hit counter script
Philips HR7772 Manual
Hide thumbs Also See for HR7772:
Table of Contents
  • Dansk
  • Deutsch 4
  • Español
  • Suomi
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Norsk
  • Português
  • Svenska
  • Türkçe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HR7772,HR7771

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HR7772 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Philips HR7772

  • Page 1 HR7772,HR7771...
  • Page 3 HR7771 HR7772 HR7772 HR7771 HR7772 HR7771 HR7772 HR7771 HR7772 HR7772 HR7771 HR7771...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Dansk 15 DEutscH 4 Ελληνικα 4 Español 45 suomi 55 FRançais 64 italiano 74 nEDERlanDs 84 noRsk 94 poRtuguês 10 svEnska 11 tüRkçE 1...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts H Inner pusher are damaged. Lid of food processor bowl If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a Tool holder service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in k Bowl order to avoid a hazard.
  • Page 7 Never use any accessories or parts from other manufacturers or that properly. Philips does not specifically recommend. If you use such accessories Food processor or parts, your guarantee becomes invalid.
  • Page 8 EnglisH Select the speed setting that corresponds with the colour of the When you have finished processing, turn the speed selector to 0 accessory in the bowl. See the appropriate section below. and unplug the appliance (Fig. 4). When you have finished processing, turn the speed selector to tips 0 (Fig. 4). When you chop onions, press the pulse button a few times to prevent the onions from becoming too finely chopped (Fig.
  • Page 9 (Fig. ). room temperature. Press the pusher lightly onto the ingredients in the feeding tube. Balloon beater (HR7772 only) When you have finished processing, turn the speed selector to 0 You can use the balloon beater to whip cream and to whisk eggs, egg and unplug the appliance (Fig. 4).
  • Page 10 EnglisH Put the pusher in the feeding tube. To avoid spillage, never fill the jar above the maximum level indication, particularly not when you blend hot liquids. Select the speed that corresponds with the colour of the accessory (Fig. 1). Place the lid on the blender jar (1) and turn it clockwise to fix it () (Fig. 7). When you have finished processing, turn the speed selector to 0 and unplug the appliance (Fig. ). Select the speed that corresponds with the colour of the accessory (Fig.
  • Page 11 This could cause them to become blunt. citrus press (HR7772 only) You can pull the beaters out of the balloon beater to clean them You can use the citrus press to squeeze fresh fruit juices. Pulp, pips and separately.
  • Page 12 If you need service or information or if you have a problem, please visit locked into the slot of the bowl handle. If all parts the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer are assembled correctly, the appliance starts to...
  • Page 13 240g white flour order a new sieve. If there is no Consumer Care 1/2 teaspoon sugar Centre in your country, go to your local Philips 1/2 teaspoon salt dealer. 1/2 packet of quick yeast...
  • Page 14 EnglisH Tip: You can use the slicing/shredding disc to shred about 200g cheese Chill the cream for at least 2 hours before processing. (Parmesan or Gouda).Put the tool holder in the bowl and place the slicing/ Put the tool holder in the bowl and place the emulsifying disc shredding disc on the tool holder (with the shredding side facing up). Close (HR7771 only) or the balloon beater (HR777 only) on the tool and lock the lid (‘click’).
  • Page 15: Dansk

    Dansk introduktion vigtigt Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. brug, og gem den til eventuelt senere brug.
  • Page 16 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele korrekt. som ikke specifikt er anbefalet af Philips, da reklamationsretten i så Foodprocessor fald bortfalder. Sæt skålen på motorenheden (1), og drej den med uret for at Overskrid ikke maksimummarkeringen på...
  • Page 17 Dansk Vælg den hastighedsindstilling, der svarer til farven på tilbehøret i Vælg den hastighed, der svarer til farven på tilbehøret (fig. 13). skålen. Se det relevante afsnit nedenfor. Når du er færdig med tilberedningen, skal du dreje Når du har afsluttet tilberedningen, skal du dreje hastighedsvælgeren til 0 og tage apparatet ud af hastighedsvælgeren til 0 (fig. 4).
  • Page 18 Vælg den hastighed, der svarer til farven på tilbehøret (fig. 22). piske æggehvider. Æggehviderne skal have stuetemperatur. Tryk ingredienserne ned i påfyldningstragten med et let tryk med Ballonpiskeris (kun HR7772) nedstopperen. Du kan bruge ballonpiskeriset til at piske flødeskum eller æg, æggehvider, Når du er færdig med tilberedningen, skal du dreje budding, mayonnaise, let kagedej og andre bløde ingredienser.
  • Page 19 Dansk Kom ingredienserne i skålen (fig. 29). Fyld aldrig blenderglasset med ingredienser, der er varmere end 80º C. Sæt låget på skålen (1). Drej låget med uret () for at fastgøre det For at undgå spild må glasset kun fyldes til maksimummarkeringen, især (“klik”) (fig. 30). når der blendes varme væsker. Placér nedstopperen i påfyldningstragten. Sæt låget på blenderglasset (1), og drej det med uret for at fastgøre Vælg den hastighed, der svarer til farven på tilbehøret (fig. 31).
  • Page 20 Bemærk: Alle dele undtagen motorenheden kan vaskes i opvaskemaskine. Sørg for, at hverken knivenes eller snitte-/riveskivens skær kommer i citruspresser (kun HR7772): kontakt med hårde genstande, da dette kan gøre dem sløve. Du kan bruge citruspresseren til at presse frisk frugtjuice. Frugtkød, kerner Du kan fjerne piskerisene fra ballonpiskeriset for at rengøre dem...
  • Page 21 Philips hjemmeside på adressen www.philips.com håndtag. Hvis alle delene er samlet eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte korrekt, begynder apparatet at køre, “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit når du vælger en hastighed med...
  • Page 22 Hvis sien er beskadiget, skal du ikke Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur, når du har tilberedt to beskadiget. bruge citruspresseren. Kontakt dit portioner. lokale Philips Kundecenter for at bestille en ny si (telefonnumre pizzadej findes i World-Wide Guarantee”- Ingredienser: folderen).
  • Page 23 Dansk Drys lidt mel på køkkenbordet, rul dejen ud, lav to pizzabunde af Kom agurkeskiverne i sovsen, og sæt agurkesalaten i køleskabet, før dejen, og placér dem på en smurt bageplade. den serveres. Dæk pizzabundene med tomatsovs og dit yndlingsfyld. Du kan Flødeskum bruge ost, skinke, salami, bacon, svampe, tunfisk, løg, artiskokker, Ingredienser: peberfrugter osv. Drys med oregano, og stænk olivenolie på 250 ml frisk fløde pizzaerne, og bag dem. Sæt fløden på køl i mindst to timer, før den tilberedes.
  • Page 24: Deutsch 4

    Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
  • Page 25 Das gerät benutzen Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, allgemeines die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie. Das Gerät verfügt über eine integrierte Sicherheitssperre, die den Füllen Sie den Mixbecher bzw. die Schüssel nicht über die maximale Betrieb des Geräts verhindert, wenn der Mixer bzw.
  • Page 26 DEutscH Geben Sie bei Verwendung der Messereinheit, des Knethakens oder Berühren Sie die Klingen nicht, da sie sehr scharf sind. des Quirls die zu verarbeitenden Zutaten in die Schüssel. Setzen Sie den Zubehörhalter in die Schüssel ein. (Abb. 9) Hinweis: Befüllen Sie die Schüssel nicht über die Markierung MAX hinaus. Setzen Sie die Messereinheit auf den Zubehörhalter in der Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel (1). Drehen Sie den Deckel Schüssel (Abb. 10). im Uhrzeigersinn (2), bis er hörbar einrastet (Abb. 3). Geben Sie die Zutaten in die Schüssel. Schneiden Sie große Stücke Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Ausbuchtung des Deckels in den Schlitz in ca. 3 cm große Würfel (Abb. 11).
  • Page 27 DEutscH knethaken Geben Sie die Zutaten in die Einfüllöffnung. (Abb. 21) Schneiden Sie größere Zutaten in kleinere Stücke, damit sie in die Mit dem Knethaken können Sie Hefeteig für Brot und Pizzen kneten. Einfüllöffnung passen. Die normale Verarbeitungszeit zum Kneten beträgt 30 bis 180 Sekunden. Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie die Einfüllöffnung Setzen Sie den Zubehörhalter in die Schüssel ein (Abb. 9).
  • Page 28 Eiweiß Zimmertemperatur hat. Mixen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke, Milchshakes. Quirl (nur bei HR7772) Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise. Der Quirl eignet sich zum Schlagen von Sahne und Eiern, für Eischnee, Pürieren gegarter Zutaten, z.B.
  • Page 29 Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers von der Becherwand. Stellen Sie die Geschwindigkeit ein, die der Farbe des Zubehörs entspricht (Abb. 8). Zitruspresse (nur HR7772) Öffnen Sie nie den Deckel, solange das Messer noch rotiert. Mit der Zitruspresse können Sie frische Fruchtsäfte zubereiten. Dabei werden Fruchtfleisch, Kerne und Schalen entfernt.
  • Page 30 (Abb. 8). Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Lassen Sie das Gerät etwa 30 Sekunden laufen, bis der Mixbecher Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit sauber ist. einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung Nehmen Sie den Mixbecher vom Gerät ab, und spülen Sie ihn mit (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein klarem Wasser aus.
  • Page 31 Geschwindigkeitsregler eingestellt und die bestellen Sie ein neues Sieb. Sollte es in Ihrem Taste “Pulse” gedrückt haben. Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. Das Gerät kommt Vermutlich hat der automatische plötzlich zum Stillstand. Überhitzungsschutz die Stromzufuhr Rezepte unterbrochen, weil das Gerät überhitzt war.
  • Page 32 DEutscH 190 g Crème Fraîche Geben Sie den Teig in eine Schüssel, und decken Sie ihn mit einem feuchten Tuch ab. Lassen Sie den Teig dann ungefähr 40 Minuten 15 g Petersilie Salz gehen, bis er etwa die doppelte Größe erreicht hat. Frischer Pfeffer Stäuben Sie etwas Mehl auf die Arbeitsplatte, rollen Sie den Teig aus, 1 1/2 Brühwürfel und teilen Sie ihn in zwei Stücke. Legen Sie diese dann auf ein 2 Lorbeerblätter gefettetes Backblech. Setzen Sie den Becher auf die Motoreinheit. Geben Sie Kohlrabi, Verteilen Sie Tomatensauce auf den Pizzen, und belegen Sie sie nach Kartoffeln, Sellerie, Karotten und Wasser in dieser Reihenfolge in Wunsch, z. B. mit Käse, Schinken, Salami, Speck, Pilzen, Thunfisch, den Mixer. Mixen Sie die Zutaten 10 Sekunden für eine grob Zwiebeln, Artischocken, Paprikaschoten usw. Würzen Sie sie mit pürierte Suppe, oder länger für eine feiner pürierte Suppe. etwas Oregano, geben Sie etwas Olivenöl darüber, und backen Sie Geben Sie die Zutaten in einen Topf, und bringen Sie den Inhalt zum die Pizzen.
  • Page 33 DEutscH Setzen Sie den Zubehörhalter in die Schüssel und darauf die Babynahrung Messereinheit. Zutaten: 250 g gekochtes Hähnchenfleisch Geben Sie die Petersilie in die Schüssel, und schließen und 250 g gekochte Kartoffeln verriegeln Sie den Deckel (er rastet hörbar ein). 250 g gekochte Schnittbohnen Hacken Sie die Petersilie. Sie können die Funktion “Pulse” 375 ml Milch verwenden, um das Ergebnis zu verfeinern. Setzen Sie den Becher auf die Motoreinheit. Geben Sie die Zutaten Geben Sie Joghurt, Senf, Salz und Pfeffer hinzu, und lassen Sie das in den Mixbecher. Mixen Sie die Zutaten 25 Sekunden bei einer Gerät für mehrere Sekunden laufen, bis Sie eine gleichmäßige Masse angemessenen Geschwindigkeit. erhalten. Wenn Sie eine größere Menge Babynahrung zubereiten möchten, lassen Heben Sie das Dressing unter die Gurkenscheiben, und stellen Sie Sie das Gerät 60 Minuten lang abkühlen, bevor Sie mit der Verarbeitung den Gurkensalat vor dem Servieren kalt.
  • Page 34 Ελληνικα Εισαγωγή Σημαντικό Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
  • Page 35 Να είστε πολύ προσεκτικοί όταν χειρίζεστε το δίσκο κοπής λεπτού τεμαχισμού/για τρίψιμο υλικών, τις λεπίδες του μπλέντερ Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ή τις λεπίδες της κουζινομηχανής. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει...
  • Page 36 Ελληνικα Σημείωση: Ο κάδος έχει τοποθετηθεί σωστά όταν η λαβή βρίσκεται Συμβουλή: Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εσωτερικό και απευθείας πάνω από το σύμβολο κλειδώματος. εξωτερικό εξάρτημα ώθησης για να κλείσετε το στόμιο τροφοδοσίας. Αυτό εμποδίζει τα υλικά από το να διαφεύγουν από το στόμιο Τοποθετήστε το εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων με τα...
  • Page 37 Ελληνικα Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για πολύ ώρα Όταν τελειώσετε την επεξεργασία, γυρίστε τον επιλογέα ταχύτητας στο 0 και αποσυνδέστε τη συσκευή από την όταν ψιλοκόβετε (σκληρό) τυρί ή σοκολάτα. Διαφορετικά αυτά τα υλικά θερμαίνονται πολύ, αρχίζουν να λιώνουν και σβολιάζουν. πρίζα (Εικ. 4). Μην χρησιμοποιείτε τις λεπίδες για να τρίψετε πολύ σκληρά υλικά Δίσκος...
  • Page 38 ταχύτητα για να αποφύγετε την πολτοποίησή τους. Βεβαιωθείτε ότι τα ασπράδια είναι σε θερμοκρασία δωματίου. Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για πολύ ώρα όταν κόβετε Χτυπητήρι (μόνο στον τύπο HR7772) (σκληρό) τυρί. Εάν το κάνετε, το τυρί θερμαίνεται πολύ, αρχίζει να λιώνει και σβολιάζει.
  • Page 39 Ελληνικα Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος και το χτυπητήρι είναι στεγνά και χωρίς Μην βάζετε ποτέ το χέρι σας ή οποιοδήποτε αντικείμενο στην κανάτα ενώ λειτουργεί το μπλέντερ. λιπαρές ουσίες όταν χτυπάτε ασπράδια αυγών. Βεβαιωθείτε ότι τα ασπράδια είναι σε θερμοκρασία δωματίου. Μετά την επεξεργασία δύο δόσεων, να αφήνετε πάντα τη συσκευή Μπλέντερ να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου. Το μπλέντερ χρησιμοποιείται για: Όταν τελειώσετε την επεξεργασία, γυρίστε τον επιλογέα ταχύτητας στο 0 και αποσυνδέστε τη συσκευή από την Να αναμιγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, πρίζα (Εικ. 4).
  • Page 40 πρίζα. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να Καθαρίζετε πάντα τα εξαρτήματα που έχουν έρθει σε επαφή με τρόφιμα με ζεστό νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό αμέσως απομακρύνετε την τροφή από τα τοιχώματα. μετά τη χρήση. Στίφτης (μόνο στον τύπο HR7772) Καθαρίζετε πολύ προσεκτικά τις λεπίδες της κουζινομηχανής, το Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το στίφτη για να στείψετε φρέσκους δίσκο κοπής λεπτού τεμαχισμού/για τρίψιμο υλικών και τις χυμούς φρούτων. Ο πολτός, τα κουκούτσια και οι φλούδες...
  • Page 41 επιλέγετε μια ταχύτητα με τον επιλογέα διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο ταχυτήτων ή όταν πιέζετε το κουμπί Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το στιγμιαίας λειτουργίας. τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο...
  • Page 42 Επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης λειτουργεί. υπερθερμανθεί. 1) Αποσυνδέστε τη συσκευή Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα από την πρίζα. 2) Αφήστε τη συσκευή να βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο κρυώσει για 1 ώρα. 3) Συνδέστε το φις στην...
  • Page 43 Ελληνικα σούπα σας να έχει κομμάτια από τα υλικά ή για περισσότερο Απλώστε σάλτσα ντομάτας και την αγαπημένη σας επίστρωση εάν θέλετε να ενοποιηθούν όλα τα υλικά στη σούπα. στις βάσεις ζύμης για την πίτσα. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε τυρί, ζαμπόν, σαλάμι, μπέικον, μανιτάρια, τόνο, Τοποθετήστε τα αλεσμένα υλικά σε μια κατσαρόλα και αφήστε κρεμμύδι, αγκινάρες, στρογγυλή πιπεριά κ.λπ. Πασπαλίστε με τα να πάρουν βράση. Προσθέστε την κρέμα γάλακτος, το dal, το λίγη ρίγανη, προσθέστε λάδι στις πίτσες και ψήστε τις. χοιρινό και τα μυρωδικά. Μαγειρέψτε για 30 λεπτά ενώ ανακατεύετε συνεχώς. Συμβουλή: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δίσκο κοπής λεπτού τεμαχισμού/για τρίψιμο υλικών για να κομματιάσετε περίπου 200γρ. τυρί Μετά την επεξεργασία δύο δόσεων, να αφήνετε πάντα τη συσκευή (παρμεζάνα ή γκούντα).Τοποθετήστε το εξάρτημα συγκράτησης να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου. εργαλείων στον κάδο και το δίσκο κοπής λεπτού τεμαχισμού/για τρίψιμο υλικών...
  • Page 44 Σαντιγύ αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 60 λεπτά αφού επεξεργαστείτε τα υλικά για κάθε δόση. Υλικά: 250ml φρέσκια κρέμα Παγώστε την κρέμα για τουλάχιστον 2 ώρες πριν την επεξεργασία της. Τοποθετήστε το εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων στον κάδο και τοποθετήστε το δίσκο ανάδευσης (μόνο στον τύπο HR7771) ή το χτυπητήρι (μόνο στον τύπο HR7772) στο εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων. Προσθέστε την κρέμα στον κάδο. Κλείστε και ασφαλίστε το καπάκι (‘κλικ’). Επεξεργαστείτε την κρέμα έως ότου επιτύχετε την ομοιομορφία που θέλετε. Επιλέξτε την ταχύτητα που αντιστοιχεί στο χρώμα του εξαρτήματος. Συμβουλή: Βάλτε τη σαντιγί στο ψυγείο πριν το σερβίρισμα. Μπορείτε να την σερβίρετε με κέικ, παγωτό, φρούτα, καφέ ή να την χρησιμοποιήσετε...
  • Page 45: Español

    Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
  • Page 46 (cEm) Cuando utilice la unidad de cuchillas, el accesorio para amasar o la Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos varilla ovalada, ponga los ingredientes que desee procesar en el electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con recipiente. las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Page 47 Español Cuando utilice el disco, añada los ingredientes a través del orificio Nota: Antes de añadir los ingredientes, ponga siempre el soporte de de entrada y empújelos hacia abajo con el empujador. accesorios con la unidad de cuchillas en el recipiente. Seleccione la posición de velocidad que corresponda al color del Coloque la tapa sobre el recipiente (1) y gírela en el sentido de las accesorio del recipiente. Consulte la sección que proceda a agujas del reloj (2) para ajustarla (“clic”) (fig. 12). continuación. Coloque el empujador en el orificio de entrada. Cuando termine de procesar, gire el selector de velocidad a la Seleccione la velocidad que corresponda al color del posición 0 (fig. 4).
  • Page 48 Español Ponga los ingredientes en el recipiente (fig. 16). Seleccione la velocidad que corresponda al color del accesorio (fig. 22). Coloque la tapa sobre el recipiente (1) y gírela en el sentido de las agujas del reloj (2) para ajustarla (“clic”) (fig. 17). Presione el empujador ligeramente sobre los ingredientes del orificio de entrada. Coloque el empujador en el orificio de entrada. Cuando termine de procesar, gire el selector de velocidad a la Seleccione la velocidad que corresponda al color del posición 0 y desenchufe el aparato (fig. 4). accesorio (fig. 18). consejos Cuando termine de procesar, gire el selector de velocidad a la Cuando corte en tiras o ralle ingredientes blandos, utilice una posición 0 y desenchufe el aparato (fig. 4).
  • Page 49 Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta, sopas, mezclar bebidas, batidos. varilla ovalada (sólo modelo HR7772) Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o Puede utilizar la varilla ovalada para montar nata, batir huevos y claras o mayonesa.
  • Page 50 Español No ponga la mano ni ningún objeto en la jarra mientras la batidora esté Exprimidor (sólo modelo HR7772) funcionando. Puede utilizar el exprimidor para exprimir zumo de fruta fresca. La pulpa, Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después las pepitas y la piel se separan del zumo.
  • Page 51 0 segundos. Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono Desmonte la jarra de la batidora y enjuáguela con agua limpia.
  • Page 52 Póngase en contacto con el Servicio de cuando seleccione una velocidad con el selector de dañado. Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el velocidad o cuando pulse el botón turbo. número de teléfono en el folleto de la garantía mundial) para solicitar un tamiz nuevo.
  • Page 53 Español 15 g de perejil Ponga la masa en un recipiente, cúbrala con un paño húmedo y déjela que aumente durante unos 40 minutos hasta que haya Pimienta fresca doblado su volumen. Una pastilla y media de caldo Espolvoree la encimera con harina, extienda la masa, haga dos bases 2 hojas de laurel de masa para pizza y póngalas en una bandeja para hornear Fije la jarra de la batidora en la unidad motora. Ponga en la batidora engrasada.
  • Page 54 Español Ponga el soporte de accesorios en el recipiente y coloque la unidad Monte la jarra de la batidora en la unidad motora. Ponga los de corte en el soporte. ingredientes en la batidora. Bata los ingredientes durante 5 segundos a la velocidad adecuada. Ponga el perejil en el recipiente. Cierre y bloquee la tapa (“clic”).
  • Page 55: Suomi

    Johdanto tärkeää Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. varalle. com/welcome. Yleistä laitteen osat (kuva 1) vaara Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään a Hieno viipalointi-/raastelevy, keltainen (toinen puoli raastamiseen/ huuhtele sitä...
  • Page 56 Huomautus: Täytä kulho enintään MAX-merkkiin asti. sähkömagneettiset kentät (EmF) Sulje kulhon kansi (1). Kiinnitä kansi kääntämällä sitä myötäpäivään Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia (), kunnes kuulet napsahduksen (Kuva ). standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden Huomautus: Varmista, että kannen uloke lukittuu kulhon kahvan vastaavaan mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten...
  • Page 57 suomi Jos haluat silputa tai viipaloida pieniä aineksia, pienennä syöttöaukkoa Jos aineet tarttuvat terään tai kulhon reunoihin, katkaise laitteesta virta asettamalla ulkotyönnin syöttöaukkoon. Työnnä sitten ainekset alas ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota ainekset terästä tai reunoista syöttöaukosta sisätyöntimellä. (Kuva 7) lastalla.
  • Page 58 Munanvalkuaisten on oltava Valitse nopeusasetus, joka vastaa lisäosan väriä (Kuva 22). huoneenlämpöisiä. Paina syöttöpainimella kevyesti syöttösuppilossa olevia aineita. vispilä (vain HR7772) Kun lopetat ainesten käsittelemisen, käännä nopeuden säädin Vispilän avulla voit vaahdottaa kermaa, kananmunia ja munanvalkuaisia asentoon 0 ja irrota laitteen pistoke pistorasiasta (Kuva 4). sekä valmistaa pikavanukasta, majoneesia ja täytekakkutaikinaa sekä käsitellä muita pehmeitä aineksia.
  • Page 59 Jos aineet tarttuvat tehosekoittimen kannun reunoihin, katkaise Vältä roiskumista täyttämällä kannu vain täyttörajaan asti erityisesti laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota ainekset reunoista sekoittaessasi kuumia nesteitä. lastalla. Aseta tehosekoittimen kannun (1) kansi paikalleen ja kiinnitä se sitruspuserrin (vain HR7772) kääntämällä sitä myötäpäivään (2) (Kuva 37). Sitruspusertimella voi puristaa tuoremehuja. Laite poistaa hedelmälihan, Valitse nopeusasetus, joka vastaa lisäosan väriä (Kuva 38). siemenet ja kuoret mehusta. Älä koskaan avaa kantta, kun terä pyörii. Aseta tarviketeline kulhoon (Kuva 9).
  • Page 60 0,5 l) ja hieman astianpesuainetta (Kuva 6). takuu & huolto Aseta tehosekoittimen kannun (1) kansi paikalleen ja kiinnitä se kääntämällä sitä myötäpäivään (2) (Kuva 37). Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin Valitse nopeusasetus, joka vastaa lisäosan väriä (Kuva 38). kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä Anna laitteen käydä, kunnes tehosekoittimen kannu on puhdas, tai takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä...
  • Page 61 Jos maassasi ei ole pulssipainiketta. kanssa lisäosia. Jos käytät tehosekoittimen kannua, kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys Philips- varmista, että tehosekoittimen kahva osoittaa jälleenmyyjään. jotakin moottoriyksikön neljästä kulmasta. Vältä roiskumista pitämällä kansi kiinni. Jos käytät Reseptejä...
  • Page 62 suomi Hienonna aineksia 10 sekuntia karkeaa keittoa varten ja pidempään kurkkusalaatti ja jogurttikastike hienoa keittoa varten. Aineet: 1 kurkku Laita hienonnetut ainekset kattilaan ja kiehauta. Lisää crème fraîche, 2 kupillista persiljanlehtiä dali, sianliha ja yrtit. Keitä 30 minuuttia koko ajan sekoittaen. 1 kupillinen luonnonjogurttia Anna laitteen jäähtyä huoneenlämmössä aina kahden käsittelyn jälkeen. 1 ruokalusikallinen sinappia Suolaa ja mustapippuria maun mukaan pizzataikina Laita tarviketeline kulhoon ja viipalointi-/raastelevy tarviketelineen Aineet: 240 g vehnäjauhoja päälle. 1/2 tl sokeria Sulje ja lukitse (napsauta) kansi. Viipaloi kurkku. Lisätietoja oikeasta 1/2 tl suolaa...
  • Page 63 suomi Vinkki: Jäähdytä kermavaahto ennen tarjoilua. Kermavaahtoa voi käyttää esimerkiksi kakkujen, jäätelön, hedelmien tai kahvin päällä tai kakkujen täytteenä. vauvanruoka Aineet: 250 g keitettyä kanaa 250 g keitettyä perunaa 250 g keitettyjä tarhapapuja 375 ml maitoa Kiinnitä tehosekoittimen kannu moottoriyksikköön. Laita ainekset tehosekoittimen kannuun. Hienonna aineksia 5 sekuntia sopivalla nopeudella.
  • Page 64: Français

    FRançais introduction important Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le conservez-le pour un usage ultérieur. site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
  • Page 65 électromagnétiques (cEm) section appropriée ci-dessous. Lorsque vous utilisez l’ensemble lames, l’accessoire de pétrissage Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité ou le fouet, mettez les ingrédients dans le bol. établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est Remarque : Ne remplissez pas le bol au-delà de l’indication de niveau manipulé...
  • Page 66 FRançais Placez le couvercle sur le bol (1). Faites tourner le couvercle dans Placez l’ensemble lames sur le support pour outil dans le le sens des aiguilles d’une montre () jusqu’à ce qu’il s’enclenche bol (fig. 10). (clic) (fig. 3). Mettez les ingrédients dans le bol. Découpez les grands aliments en Remarque : Assurez-vous que la partie saillante du couvercle s’enclenche dés de 3 cm environ (fig. 11). correctement dans le logement de la poignée du bol. Remarque : Placez toujours le support pour outil ainsi que l’ensemble lames Lorsque vous utilisez le disque, insérez les ingrédients par la dans le bol avant d’ajouter les ingrédients.
  • Page 67 FRançais accessoire de pétrissage Insérez les ingrédients dans la cheminée de remplissage. (fig. 21) Précoupez les gros aliments afin de pouvoir les introduire dans la Vous pouvez utiliser l’accessoire de pétrissage pour pétrir de la pâte à cheminée de remplissage. pain ou à pizza. Pour de meilleurs résultats, remplissez la cheminée de façon régulière. La durée d’utilisation standard pour le pétrissage d’ingrédients est de 30 à...
  • Page 68 Mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la mayonnaise. Fouet (HR7772 uniquement) réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour Le fouet permet de battre des œufs, de faire de la crème fouettée, de bébés par exemple.
  • Page 69 Détachez les ingrédients des parois au des aiguilles d’une montre pour le fixer (2) (fig. 37). moyen d’une spatule. Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de presse-agrumes (HR7772 uniquement) l’accessoire (fig. 38). Vous pouvez utiliser le presse-agrumes pour préparer des jus de fruits N’ouvrez jamais le couvercle lorsque la lame est en rotation. frais. La pulpe, les pépins et la peau sont séparés du jus.
  • Page 70 (pendant 0 secondes environ). réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le Détachez le blender et rincez-le à l’eau claire. site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro Fouet (HR7772) de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 71 Contactez le sélectionné une vitesse à l’aide du sélecteur de est endommagé. Service Consommateurs Philips de votre pays (vous vitesse ou appuyé sur le bouton Pulse. trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale) pour commander un L’appareil s’est...
  • Page 72 FRançais 150 g de porc fumé Transvasez la pâte dans un bol que vous recouvrez d’un linge humide et laissez lever pendant 40 minutes environ, jusqu’à ce 190 g de crème fraîche 15 g de persil qu’elle ait doublé de volume. Disposez de la farine sur votre plan de travail, étalez-y la pâte et poivre formez deux bases pour pizza. Déposez-les ensuite sur une plaque 1,5 cube de bouillon de cuisson préalablement graissée. 2 feuilles de laurier Recouvrez les bases pour pizza de sauce tomate et garnissez à Fixez le blender sur le bloc moteur. Mettez-y, dans l’ordre, le chou- votre convenance : fromage, jambon, salami, bacon, champignons, rave, les pommes de terre, le céleri, les carottes et l’eau. Mixez les thon, oignons, artichauts, poivron jaune, etc. Saupoudrez les pizzas ingrédients à...
  • Page 73 FRançais Placez le support pour outil dans le bol et l’ensemble lames sur le Fixez le blender sur le bloc moteur, puis versez les ingrédients dans support pour outil. le blender. Mixez les ingrédients à la vitesse appropriée pendant 5 secondes. Mettez le persil dans le bol. Fermez et verrouillez le couvercle (clic). Si vous voulez préparer de plus grandes quantités d’aliments pour bébé, Hachez le persil. Pour mieux contrôler le processus de hachage, laissez refroidir l’appareil pendant 60 minutes entre chaque utilisation. utilisez la fonction Pulse. Ajoutez le yaourt, la moutarde, le sel et le poivre, puis actionnez l’appareil pendant quelques secondes afin d’obtenir un mélange homogène. Mélangez la sauce avec les tranches de concombre. Mettez la salade au réfrigérateur avant de servir. crème fouettée Ingrédients : 250 ml de crème fraîche Au préalable, mettez la crème au réfrigérateur pendant au moins  heures pour qu’elle refroidisse. Placez le support pour outil dans le bol et placez le disque émulsionneur (HR7771 uniquement) ou le fouet (HR777 uniquement) sur le support pour outil.
  • Page 74: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www. e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. philips.com/welcome. indicazioni generali Descrizione generale (fig.
  • Page 75 Inserite il porta accessori con l’accessorio desiderato nel recipiente (gruppo lame, accessorio per impastare, disco emulsionante, frusta Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai a sfera, spremiagrumi o disco per affettare/grattugiare). Vedere la campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo sezione corrispondente.
  • Page 76 italiano Mettete il coperchio sul recipiente (1) e ruotatelo in senso orario Mettete gli ingredienti nel contenitore. Tagliate a cubetti di  cm di (2) per fissarlo (finché non scatta in posizione) (fig. 3). lato i cibi troppo grossi (fig. 11). Nota Accertatevi che la sporgenza sul coperchio si incastri nella scanalatura Nota Inserite sempre il porta-accessori con il gruppo lame nel recipiente dell’impugnatura del recipiente prima di aggiungere gli ingredienti.
  • Page 77 italiano Nota Inserite sempre il porta-accessori con l’accessorio per impastare nel l’inserimento del cibo in modo da ridurne l’ampiezza. Utilizzate il recipiente prima di aggiungere gli ingredienti. pestello interno per spingere gli ingredienti nell’apertura di inserimento. Mettete gli ingredienti nel contenitore (fig. 16). Selezionate la velocità corrispondente al colore Mettete il coperchio sul recipiente (1) e ruotatelo in senso orario dell’accessorio (fig. 22).
  • Page 78 Ridurre in purea cibi cotti (ad esempio le pappe per bambini). Frusta a sfera (solo HR7772) Montate l’anello in gomma sul gruppo lame (fig. 33). Potete usare la frustra a sfera per montare la panna, le uova e gli albumi a Posizionate il gruppo lame sul fondo del vaso frullatore (1) e neve, per preparare budini istantanei, maionese, impasti soffici per torte e avvitatelo in senso orario (2) (fig. 34).
  • Page 79 Nota Tutti i componenti, eccetto il gruppo motore, possono essere lavati rimuovere i residui di cibo. in lavastoviglie. spremiagrumi (solo HR7772) Fate in modo che i bordi taglienti delle lame e il disco per affettare/ grattugiare non vengano a contatto con oggetti duri, che potrebbero Potete usare lo spremiagrumi per preparare succhi di frutta freschi.
  • Page 80 Selezionate la velocità corrispondente al colore visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate dell’accessorio (fig. 38). il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro Lasciate in funzione l’apparecchio finché il vaso del frullatore non Paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro risulta pulito o per 0 secondi.
  • Page 81 Se il setaccio è danneggiato, non utilizzate più spremiagrumi è lo spremiagrumi. Contattate il Centro pasta per pizza danneggiato. Assistenza Clienti Philips del vostro paese (i Ingredienti: numeri di telefono sono reperibili 240 g di farina bianca sull’opuscolo della garanzia internazionale) 1/2 cucchiaino di zucchero per ordinare un nuovo setaccio.
  • Page 82 italiano 25 g di olio Inserite il porta accessori nel contenitore e posizionate il disco per affettare/grattugiare sul porta accessori. Inserite il porta-accessori nel contenitore e posizionate l’accessorio per impastare sul porta-accessori. Chiudete e bloccate il coperchio (“clic”). Affettate il cetriolo. Per sapere qual è la velocità appropriata, vedere il capitolo “Modalità Inserite gli ingredienti secchi nel recipiente e aggiungete l’acqua e d’uso dell’apparecchio” in “Disco per affettare/grattugiare”. l’olio.
  • Page 83 italiano Consiglio Fate raffreddare la panna montata prima di servirla. Potete servire la panna montata su torte, gelati, frutta, caffè o usarla per farcire torte, ecc. pappe per bambini Ingredienti: 250 g di carne di pollo cotta 250 g di patate cotte 250 g di fagioli freschi cotti 375 ml di latte Montate il vaso del frullatore sul gruppo motore, inserite gli...
  • Page 84: Nederlands

    Belangrijk Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen dan op www.philips.com/welcome.
  • Page 85 Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of Het apparaat is voorzien van een ingebouwde beveiliging die ervoor die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke zorgt dat het apparaat niet in werking kan worden gesteld als de accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
  • Page 86 nEDERlanDs Plaats het deksel op de kom (1). Draai het deksel rechtsom () om Doe de ingrediënten in de kom. Snijd grote stukken voedsel in het vast te zetten (‘klik’) (fig. 3). kleinere stukjes van ongeveer 3 x 3 x 3 cm (fig. 11). Opmerking: Zorg ervoor dat het uitsteekseltje op het deksel in de sleuf van Opmerking: Plaats de accessoirehouder met de mesunit altijd eerst in de kom het handvat van de kom zit.
  • Page 87 nEDERlanDs Plaats het kneedaccessoire op de accessoirehouder. (fig. 15) Als de ingrediënten die u gaat raspen of snijden een kleine diameter hebben, plaatst u de buitenste stamper in de vultrechter om de Opmerking: Plaats de accessoirehouder met het kneedaccessoire altijd eerst vultrechter kleiner te maken. Gebruik vervolgens de binnenste in de kom voordat u de ingrediënten toevoegt.
  • Page 88 Zorg ervoor dat de eiwitten op het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van kamertemperatuur zijn. babyvoedsel. Ballonklopper (alleen HR7772) Plaats de rubberen ring op de mesunit (fig. 33). Plaats de mesunit aan de onderkant in de blenderkan (1) en schroef U kunt de ballonklopper gebruiken om slagroom, eieren, eiwitten, instantpudding, mayonaise, biscuitdeeg en andere zachte ingrediënten te...
  • Page 89 Voorkom dat de snijkanten van de messen en de snijschijf/raspschijf in citruspers (alleen HR7772) contact komen met harde voorwerpen, omdat ze hierdoor bot U kunt de citruspers gebruiken om verse vruchtensappen te maken.
  • Page 90 Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Ballonklopper (HR7772) Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer Maak de ballonklopper altijd direct na gebruik schoon. in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care De ballonklopper kan in de vaatwasmachine worden gereinigd.
  • Page 91 Gebruik de citruspers niet meer als de zeef is. Als alle onderdelen goed zijn bevestigd, begint het citruspers is beschadigd is. Neem contact op met het Philips apparaat te werken als u een snelheidsstand kiest beschadigd. Consumer Care Centre in uw land (u vindt het met de snelheidskeuzeknop of als u op de Pulse- telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-...
  • Page 92 nEDERlanDs zout Bedek het aanrecht met een laagje bloem, rol het deeg en maak twee bodems van het pizzadeeg. Plaats deze op een ingevette verse peper 1,5 bouillonblokje bakplaat. 2 laurierblaadjes Bedek de pizzabodems met tomatensaus en uw favoriete beleg. U Bevestig de blenderkan op de motorunit. Doe de koolrabi, kunt kaas, ham, salami, spek, champignons, tonijn, uien, artisjokken, aardappelen, bleekselderij, wortels en het water in de hier paprika, enz. gebruiken. Strooi wat oregano op de pizza’s, sprenkel beschreven volgorde in de blender.
  • Page 93 nEDERlanDs Voeg de yoghurt, de mosterd, het zout en de peper toe en laat het apparaat nog enkele seconden werken totdat er een homogene massa ontstaat. Meng de saus met de komkommerschijfjes en koel de komkommersalade voordat u deze serveert. slagroom Ingrediënten: 250 ml verse room Koel de room ten minste 2 uur voordat u deze verwerkt. Plaats de accessoirehouder in de kom en plaats de mengschijf (alleen HR7771) of de ballonklopper (alleen HR777) op de accessoirehouder.
  • Page 94: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www. på den for senere referanse.
  • Page 95 Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som det fra å fungere hvis hurtigmikseren eller foodprocessoren ikke er Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør satt riktig sammen. eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
  • Page 96 noRsk Velg hastighetsinnstillingen som tilsvarer fargen på tilbehøret i Når du er ferdig, vrir du hastighetsvelgeren til 0 og kobler apparatet bollen. Se riktig avsnitt nedenfor. fra strømmen (fig. 4). Når du er ferdig, vrir du hastighetsvelgeren til 0 (fig. 4). tips Når du hakker løk, bør du trykke på pulseringsknappen et par ganger, materør og stapper slik at løken ikke blir for finhakket (fig.
  • Page 97 Eggehvitene bør ha romtemperatur. Velg den hastigheten som tilsvarer fargen på tilbehøret (fig. 22). Ballongvisp (kun HR7772) Press stapperen forsiktig mot ingrediensene i materøret. Du kan bruke ballongvispen til å piske krem og vispe egg, eggehviter, posepudding, majones, kakeblandinger og andre myke ingredienser.
  • Page 98 For å unngå søl må du aldri fylle kannen over maks.-nivået, spesielt hvis å fjerne ingrediensene. du blander varme væsker. sitruspresse (kun HR7772) Plasser lokket på mikserkannen (1), og vri det med klokken for å feste det (2) (fig. 37). Du kan bruke sitruspressen til å presse fersk fruktjuice. Fruktkjøtt, frø og skall fjernes fra juicen.
  • Page 99 Merk: Når du vil fjerne fruktkjøttet fra silen, vrir du hastighetsvelgeren til 0 Ta av mikserkannen og skyll den med rent vann. for å slå av apparatet. Ballongvisp (HR7772) Når du er ferdig, vrir du hastighetsvelgeren til 0 og kobler apparatet fra strømmen (fig. 32).
  • Page 100 Philips på www.philips.com. Du hurtigmikseren peker til ett av de fire hjørnene kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner på...
  • Page 101 Silen på Hvis silen er skadet, må du ikke bruke sitruspressen er sitruspressen mer. Ta kontakt med Philips’ pizzadeig skadet. forbrukerstøtte der du bor (du finner Ingredienser: telefonnummeret i garantiheftet) for å bestille en 240 g hvetemel ny sil.
  • Page 102 noRsk kutting/rasping på utstyrsholderen (med siden for rasping opp). Lukk og lås Sett utstyrsholderen i bollen, og plasser emulgeringsplaten (kun lokket (du skal høre et klikk). Del osten i biter som passer i materøret, og HR7771) eller ballongvispen (kun HR777) på utstyrsholderen. rasp osten.
  • Page 103 Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em aparelho e guarde-o para consultas futuras.
  • Page 104 Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou O aparelho integra um fecho de segurança que evita a activação do que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais aparelho se o copo misturador ou a taça não tiverem sido montados acessórios ou peças, a garantia será...
  • Page 105 poRtuguês Quando utilizar um dos discos, adicione os ingredientes através do Introduza o pressor no tubo dos alimentos. tubo dos alimentos e empurre-os com o pressor. Seleccione a velocidade correspondente à cor do acessório (fig. 13). Seleccione a regulação de velocidade correspondente à cor do Quando terminar, regule o selector de velocidade para a posição 0 acessório na taça. Consulte a secção adequada em baixo. e desligue o aparelho da tomada (fig. 4). Quando terminar, rode o selector de velocidade para a posição sugestões 0 (fig. 4). Se estiver a picar cebolas, prima o botão “Pulse” algumas vezes para tubo dos alimentos e pressor evitar que as cebolas fiquem demasiado picadas (fig. 14). Use o tubo para juntar líquidos e/ou outros ingredientes Não deixe o aparelho a funcionar demasiado tempo quando picar sólidos.
  • Page 106 poRtuguês Seleccione a velocidade correspondente à cor do acessório (fig. 18). sugestões Quando estiver a cortar ou a granular ingredientes moles, utilize uma Quando terminar, regule o selector de velocidade para a posição 0 velocidade baixa para evitar que os ingredientes se transformem em e desligue o aparelho da tomada (fig. 4). puré. Disco para fatiar/triturar Não deixe o aparelho funcionar durante muito tempo quando corta queijo (duro).
  • Page 107 (apenas HR7772) Reduzir ingredientes cozidos a puré, para preparar comida para bebés, por exemplo. Pode utilizar as varetas de amassar em forma de balão para bater natas, Coloque o anel de borracha sobre a lâmina (fig. 33). gemas, claras, pudins instantâneos, maionese, preparados para bolos esponjosos e outros ingredientes moles.
  • Page 108 Tenha o cuidado de não deixar as lâminas e o rebordo dos discos entrarem em contacto com objectos duros para evitar que fiquem Espremedor (apenas HR7772) rombos. Poderá utilizar o espremedor para fazer sumos de fruta frescos. A polpa, Poderá...
  • Page 109 1 hora. 3) Ligue a ficha à tomada. 4) Volte a ligar o aparelho. Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio Seleccionou a Escolha a velocidade tendo em conta a cor do ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de...
  • Page 110 Adicione as natas, as lentilhas, a carne de porco e as ervas aromáticas. Deixe a cozinhar durante 30 minutos, mexendo sempre. espremedor espremedor. Contacte o Serviço de Apoio ao está danificado. Consumidor Philips do seu país (poderá encontrar o Deixe sempre o aparelho arrefecer à temperatura ambiente depois de número de telefone no folheto de garantia mundial) processar duas porções. para encomendar um novo crivo. Se não existir um Serviço de Apoio ao Consumidor no seu país, dirija-...
  • Page 111 poRtuguês Feche a tampa (estalido). Seleccione a velocidade correspondente Coloque a salsa na taça. Feche a tampa. ao batedor e deixe o aparelho funcionar até que a massa seja uma Pique a salsa. Utilize a função “Pulse” para um maior controlo do bola bem misturada (cerca de  minutos). processo. Coloque a massa numa taça, cubra com um pano húmido e deixe Junte o iogurte, a mostarda, o sal e a pimenta e processe durante levedar até ao dobro do volume durante cerca de 40 minutos. mais alguns segundos até...
  • Page 112: Português

    poRtuguês Se quiser preparar uma maior quantidade de comida para bebé, deixe o aparelho arrefecer durante 60 minutos após processar os ingredientes de cada porção.
  • Page 113 Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. den för framtida bruk.
  • Page 114: Svenska

    Apparaten är utrustad med en inbyggd säkerhetsspärr som gör att skålen eller behållaren. den inte fungerar om mixern eller matberedaren inte har satts ihop Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips på rätt sätt. särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör matberedare eller delar gäller inte garantin.
  • Page 115 svEnska När du använder insatsen tillsätter du ingredienserna genom Sätt på locket på skålen (1). Sätt fast locket genom att vrida det matningsröret och trycker ned dem med pressklossen. medurs (2) (ett klickljud hörs) (Bild 12). Välj den hastighet som motsvarar färgen på tillbehöret i skålen. Mer Sätt pressklossen i matningsröret. information finns i avsnitten nedan. Välj den hastighet som motsvarar tillbehörets färg (Bild 13). Vrid hastighetsväljaren till 0 när du är klar med Vrid hastighetsväljaren till 0 och koppla ur apparaten när du är klar tillredningen (Bild 4). med tillredningen (Bild 4). matningsrör och presskloss tips Använd matningsröret för att tillsätta flytande och/eller fasta När du hackar lök trycker du på pulsknappen några gånger för att ingredienser.
  • Page 116 Se till att skålen och emulgeringsskivan är torra och fettfria när du den inre pressklossen till att trycka ned ingredienserna i vispar äggvitor. Äggvitorna måste vara rumstempererade. matningsröret. Ballongvisp (endast HR7772) Välj den hastighet som motsvarar tillbehörets färg (Bild 22). Du kan använda ballongvispen till att vispa grädde, ägg, äggvitor, snabbgröt, Tryck pressklossen lätt mot ingredienserna i matningsröret.
  • Page 117 svEnska Välj den hastighet som motsvarar tillbehörets färg (Bild 31). Sätt locket på mixerbehållaren (1) och sätt fast det genom att vrida det medurs () (Bild 7). Vrid hastighetsväljaren till 0 och koppla ur apparaten när du är klar med tillredningen (Bild ). Välj den hastighet som motsvarar tillbehörets färg (Bild 38). Rengör alltid ballongvispen efter användning. Öppna aldrig locket när kniven roterar. I kapitlet Rengöring finns instruktioner om hur du tar isär ballongvispen Stick aldrig ned handen eller något annat föremål i behållaren medan och rengör den. mixern är igång. tips Låt alltid apparaten svalna till rumstemperatur efter att du har tillrett Använd inte ballongvispen till att tillreda kaksmet med smör eller två...
  • Page 118 (endast HR7772) snabbrengöring av mixerbehållaren Du kan använda citruspressen till att pressa ut juice ur färsk frukt. Du Häll ljummet vatten (inte mer än 0,5 liter) och lite diskmedel i mixerbehållaren (Bild 36). slipper få fruktkött, kärnor och skal i juicen. Sätt i redskapshållaren i skålen (Bild 9). Sätt locket på mixerbehållaren (1) och sätt fast det genom att vrida det medurs () (Bild 7). Sätt citruspressen på redskapshållaren i skålen (Bild 40). Välj den hastighet som motsvarar tillbehörets färg (Bild 38). Obs! Se till att den utstående delen på silen låses fast i öppningen på skålens handtag.
  • Page 119 Philips webbplats på www.philips.com eller Jag har valt fel Kontrollera tillbehörets färg och välj kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i hastighet för det motsvarande hastighet med hastighetsväljaren. garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder tillbehör jag vill...
  • Page 120 svEnska 240 g kålrabbi Lägg alla torra ingredienser i skålen och tillsätt vatten och olja. 240 g potatis Stäng och lås locket (ett klickljud hörs). Välj den hastighet som 360 g selleri motsvarar knådningstillbehöret och låt apparaten gå tills degen har 120 g morötter blivit en välknådad boll. Det tar ca 2 minuter. vatten (fyll på upp till 1,5-litersmarkeringen) Tillsätts under kokning: Lägg degen i en skål, täck den med en fuktig duk och låt den jäsa i ca 40 minuter tills den är dubbelt så stor. 150 g linser (från konservburk) 150 g rökt fläsk Lägg lite mjöl på arbetsbänken, rulla degen och gör två pizzadegar. 190 g crème fraiche Lägg dem sedan på en smord plåt.
  • Page 121 svEnska Sätt redskapshållaren i skålen och placera sedan knivenheten på Montera mixerbehållaren på motorenheten. Häll ingredienserna i redskapshållaren. mixern. Mixa ingredienserna i 25 sekunder i lämplig hastighet för mixern. Lägg persiljan i skålen. Stäng och lås locket (ett klickljud hörs). Om du vill tillreda en större mängd barnmat låter du apparaten svalna i Hacka persiljan. Använd pulsfunktionen för att ha bättre kontroll 60 minuter efter att du har tillrett ingredienserna för varje omgång. över hackningen. Tillsätt yoghurt, senap, salt och peppar och mixa i ytterligare några sekunder tills blandningen är slät. Blanda såsen med gurkskivorna och förvara gurksalladen i kylskåp före servering. vispad grädde Ingredienser: 2,5 dl färsk grädde Kyl grädden i minst två timmar innan du vispar den. Sätt redskapshållaren i skålen och sätt emulgeringsskivan (endast HR7771) eller ballongvispen (endast HR777) på redskapshållaren. Häll grädden i skålen. Stäng och lås locket (ett klickljud hörs). Vispa grädden tills den har önskad konsistens. Välj den hastighet som motsvarar tillbehörets färg. Tips: Förvara den vispade grädden i kylskåp före servering. Du kan servera vispad grädde till kakor, glass, frukt, kaffe eller använda den som fyllning i exempelvis tårtor.
  • Page 122: Türkçe

    Mutfak robotu haznesinin kapağı Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek Aparat yuvası için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer k Hazne şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. l Güvenlik kilidi Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı...
  • Page 123 Bıçak ünitesi, yoğurma aparatı veya balon çırpıcıyı kullanırken, işlenecek malzemeleri haznenin içine koyun. Elektromanyetik alanlar (Ema) Dikkat: Hazneyi MAX göstergesini aşmayacak şekilde doldurun. Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara Kapağı haznenin üzerine yerleştirin (1). Sabitlemek için kapağı saat uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Page 124 tüRkçE Besleme borusu ve itici İpuçları Besleme borusunu sıvı ve/veya katı malzemeler eklemek için Soğan doğrarken, darbe düğmesine birkaç kez basarak soğanın çok kullanın. (Şek. 5) ince doğranmasını önleyin (Şek. 14). Katı malzemeleri besleme borusundan aşağı itmek için dış iticiyi Sert peynir veya çikolata doğrarken cihazı...
  • Page 125 Yumurta akı çırparken haznenin ve bulamaç diskinin kuru ve yağsız yerleştirin. Ardından, malzemeleri besleme borusundan aşağı itmek için olduğundan emin olun. Yumurta akı oda sıcaklığında olmalıdır. iç iticiyi kullanın. Balon çırpıcı (sadece HR7772) Aksesuar rengine uygun hızı seçin (Şek. 22). Krema ve yumurta çırpmak, puding, mayonez ve pandispanya keki karışımı İticiyi, yavaşça besleme borusundaki malzemelere bastırın.
  • Page 126 Yiyecekler hazne iç duvarına yapışırsa cihazı kapatın ve fişini prizden kesinlikle doldurmayın. çekin. Daha sonra bir spatula kullanarak yiyeceği temizleyin. Özellikle sıcak sıvıları karıştırırken sıçramayı önlemek için, hazneyi Narenciye sıkacağı (sadece HR7772) maksimum seviye göstergesinin üzerinde doldurmayın. Narenciye sıkacağını, taze meyve suyu sıkmak için kullanabilirsiniz. Posa, çekirdekler ve kabuklar meyve suyundan çıkarılır.
  • Page 127 Cihazı, blender haznesi temizlenene kadar veya 30 saniye çalıştırın. Aksesuar rengine uygun hızı seçin (Şek. 31). Blender haznesini yerinden çıkartarak, temiz su ile durulayın. Narenciyeyi huniye doğru bastırın (Şek. 41). Balon çırpıcı (HR7772) Dikkat: Arada bir elekteki posaları temizlemek için uygulamayı durdurun. Balon çırpıcıyı kullandıktan hemen sonra mutlaka temizleyin. Balon çırpıcı bulaşık makinesinde yıkanabilir. Ayrıca, tek tek temizlemek için Dikkat: Süzgeçteki posayı temizlemek istediğinizde, cihazı kapatmak için hız çırpıcıları...
  • Page 128 Aksesuarın rengini kontrol edin ve hız seçme karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini istediğim düğmesine uygun hızı seçin. ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkezi ile iletişim aksesuar için kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde yanlış hız ayarını...
  • Page 129 tüRkçE su (1,5 litre göstergesine kadar doldurun) Hamuru derin bir kaba alın, üzerini nemli bir bezle örtün ve hacmi iki katına çıkana kadar yaklaşık 40 dakika kabarmasını bekleyin. Pişirme sırasında eklenecekler: 150 gr mercimek (konserve) Tezgahı unlayın, hamuru açarak iki pizza tabanı hazırlayın ve bu 150 gr et tabanları yağlanmış bir pişirme tepsisine yerleştirin. 190 gr taze krema 15 gr maydanoz Pizza tabanlarını domates sosu yayın ve istediğiniz malzemeleri yerleştirin. Peynir, jambon, salam, pastırma, mantar, ton balığı, soğan, enginar, dolmalık biber vb. kullanabilirsiniz. Pizzaların üzerine biraz taze biber 1,5 tablet et/tavuk suyu kekik serpin ve zeytinyağı gezdirin ve pişirin. 2 adet defne yaprağı İpucu: Dilimleme/doğrama diskini yaklaşık 200 gr peynir (Parmesan veya Blender haznesini motor ünitesine takın. Blender haznesine sırasıyla Gouda) doğramak için kullanabilirsiniz.Aparat yuvasını...
  • Page 130 Sosu salatalık dilimleri ile karıştırın ve servis yapmadan önce hazırladığınız salatayı buzdolabında bekletin. Krema çırpma Malzemeler: 250ml taze krema İşlemden önce kremayı en az 2 saat soğutun. Aparat yuvasını hazneye yerleştirin ve bulamaç diskini (sadece HR7771) veya balon çırpıcıyı (sadece HR7772) aparat yuvasının üzerine takın. Kremayı hazneye koyun. Kapağı kapatın ve sabitleyin (‘klik’). İstediğiniz kıvamı elde edene kadar kremayı çırpın. Aksesuar rengine uygun hızı ayarını seçin. İpucu: Servis yapmadan önce çırpılmış kremayı buzdolabında bekletin. Çırpılmış kremayı kek, dondurma, meyve ve kahve üzerinde veya pastalar için dolgu malzemesi olarak kullanabilirsiniz. Bebek maması...
  • Page 134 HR7772 HR7771 1000 g 1000 g 1000 g HR7771 200 g 750 g 1000 g HR7772 HR7772 n.a. HR7771 HR7772...
  • Page 135 1000 g 2 min 1000 g 2 min 4 min 2 - 6 3 min 350 g 20 sec HR7772 HR7771 750 ml 1 - 3 min 1500 ml 1 - 2 min 1000 ml 1 - 2 min 1500 ml...
  • Page 136 4.00.7.1...

This manual is also suitable for:

Hr7771

Table of Contents