Page 1
Sega circolare a batteria ISTRUZIONI PER L’ USO Accucirkelzaag GEBRUIKSAANW IJZING MANUAL DE Sierra Circular Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Circular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ledningsfri rundsav BRUGSANVISNING Φορητό δισκοπρίονο Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν Akülü Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU DHS782 DHS783...
With used especially what kind of workpiece is processed. appropriate Makita genuine sa w bla d es, ot h er materials WARNING: Be sure to identify safety measures c an also be sa w e d .
Fig.1 NOTE: The declared vibration total value(s) has been measure d in a c c or d an c e w it h a stan d ar d test met h o d Hold the power tool by insulated gripping and may be used for comparing one tool with another.
Page 12
Blade depth and bevel adjusting locking levers Fig.5 must be tight and secure before making the Before setting the tool down after completing a cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cut, be sure that the guard has closed and the c ause bin d ing an d ki c kba c k.
Page 13
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Doing so may cause a malfunction of the wireless U se o f non-genuine Makita batteries, or batteries t h at unit. have been altered, may result in the battery bursting 1 8 . Do not remove the sticker on the wireless unit.
Tool / battery protection system FUNCTIONAL The tool is equipped with a tool/battery protection sys- DESCRIPTION tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- matically stop during operation if the tool or battery is CAUTION: Always be sure that the tool is pla c e d un d er one o f t h e f ollo w ing c on d itions.
A s w it c h in nee d o f repair Bevel cutting may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center f or proper repairs BE F O R E f urt h er usage. CAUTION: After adjusting the bevel angle, always tighten the clamping screws securely.
Page 16
Makita ser v i c e c enter. Fig.24: 1. Mounting s h a f t 2. Inner flange 3. C ir c ular...
OPERATION Rip fence (Guide rule) This tool is intended to cut wood products. With appro- priate Makita genuine c ir c ular sa w bla d es, f ollo w ing CAUTION: Make sure that the rip fence is materials c an also be sa w e d : securely installed in the correct position before use.
Page 18
Makita Factory or Authorized Service Center. completely and open it slowly again.
Page 19
NOTE: A Makita v a c uum c leaner supporting t h e P ull t h e s w it c h trigger o f t h e tool. C h e c k i f t h e...
Page 20
Description of the wireless activation lamp status Fig.44: 1. Wireless activation lamp T h e w ireless a c ti v ation lamp s h o w s t h e status o f t h e w ireless a c ti v ation f un c tion. R e f er to t h e table belo w f or t h e meaning o f t h e lamp status.
Page 21
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts f or repairs.
CAUTION: attempting to perform inspection or maintenance. These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool CAUTION: Clean out the upper and lower guards specified in this manual. The use of any other...
è c e à tra v ailler. S i v ous utili- la façon dont l ’ outil est utilisé, particuli è rement sez des lames de scie de marque Makita, vous pouvez selon le type de pi è ce usinée.
Page 24
Mod è le DHS783 Consignes de sécurité pour scie Mo d e d e tra v ail : c oupe d e bois circulaire sans fil mission de vibrations (a ) : , m/s ou moins h, W Incertitude (K) : , m/s Procédures de coupe Mo d e d e tra v ail : d é...
Page 25
L e c h o c en retour est le r é sultat d ’ une mau v aise uti- Fonctionnement du carter de protection lisation d e la s c ie et / ou d e pro c é d ures ou c on d itions Avant chaque utilisation, assurez-vous que d ’...
Page 26
1 2. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L ’ insertion d e batteries d ans d es pro d uits non c on f ormes peut pro v o q uer un in c en d ie, une c h aleur e x c essi v e, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
Page 27
N ’ utilisez que des batteries Makita d ’ origine. L ’ utilisation d e batteries d e mar q ue 1 3. É vitez d ’ ouvrir le couvercle de la fente dans un autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro-...
Systè me de protection de l’ outil/la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- ATTENTION : Assurez-vous toujours que tation v ers le moteur pour prolonger la d ur é e d e v ie d e l ’...
î ner d e gra v es blessures. Fig.12: 1. L e v ier Confiez l’outil à un centre d’entretien Makita pour le faire r é parer A V A N T d e poursui v re l ’ utilisation.
Page 30
à l ’ avant de l ’ outil. Accessoire en option ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. ATTENTION : Retirez toujours la batterie Pour retirer la lame de scie circulaire, enfoncez complè- lorsque l ’...
Page 31
Consultez notre site Web ou contactez votre revendeur de 15,88 mm Makita lo c al pour c onna î tre les bonnes lames d e s c ie Montez la flasque intérieure avec son c té encastré c ir c ulaire à utiliser selon le mat é riau à c ouper.
Page 32
Makita Déplacez le levier coulissant sur le socle de l’outil dans ou à un centre de service apr è s-vente Makita le sens de la flèche de sorte qu’il s’engage dans la agréé pour inspection.
Page 33
La fonction d’activation sans fil offre un fonctionnement propre et c on f ortable. En ra c c or d ant un aspirateur NOTE : U n aspirateur Makita c ompatible a v e c la compatible à l’outil, vous pouvez déclencher automati- fonction d’activation sans fil est nécessaire pour...
Page 34
Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- A U T O » . sera d e c lignoter en bleu en l ’ absen c e d ’ op é rations Fig.42: 1.
Page 35
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-m me une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plut t à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. É tat d ’ anomalie...
Makita complémentaires sont recommandés pour l ’ utili- agr é é , a v e c d es pi è c es d e re c h ange Makita. sation avec l outil Makita spécifié dans ce mode d ’...
Kontakt mit dem Werkstück W erkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- bleibt. Mit geeigneten O riginal-Makita-S ä geblä ttern kö nnen beiteten W erkstücks, von dem (den) angegebenen auc h and ere Materialien gesä gt w erd en.
Page 38
Modell DHS783 Sicherheitswarnungen für Arbeitsmodus: Schneiden von olz Akku-Handkreissäge Schwingungsemission (a ): , m/s o d er w eniger h, W Messunsicherheit (K): , m/s Schneidverfahren A rbeitsmo d us : S c h nei d en v on Metall Schwingungsemission (a ): , m/s o d er w eniger...
Page 39
R ü c ks c h lag ist d as R esultat f als c h er H an d h abung d er Abb.4 S ä ge un d / o d er f als c h er A rbeits v er f a h ren o d er -be d in- W enden Sie keine Gewalt auf die Säge gungen un d kann d ur c h A n w en d ung d er na c h ste h en- an.
Page 40
Versuchen Sie nicht, abgeschnittenes Material WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch bei rotierendem Sägeblatt zu entfernen. Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt W arten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der kommt, bevor Sie abgeschnittenes Material strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das wegnehmen.
Page 41
Makita-Akkus. D ie Ver w en d ung v on Ni c h t- O riginal- korrekten Richtung ein. Makita- A kkus o d er v on A kkus, d ie abge ä n d ert w or d en 1 5 . Drücken Sie nicht zu fest und/oder mit einem...
Page 42
W erkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor S trom v ersorgung d es Motors automatis c h ab, um d ie der Durchführung von Einstellungen oder Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Funktionsprüfungen des W erkzeugs stets, dass Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- das W erkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-...
Page 43
S ie d ie G run d platte na c h oben o d er unten. A rretieren von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemä S ie d ie G run d platte an d er ge w ü ns c h ten S c h nitttie f e reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen.
Falls das Werkzeug das Kreissägeblatt nach Abb.13: 1. Klemmschraube d em L oslassen d es S c h alth ebels nic h t sof ort anh ä lt, lassen Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Benutzen Sie den Stopper, um präzise -Schnitte durch- zuführen.
Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich an Sägeblatt (Ring bei Bedarf angebracht), Au enflansch Ihren Makita- ändler vor Ort, um zu erfahren, welche un d I nnense c h skants c h raube an. Kreissägeblätter für das zu schneidende Material korrekt sind.
Page 46
Seite des Werkstücks, und sichern Sie ihn mit Sägemehl nicht ordnungsgemä funktioniert, lassen d er S c h raube an d er Vor d erseite d er G run d platte. Sie Ihr Werkzeug bei einer Makita-Kundendienststelle Au erdem ermöglicht er wiederholte Schnitte von w arten.
Page 47
Um die Funk-Aktivierungsfunktion zu benutzen, benöti- gen S ie d ie f olgen d en G egenst ä n d e : HIN W EIS: Ein Makita- S augger ä t, d as d ie F unk- Einen Funk-Adapter (Sonderzubehör) Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die...
Page 48
Wenn Sie das Sauggerät zusammen mit der HIN W EIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten, hört auf, in Blau zu blinken, wenn Stunden lang müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden. kein Betrieb er f olgt. S tellen S ie in d iesem F all d en Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Bereits c h a f tss c h alter am S augger ä...
Page 49
Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe Abb.44: 1. F unk- A kti v ierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereits c h a f t Blau 2 S tund en D ie F unk-A ktiv ierung d es S auggerä...
Page 50
Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für R eparaturen v er w en d et w er d en.
Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SIC ER EIT und ZUVERL SSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- o d er Einstellarbeiten nur v on Makita-Vertrags w erkst ä tten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschlie licher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Page 52
Funk-Adapter (für D S • O riginal-Makita- A kku un d - L a d eger ä t HIN W EIS: Man c h e T eile in d er L iste k ö nnen als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.
Utilizzando lame zione preliminare dell’esposizione. appropriate Makita originali, è possibile segare an c h e altri materiali. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per Rumore le orecchie.
EN - - : Il termine utensile elettrico nelle avvertenze si riferisce Modello DHS782 sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento Mo d alit à d i la v oro : taglio d el legno alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a...
Page 55
quando la lama è incastrata o inceppata con forza Fig.4 d al taglio c h e si c h iu d e, la lama entra in stallo e la Non forzare mai la sega. Spingere in avanti la reazione del motore spinge rapidamente all’indie- sega a una velocità...
Page 56
L ’ USO IMPROPRIO o la man- 1 2. Utilizzare le batterie esclusivamente con i cata osservanza delle norme di sicurezza indicate prodotti specificati da Makita. L’installazione nel presente manuale di istruzioni potrebbero d elle batterie in pro d otti non c ompatibili potrebbe causare gravi lesioni personali.
Page 57
I noltre, c i ò potrebbe in v ali- e acqua potrebbero penetrare nell ’ alloggia- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- mento. Mantenere sempre l ’ apertura di entrata rie Makita.
Sistema di protezione strumento/ DESCRIZIONE DELLE batteria FUNZIONI Lo strumento è dotato di un sistema di protezione strumento/ batteria. Q uesto sistema interrompe automatic amente l’ ali- ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l ’ uten- mentazione al motore, per prolungare la vita utile dello stru- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia mento e d ella batteria.
Page 59
R iportare l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- A llentare la le v a sulla gui d a d i pro f on d it à e spostare razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo.
Page 60
Non appendere mai l ’ utensile ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave con il gancio in ubicazioni elevate o su superfici Makita per installare o rimuovere la lama per sega su cui l ’ utensile potrebbe perdere l ’ equilibrio e circolare. cadere.
(specifico in base alla sito w eb o c ontattare il proprio ri v en d itore lo c ale Makita. nazione) Controllo della funzione della Montare sull’albero di montaggio la flangia interna con...
Page 62
Operazione di taglio Binario guida Accessorio opzionale ATTENZIONE: Quando si intende eseguire Posizionare l’utensile sull’estremità posteriore del un ’ operazione di taglio, indossare una maschera binario guida. Ruotare due viti di regolazione sulla base antipolvere. d ell ’ utensile in mo d o c h e q uest ’ ultimo s c orra age v ol- ATTENZIONE: Accertarsi di spostare l ’...
Page 63
L’impostazione della funzione di attivazione della comu- nicazione senza fili è riepilogata di seguito. Per le pro- NOTA: È ri c h iesto un aspirapol v ere Makita c h e sup- porti la funzione di attivazione della comunicazione cedure dettagliate, consultare ciascuna sezione.
Page 64
S e si d esi d era atti v are l ’ aspirapol v ere insieme all ’ atti v a- P remere l ’ interruttore a grilletto d ell ’ utensile. zione dell’interruttore dell’utensile, completare anticipa- Controllare se l’aspirapolvere entri in funzione mentre si tamente la registrazione dell’utensile.
Page 65
Descrizione dello stato dell’ indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili Fig.44: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
Page 66
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. ualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILIT del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assi- stenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. 67 ITALIANO...
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. P er ottenere ulteriori d ettagli relati v amente a q uesti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • L ama per sega c ir c olare Guida di taglio (righello guida) •...
Met ges c h ikte, waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het originele Makita-zaagbladen kunnen ook andere materi- gereedschap wordt gebruikt, met name van het alen worden gezaagd.
Page 70
Model DHS783 Veiligheidswaarschuwingen voor Gebruikstoepassing: zagen van hout een accucirkelzaag Trillingsemissie (a ): , m/s o f lager Onzekerheid (K): , m/s Gebruikstoepassing: zagen van metaal W erkwijze bij het zagen Trillingsemissie (a ): , m/s o f lager GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van h ,M Onzekerheid (K): , m/s het zaaggebied en het zaagblad.
Page 71
Terugslag is het gevolg van misgebruik van de zaag en/ Functie van de beschermkap of onjuiste gebruiksprocedures of -omstandigheden, en Controleer voor ieder gebruik of de onderste kan worden voorkomen door goede voorzorgsmaatre- beschermkap goed sluit. Gebruik de zaag niet gelen te treffen, zoals hieronder vermeld.
Page 72
1 2. Gebruik de accu ’ s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. A ls d e a c c u ’ s w or d en aangebra c h t in niet- c ompatibele...
Page 73
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita richting aan. op h et geree d s c h ap en d e la d er v an Makita. 1 5 . Druk niet te hard op de knop voor draad-...
Gereedschap-/ BESCHRIJVING VAN DE accubeveiligingssysteem FUNCTIES H et geree d s c h ap is uitgerust met een geree d s c h ap- / accubeveiligingssysteem. Dit systeem kan automatisch LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is d e stroomtoe v oer naar d e motor a f sluiten om d e le v ens- uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd d uur v an h et geree d s c h ap en d e a c c u te v erlengen.
Page 75
Door de zaag- geree d s c h ap op naar een Makita-ser v i c e c entrum d iepte goe d in te stellen, v erkleint u d e kans op een voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken.
Page 76
Kies de correcte zijde waar- on d er h ou d en d oor een Makita-ser v i c e c entrum. v an h et uitsteeksel perf ec t past in h et mid d engat v an h et zaagblad.
Page 77
Voor gereedschap met de ring verwijderen van zaagsel, laat u het gereedschap onder- Fig.26: 1. Montageas 2. Binnenflens h ou d en d oor een Makita-ser v i c e c entrum. 3. Cirkelzaagblad 4. Buitenflens 5. I nbusbout 6. R ing...
Page 78
Makita-fabriek of een Makita-servicecentrum. stevig vast. Schakel het gereedschap in en zaag de splinterbe- Fig.34: 1.
Page 79
Fig.42: 1. Standbyschakelaar OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- D ruk kort op d e knop v oor d raa d loos ins c h akelen tie v oor d raa d loos ins c h akelen on d ersteunt, is v ereist op h et geree d s c h ap.
Page 80
OPMERKING: D e lamp v an d raa d loos ins c h akelen op h et geree d s c h ap stopt met blau w knipperen w anneer ge d uren d e 2 uur geen bediening plaatsvindt. In dat geval zet u de standby- schakelaar van de stofzuiger op AUTO en drukt u nogmaals op d e knop v oor d raa d loos ins c h akelen op h et geree d s c h ap.
Page 81
L aat reparaties o v er aan een erken d Makita-ser v i c e c entrum, uitsluiten d met gebruik v an originele Makita- v er v angingson d er d elen.
Page 82
Makita-ser v i c e c entrum o f d e Makita- f abriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
I nbussleutel Draadloos-eenheid (voor D S • O riginele Makita a c c u ’ s en a c c ula d ers OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land v ers c h illen.
(o los valores) de emisión contacto con la pieza de trabajo. Con discos genuinos declarado dependiendo de las formas en las que d e Makita apropia d os, tambi é n se pue d en serrar otros la herramienta sea utilizada, especialmente qué materiales.
Modelo DHS783 Advertencias de seguridad para la Modo de trabajo: corte de madera sierra circular inalámbrica Emisión de vibración (a ): , m/s o menos Error (K) : , m/s Modo de trabajo: corte de metal Procedimientos de corte Emisión de vibración (a ): , m/s o menos PELIGRO: Mantenga las manos alejadas...
Page 86
L os retro c esos brus c os se d eben a un mal uso d e la No fuerce nunca la sierra. Empuje la sierra sierra y/o a procedimientos o condiciones de trabajo hacia delante a una velocidad a la que el disco incorrectos y pueden evitarse tomando las precaucio- corte sin frenarse.
Page 87
1 2. Utilice las baterías solamente con los produc- cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas tos especificados por Makita. L a instala c i ó n d e de seguridad establecidas en este manual de las bater í as en pro d u c tos no c ompatibles pue d e instrucciones podrá...
Page 88
T ambi é n anular á la garant í a d e Makita para la h erra- 1 4 . Inserte siempre la unidad inalámbrica en la mienta y el cargador de Makita.
Sistema de protección de la DESCRIPCI Ó N DEL herramienta / batería FUNCIONAMIENTO L a h erramienta está eq uipad a c on un sistema d e protec c ió n d e la h erramienta/ baterí a. Este sistema c orta automá tic a- PRECAUCIÓN: Aseg ú...
L le v e la h erramienta a un c entro d e ser v i c io deseada, fije la base apretando la palanca. Makita para q ue le h agan las repara c iones apropia- Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la das ANTES de seguir utilizándola.
Aseg ú rese de que el bui d or Makita lo c al para v er los d is c os d e sierra c ir c ular c orre c - saliente “a ” de la brida interior que está posicio- tos que hay que utilizar para el material que se va a cortar.
Page 93
Makita o en un centro de servicio autorizado. acople en la ranura rebajada en el riel guía. Fig.34: 1. Orificio para acollador (correa de amarre) Fig.33: 1.
Page 94
NOTA: P ara el registro d e h erramienta se re q uiere un aspira- d or Makita c ompatible c on la f un c i ó n d e a c ti v a c i ó n inal á mbri c a.
Page 95
Ajuste el interruptor de espera del aspirador a NOTA: L a l á mpara d e a c ti v a c i ó n inal á mbri c a en la h erra- “ A U T O ” . mienta dejará...
Page 96
En su lugar, pregunte en los c entros d e ser v i c io autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, emplean d o siempre repuestos Makita. 97 ESPAÑOL...
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela c i ó n c on estos a c c esorios, pregunte al c entro d e ser v i c io Makita lo c al. • D is c o d e sierra c ir c ular Guía lateral (Regla guía)
Page 99
Se possuir l minas da serra Certifi ue-se de identificar as medidas AVISO: genu í nas apropria d as d a Makita, tamb é m po d er á serrar de segurança para proteção do operador que sejam outros materiais.
Regule a profundidade do corte em relação NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- à espessura da peça de trabalho. S ó d e v e ser do(s) foi medido de acordo com um método de teste poss í v el v er menos d e um d ente c ompleto d a padrão e pode ser utilizado para comparar duas l mina sob a peça de trabalho.
Page 101
Certifi ue-se sempre de ue o resguardo infe- Quando efetuar o rearranque de uma serra na peça de trabalho, centre a lâ mina da serra no corte, de rior está a cobrir a l â mina antes de colocar a modo a ue os dentes da serra n o fi uem enga- serra sobre a bancada ou no chão.
Page 102
AVISO: N Ã O permita que o conforto ou familia- d a Makita ou d e baterias q ue f oram altera d as, po d e ridade com o produto (adquirido com o uso repe- resultar no rebentamento d a bateria pro v o c an d o tido) substitua o cumprimento estrito das regras de inc ndios, ferimentos pessoais e danos.
2 6 . Não insira quaisquer dispositivos diferentes ou em algu é m pr ó x imo. da unidade sem fios Makita na ranhura na ferramenta. PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à...
Page 104
ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. 5 0% a 1 00% Envie a ferramenta para um centro de assist ncia da Makita para receber uma reparação adequada ANTES de voltar a utilizá-la. a 5 0% Para evitar que o gatilho seja acionado acidentalmente, existe um botão de desbloqueio.
Page 105
Corte de bisel PRECAUÇÃO: A ferramenta começa a travar a rotação da l â mina de serra circular imediata- mente após soltar o gatilho do interruptor. Segure PRECAUÇÃO: Depois de regular o â ngulo de a ferramenta firmemente para responder bisel, aperte sempre os parafusos de fixa o com do travão quando soltar o gatilho do interruptor.
Page 106
ção da alavanca do interruptor, solicite a reparação da A flange interior tem uma sali ncia de um determinado ferramenta num centro de assist ncia da Makita. di metro num dos seus lados e uma sali ncia diferente no outro lado. Escolha um lado correto no qual a sali ncia PRECAUÇÃO:...
Page 107
Se possuir l minas de serra circular genuínas apropriadas exponha o operador às aparas e à serradura ejetadas d a Makita, tamb é m po d e serrar os seguintes materiais : pela serra. Use protetores oculares para ajudar a evitar •...
Page 108
Fig.37: 1. Unidade sem fios 2. Projeção 3. T ampa assist ê ncia autorizado da Makita. Fig.34: 1. Orifício para cordão (tirante) 4. P arte en c ai x a d a...
Page 109
“ A U T O ” . Fig.42: 1. I nterruptor d o mo d o d e espera NOTA: O aspirador Makita que suporta a função de ativação sem fios é necessário para o registo da Pressione o botão de ativação sem fios da ferra-...
Page 110
Descri o do estado da l mpada de ativa o sem fios Fig.44: 1. L mpada de ativação sem fios A l mpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da l mpada.
Page 111
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparaç es nos centros de assis- t ncia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Page 112
P ara manter a S EG U R A NÇ A e a F I A BI L I D A D E d o prod uto, as reparaç es e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assist ncia Makita autorizados ou pelos centros de assist ncia de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 112 PORTUGUÊS...
Unidade sem fios (para D S • Bateria e c arrega d or genu í nos d a Makita NOTA: A lguns itens d a lista po d em estar in c lu í d os na embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
Page 114
å sa v es i an d re materialer me d d e rette originale arbejdsemne der behandles. Makita-sa v klinger. S rg for at identificere de sikker- ADVARSEL: hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på...
Page 115
Hold aldrig arbejdsemnet i hænderne eller BEM Æ RK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er hen over benet, mens der skæres. Fastgør m å lt i o v erensstemmelse me d en stan d ar d testmeto d e og kan arbejdsemnet til en stabil platform.
Page 116
Anvend store støtteplader til at minimere Sørg altid for, at den nederste beskyttelses- risikoen for fastklemning af klingen og tilbage- skærm dækker klingen, inden saven anbringes slag. Store plader har tendens til at synke under på bænk eller gulv. En ubeskyttet, roterende d eres egen v æ...
Page 117
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier GEM DISSE FORSKRIFTER. fra Makita. Brug a f uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er ble v et æ n d ret, kan mulig v is me d f ø re ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller bru d p å...
Page 118
2 6 . Indsæt ikke andre enheder end den trådløse mer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt vis. enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- BEM Æ RK: Maskinen f ungerer ikke me d kun é n akku.
Page 119
R eturner maskinen til et Tændt Slukket Blinker Makita-ser v i c e c enter f or n ø d v en d ige reparationer INDEN yderligere brug. 5 0% til 1 00% For at forhindre utilsigtet indtrykning af afbryderknap- pen er maskinen udstyret med en lås fra-knap.
Page 120
å n d taget slippes, skal d er u d f ø res ser v i c e p å maskinen p å et Makita ser v i c e c enter. L ø sn sp æ n d eskruerne. I n d stil til d en ø nske d e v inkel v e d at u d f ø...
Page 121
Fig.26: 1. Monteringsskaf t 2. Indre flange 3. R und sav sklinge skal d er u d f ø res ser v i c e p å maskinen p å et Makita 4. dre flange 5. S ekskantbolt 6. R ing ser v i c e c enter.
Page 122
1 6 . Hvis maskinen tabes, skal den mærkes og den i én arbejdsgang. Nu svarer kanten af overfladebe- tages ud af tjeneste og inspiceres af en Makita- skytteren til skærekanten. fabrik eller et autoriseret servicecenter.
Page 123
Maskinregistrering til støvsugeren Hvad kan du foretage dig med den BEM Æ RK: D u skal bruge en Makita-st ø v suger, d er trådløse aktiveringsfunktion un d erst ø tter d en tr å d l ø se akti v erings f unktion, til maskinregistreringen.
Page 124
Sæt standby-kontakten på støvsugeren til BEM Æ RK: D en tr å d l ø se akti v eringslampe p å maski- “ A U T O ” . nen h ol d er op me d at blinke bl å t, h v is d er ikke sker Fig.42: 1.
Page 125
U d f ø r sel v en inspektion, in d en D e anmo d er om reparation. H v is D e op d ager et problem, som ikke er f orklaret i brugsan v isningen, m å D e ikke f ors ø ge at a d skille maskinen. R å d f ø r D em i ste d et me d et autoriseret Makita S er v i c e c enter, og brug alti d originale Makita u d ski f tnings d ele til reparationer.
Page 126
De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres Denne justering er foretaget fra fabrikken. Men hvis lokale Makita ser v i c e c enter. justeringen er forkert, kan du justere den ved at benytte •...
Page 127
ενώ ρίσκεται σε σταθερή επαφή με το τεμάχιο εργα- μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης σίας. ε κατάλληλες γνήσιες λάμες πριονιού της Makita, του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου μπορείτε να πριονίσετε και άλλα υλικά. εργασίας που υπόκειται επε εργασία.
οντέλο DHS7 3 Προειδοποιήσεις για την ασφάλεια Είδος εργασίας: κοπή ξύλου του φορητο δισκοπρίονου Εκπομπή δόνησης (a ): , m/s ή λιγότερο ε αιότητα (Κ): , m/s Διαδικασίες κοπής Είδος εργασίας: κοπή μετάλλου Εκπομπή δόνησης (a ): , m/s ή λιγότερο ΚΙΝΔ...
Page 129
Το κλότσημα προκαλείται όταν το πριόνι χρησιμοποιεί- Ποτέ μην ε αναγκάσετε το πριόνι. Να σπρ - χνετε το πριόνι προς τα μπροστά με τέτοια ται λανθασμένα ή/και όταν οι διαδικασίες ή οι συνθήκες λειτουργίας είναι λανθασμένες. πορεί να αποφευχθεί ταχ τητα στε...
Page 130
ρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα 1 2. να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των προ όντα που καθορί ει η Makita. ν τοποθετή- κανόνων ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. Η σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- ΛΑΝ ΑΣ ΕΝΗ...
Page 131
σε μέρη όπου υπάρχουν ιατρικά όργανα, όπως ην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική καρδιακοί ηματοδότες. 2 6 . από την ασ ρματη μονάδα Makita μέσα στη η θέτετε την ασ ρματη μονάδα σε λειτουργία σχισμή στο εργαλείο. σε μέρη όπου υπάρχουν αυτοματοποιημένες...
Σ στημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας ΠΕ Ι ΑΦΗ ΛΕΙ ΙΑΣ Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας. υτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια λειτουργίας του εργαλείου και της μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντί ετε πάντα για την απε- Το...
Page 133
σει ακούσια λειτουργία και σο αρό ατομικό τραυμα- τισμό. τείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης εσφίξτε το μοχλό στον οδηγό άθους και μετακινήστε της Makita για να το επισκευάσουν σωστά Ι το τη άση πάνω ή κάτω. το επιθυμητό άθος κοπής, χρησιμοποιήσετε...
Page 134
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αφαιρείτε πάντα την μπαταρία ΠΡΟΣΟΧΗ: ρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί όταν κρεμάτε το εργαλείο με το γάντ ο. Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της ΠΡΟΣΟΧΗ: ην κρεμάτε ποτέ το εργαλείο από το λάμας δισκοπρίονου. γάντ ο σε υ ηλές τοποθεσίες ή σε επιφάνειες όπου το...
Page 135
ταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την σέχετε να μην σφί ετε το μπουλόνι με δ ναμη. Αν ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέ- το χέρι σας γλιστρήσει από το ε αγωνικό κλειδί, τετε. υνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής...
Page 136
Λειτουργία κοπής άγα οδήγησης Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ: Φοράτε μάσκα για τη σκόνη όταν Τοποθετήστε το εργαλείο στο πίσω μέρος της ράγας εκτελείτε λειτουργία κοπής. οδήγησης. εριστρέ τε τις δύο ίδες ρύθμισης στη ΠΡΟΣΟΧΗ: Βε αιωθείτε ότι μετακινείτε το άση εργαλείου για να ολισθαίνει το εργαλείο ομαλά εργαλείο...
Page 137
μονάδα, να ε αι νεστε πάντα ότι η ασ ρματη ανά, και να επιθεωρηθεί από εργοστάσιο ή μονάδα έχει εισαχθεί με τη σωστή κατε θυνση και ε ουσιοδοτημένο κέντρο σέρ ις της Makita. το καπάκι είναι εντελ ς κλειστό. Εικ.34: 1. Οπή για αναδέτη (ιμάντα πρόσδεσης) νοίξτε...
Page 138
ν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα Τρα ήξτε τη σκανδάλη διακόπτη του εργαλείου. μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου, ολοκλη- Ελέγξτε αν η ηλεκτρική σκούπα λειτουργεί όσο τρα άτε ρώστε εκ των προτέρων την καταχώρηση εργαλείου. τη σκανδάλη διακόπτη. Τοποθετήστε...
Page 139
Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασ ρματης ενεργοποίησης Εικ.44: 1. υχνία ασύρματης ενεργοποίησης λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. νατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασ ρματης ενεργοποίησης Περιγραφή ρ μα Διάρκεια...
Page 140
ριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. ν εντοπίσετε πρό λημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. ντ’ αυτού, ζητήστε οήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προ λήματος...
Page 141
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασι ν επιθε- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ρησης ή συντήρησης, πάντοτε να ε αι νεστε Makita. ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα...
Page 142
τισμού σε άτομα. α χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε οήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. άμα δισκοπρίονου Οδηγός κομματιού (Οδηγός χάρακας) άντζος...
Page 143
özellikle i lenen i par asının türüne ba lı ve gönye kesme yapmak için tasarlanmıştır. Uygun olarak beyan edilen de er(ler)den farklı olabilir. orijinal Makita sunta kesme bıçaklarıyla diğer malzeme- er ek kullanım ko ullarındaki tah- UYARI: ler d e kesilebilir.
Page 144
ek.1 NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve Kesici par anın görünmeyen kablolara temas bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. etme olasılı ı bulunan yerlerde alı ırken elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön tutun.
Page 145
ek.2 Alt koruma par asını kontrol etmek i in, alt koruma par asını elle a ın ve ardından koruma ek.3 par asını serbest bırakın ve kapanmasını izle- Kör veya hasarlı bı akları kullanmayın. Keskin yin. Ayrıca geri ekme kolunun alet muhafaza- olmayan veya yanlış...
Page 146
YANLI KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. lanmaya neden olabilir. Batarya kartu u hakkında önemli Maksimum batarya ömrü...
Page 147
Batarya kartuşunu çıkarmadan önce derinlik ayarı için kolu gevşetip alet kaidesini aşağı indirin. Ardından, kartuşun önündeki 2 6 . Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi dı ında ba ka hi bir aygıt sokmayın. düğmeyi aşağı bastırarak bataryayı kaydırıp aletten çıkarın.
Page 148
Yanıp malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan NCE sönüyor doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita % 5 0 ila % 1 00 ser v isine g ö t ü r ü n. Anahtar tetiğin yanlışlıkla çekilmesini önlemek için bir güvenlik kilidi düğmesi sağlanmıştır.
Page 149
1. Kol E imli kesim Bu alet bir elektrikli bıçak freni ile donatılmıştır. Anahtar kol bırakıldıktan sonra alet devamlı bir şekilde, daire testere bıçağını çabucak durduramıyorsa alete Makita DİKKAT: E im a ısını ayarladıktan sonra servis merkezinde bakım yaptırın.
Page 150
Sunta kesme bı a ını takmak ve ıkar- i in do ru bilezi in i ve dı an lar arasına mak i in sadece Makita marka anahtar kullanın. takıldı ından daima emin olun. Mil deliği için doğru olmayan bileziğin kullanılması bıçağın hatalı monta- Sunta kesme bıçağını...
Page 151
Tek i lemli yaylı karabinalar kullanmayın. ön kısmındaki vida ile yerine sabitleyin. Aynı genişlikte ardıl kesimler yapmayı da mümkün kılar. 1 6 . Aletin dü mesi durumunda alet etiketlenmeli ve servis dı ı bırakılmalıdır Makita fabrikası Kılavuz rayı veya yetkili servis merkezi tarafından kontrol edilmelidir.
Page 152
Elektrikli süpürge i in alet kaydı KABLOSU ALI TIRMA NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Sadece DHS783 için sini alete takmayı bitirin. Kablosuz alı tırma i levi ile NOT: Alet kaydı...
Page 153
Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi yanıp söner. keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- ek.43: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi leme düğmesini AUTO konumuna alın ve alet üze- 2.
Page 154
Kablosuz alı tırma i levi i in sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita etkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Olası nedeni (arıza) Anormal durum Çözümü...
Page 155
Aleti EMN ETL ve ALI MA A AZIR durumda AKSESUARLAR tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
Page 156
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 8 8 5 6 9 9 -9 9 7 EN, F R , D E, I T , NL , ES , P T , D A , EL , T R www.makita.com...
Page 157
Sega circolare a batteria, e c o n d esignaz i one relev a nt prov i sions of 2006/42/EC and also fulfills all the d el tipo o d ei tipi: DHS782, DHS783, è c o nf orme a tutte le relev a nt prov i sions of...
Page 158
Ürün Adı: Akülü Sunta Kesme Mod el ao abrigo da nossa própria responsabilidade, que o(s) adı: DHS782, DHS783 olan ü r ü n ü n / ü r ü nlerin 2006/42/ EC’nin ilgili tüm hükümlerinin gerekliliklerini yerine getirdiğini, prod uto( s) ;...
Page 159
Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon Makita Europe N.V., yrityksen Vastuullinen v almistaj a: Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: Jan- osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, v o litame...
Page 160
Označenie typu(ov): bateri. P ë rc a ktimi i lloj it( ev e ) : DHS782, DHS783, përmbush DHS782, DHS783. Spĺňa všetky príslušné ustanovenia të gj ith a d ispoz i tat pë rkatë se të 2006/42/EC, gj ith ash tu 2006/42/EC a taktiež...
Page 161
Europe N.V. (дата и подпись на последней странице) Anexa A: Declaraţie de conformitate CE ҚАЗАҚША Noi, Makita Europe N.V., c u sed iul soc i al î n: Jan-Baptist A қосымшасы: ЕҚ-ның сәйкестік жөніндегі Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, î n c a litate d e мәлімдемесі...
Need help?
Do you have a question about the DHS782 and is the answer not in the manual?
Questions and answers