Inhalt Sicherheitshinweise Auf einen Blick ..........3 Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig Vor dem ersten Gebrauch ......4 durchlesen, danach handeln und Bedienelemente..........5 aufbewahren! − Netzschalter O / I ........5 Dieser Espressovollautomat ist für den − Taste ............5 Haushalt und die Verarbeitung − Drehknopf..........5 haushaltsüblicher Mengen und nicht für <...
Ausstattung unterscheiden. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Bitte auch die beiliegende Kurzanleitung Espressovollautomaten aus dem Hause beachten. Siemens. Sie kann in einem speziellen Aufbewahrungsfach 25 bis zum nächsten Gebrauch verstaut werden. Auf einen Blick Bilder A, B, C, D und E...
Vor dem ersten Gebrauch ● Netzschalter 1 O / I drücken, die Taste 8 start leuchtet auf und im Display 5 Allgemeines erscheinen verschiedene Sprachen. < > Nur reines Wasser ohne Kohlensäure und ● Mit den Wähltasten 4 jetzt die vorzugsweise Espresso- oder Vollautomaten- gewünschte Sprache in welcher die Bohnenmischungen in die entsprechenden...
Bedienelemente ● Die Taste 2 drücken, das Markenlogo leuchtet im Display 5. Das Gerät heizt nun auf und spült, etwas Wasser läuft aus Netzschalter O / I dem Kaffeeauslauf 9. Erscheinen im Mit dem Netzschalter 1 O / I wird das Gerät Display 5 die Symbole für die Auswahl in den „Sparmodus“...
Display Displaymeldungen Das Display 5 zeigt durch Symbole: Im Display 5 werden verschiedene Auswahlmöglichkeiten, Kaffeestärke und Meldungen angezeigt. Füllmenge sowie durch Texte Einstellungen, laufende Vorgänge und Meldungen an. Mit Informationen: ASSERTANK BALD LEER Drehknopf 6 und Wähltasten 4 können hier OHNENBEHÄLTER BALD LEER Einstellungen vorgenommen werden.
Page 11
ËË Í Auswahlmöglichkeiten SPRESSO Ã Â SPRESSO AFÉ RÈME Á Ä Å Æ Ç È Á À SPRESSO AFÉ RÈME Ä Å ILCHKAFFEE ACCHIATO Æ Ç APPUCCINO Y COFFEE È É ILCHSCHAUM EISSE ILCH Ì Ê URZSPÜLEN EISSWASSER ILCHSYSTEM Ë Í Y COFFEE Kaffeestärke (nur für Kaffeegetränke) 5 5 5...
Taste start Kindersicherung Durch Drücken der Taste 8 start wird die Um Kinder vor Verbrühungen und Getränkezubereitung oder ein Service Verbrennungen zu schützen, kann das Programm gestartet. Gerät gesperrt werden. Durch erneutes Drücken der Taste 8 start ● Taste 3 °C mindestens 3 Sekunden während der Getränkezubereitung kann der gedrückt halten, im Display 5 erscheint Bezug vorzeitig gestoppt werden.
Taste Einstellungen Mahlgrad einstellen Mit der Taste 7 können Informationen Mit dem Drehwähler 17 für Mahlgradein- abgerufen (kurz drücken) und stellung kann die gewünschte Feinheit des Einstellungen vorgenommen werden Kaffeepulvers eingestellt werden. (mind. 3 Sek. gedrückt halten). Achtung Informationen abrufen Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk Im Info-Menü...
> PRACHE Menüeinstellungen 3 Sek. + ● Durch Drehen des Drehknopfs 6 kann die ● Taste 7 mindestens 3 Sek. gedrückt gewünschte Sprache ausgewählt werden. halten. > ASSERHÄRTE Es erscheinen nun die verschiedenen 3 Sek. + Einstellmöglichkeiten. ● Durch Drehen des Drehknopfs 6 kann die 1,2,3 gewünschte Wasserhärte INSTELLUNGEN...
> HR ANZEIGEN 3 Sek. + Info: In Tassenwärmer EIN muss die Hiermit kann eingestellt werden, dass im Einschaltzeit eingestellt sein. Sparmodus die Uhrzeit im Display 5 ● Die gewünschte Zeitspanne durch angezeigt wird. Drehen des Drehknopfs 6 einstellen. ● Durch Drehen des Drehknopfs 6 kann >...
ILTER WECHSELN oder Zubereitung mit Nach Anzeige spätestens nach 2 Monaten ist die Wirkung Kaffeebohnen des Filters 35 erschöpft. Er ist aus hygienischen Gründen, und damit das Dieser Espressovollautomat mahlt für jeden Gerät nicht verkalkt (Gerät kann Schaden Brühvorgang frischen Kaffee. Vorzugsweise nehmen), auszutauschen.
Zubereitung mit Die Einstellungen können verändert werden (siehe Kapitel „Bedienelemente“). gemahlenem Kaffee ● Taste 8 start drücken. Der Kaffee wird vorgebrüht und läuft Dieser Vollautomat kann auch mit anschließend in die Tasse(n). gemahlenem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betrieben werden. Getränkezubereitung mit Milch Das Gerät muss betriebsbereit sein.
● Die Pulverschublade 21 schließen Tipp: Für besonders heiße Milch, diese ● Taste 8 start drücken. Zuerst wird Milch in nochmals aus dem Glas ansaugen und die Tasse bzw. das Glas gefördert. durch den Milchschäumer 10 laufen lassen. Anschließend wird das Kaffeepulver Erneutes Wählen der Funktion „Heisse gebrüht und läuft in die Tasse bzw.
Pflege und tägliche Milchsystem 10 reinigen Milchsystem 10 nach jeder Benutzung Reinigung reinigen! Stromschlag-Gefahr! Das Milchsystem 10 kann automatisch Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. vorgereinigt werden. Ì Das Gerät niemals in Wasser tauchen. ● Im Display 5 das Symbol auswählen Keinen Dampfreiniger benutzen.
● Den Türöffner 23 nach rechts schieben sehr wenig Strom. Die voreingestellte Zeit und die Tür 22 zur Brüheinheit 24 öffnen. von einer Stunde kann verändert werden ● Die rote Verriegelung 24b an der (siehe Kapitel „Menüeinstellungen FF IN “). Brüheinheit 24 ganz nach links schieben.
TART Reinigungs- TZ60001 310575 ● Lauwarmes Wasser in den leeren tabletten Wassertank 11 bis zur Markierung „0,5l“ einfüllen und 2 Siemens Entkalkungs- TZ60002 310967 Entkalkungstabletten darin auflösen. tabletten ● Taste 8 start drücken, das Wichtig: Ist ein Wasserfilter 35 in den Entkalkungsprogramm läuft jetzt ca.
EINWERFEN UND CHUBLADE SCHLIESSEN ● Den Kaffeeauslauf 9 nach rechts ● Eine Siemens Reinigungstablette ein- schwenken bis er hörbar einrastet. werfen und die Schublade 21 schließen. ● Einen Behälter mit mind. 1 l Fassungsver- mögen unter den Milchschäumer 10 stellen.
Wichtig: Wurde eines der Service- EINWERFEN UND CHUBLADE SCHLIESSEN Programme z.B. durch Stromausfall ● Eine Siemens Reinigungstablette in die unterbrochen, wie folgt vorgehen: Schublade 21 einwerfen und schließen. ● Den Wassertank 11 spülen und frisches Wasser bis zur Markierung „max“...
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnen fallen nicht ins Mahl- Leicht an den Bohnen- OHNENBEHÄLTER FÜLLEN werk (zu ölige Bohnen). behälter 15 klopfen. trotz gefülltem Bohnbehälter Eventuell Kaffeesorte wech- 15 oder seln. Mahlwerk mahlt keine Bei geleertem Bohnenbehäl- Kaffeebohnen.
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das oder gröberes Kaffeepulver Kaffeepulver ist zu fein. verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Im Gerät ist ein Fehler. Bitte die Hotline anrufen.
Page 26
Table of Contents Safety instructions Overview...........23 Please read the operating instructions Before using for the first time....24 carefully and keep them for future Controls ............25 reference. − Power on/off switch O / I .......25 This automatic espresso machine is − button ..........25 designed for domestic use and not −...
These instructions describe various models with different features. Congratulations on purchasing this fully Please also note the enclosed quick automatic espresso machine from Siemens. reference guide. It can be kept in the special storage compartment 25 until it is needed.
Before using ● Press the power switch 1 O / I. The start button 8 lights up and the different for the first time languages appear in the display 5. < > General ● Use the buttons 4 to select the Fill the water tank with fresh, uncarbonated language in which you want the display water only, and preferably use only beans...
Controls ● Press the button 2. The brand logo lights up in the display 5. The appliance now heats up and rinses. Some water will Power on/off switch O / I run out of the coffee outlet 9. The The power switch 1 O / I is used to switch appliance is ready for use when the the appliance to “energy saving mode”...
Display Display messages The display 5 uses symbols to indicate the Various messages are shown on the selection options, coffee strength and per- display 5. cup quantity, and uses texts to indicate settings, ongoing processes and messages. Information: ATER TANK ALMOST EMPTY The rotary knob 6 and selection buttons 4 EAN CONTAINER ALMOST EMPTY can be used to change settings.
Page 31
ËË Í Selection options SPRESSO Ã Â SPRESSO OFFEE Á Ä Å Æ Ç È Á À SPRESSO OFFEE Ä Å HITE COFFEE ACCHIATO Æ Ç APPUCCINO Y COFFEE È É ILK FROTH OT MILK Ê Ì HORT RINSE FOR OT WATER MILK SYSTEM Ë...
Start button Child-proof lock Press the start button 8 to begin drink The appliance can be locked to protect preparation or to start a service programme. children from scalding and burning. Press the start button 8 again during drink ● Hold down the °C button 3 for at least 3 preparation to cut the dispensing process seconds.
button and settings Adjusting the grinding unit Use the button 7 to display information The rotary selector 17 adjusts the grind (press briefly) and adjust settings (hold settings from coarse to fine. down for at least 3 seconds). Warning Displaying information Adjust the grinding unit only while it is The following information can be displayed running! Otherwise the appliance may be...
> ANGUAGE Menu settings 3 sec. + ● Turn the knob 6 to select the required ● Hold the button down for at least 3 language seconds. > ATER HARDNESS The different setting options are now 3 sec. + displayed ●...
> > HOW CLOCK UTO OFF AFTER 3 sec. + 3 sec. + With this function you can set the clock to ● Turn the knob 6 to enter the time span show the time in the display 5 during energy after which the appliance should saving mode.
Preparation Replacement filters can be obtained from retailers (TZ70003) or from customer using coffee beans service. ATER If no new filter 35 is used, turn the This fully automatic espresso machine FILTER setting to grinds beans freshly for each brew. If possible, use only beans for fully automatic Note: If the appliance has not been used coffee and espresso machines.
Preparation using Drink preparation with milk The appliance must be ready for use. ground coffee ● Place the pipe 10d of the milk frother 10 deep in the milk container 34. This fully automatic espresso machine can ● Swivel the coffee outlet 9 to the right until also be operated with ground coffee (not it clicks into place.
Preparing milk froth Drink preparation with milk Ä ● Turn the knob 6 to select White coffee and hot milk Æ Å Macchiato , Cappuccino Ç My coffee Risk of burns ● Place the pipe 10d of the milk frother 10 The milk frother 10 gets very hot.
Dispensing hot water ● Clean the measuring spoon 14, aroma cover 16 and the inside and cover of the Risk of burns milk container 34 by hand or in the dish The milk frother 10 gets very hot. After use, washer.
Storing accessories ● Rinse all parts with clear water and dry them. ● Reassemble all the parts and replace fully The espresso machine has special com- in the appliance. partments for storing the accessories and quick reference guide inside the appliance. Note: All the parts of the milk frother 10 can ●...
● Pour lukewarm water into the empty water tank 11 up to the “0.5” litre mark Cleaning TZ60001 310575 and dissolve 2 Siemens descaling tablets tablets in it. Descaling TZ60002 310967 ● Press the start button 8. The descaling...
Open the drawer 21 by pressing. NSERT IEMENS CLEANING TABLET AND CLOSE DRAWER ● Drop a Siemens cleaning tablet in the drawer 21 and close. RESS START ● Press the start button 8. The cleaning programme will now run for about 7...
IEMENS CLEANING TABLET AND MPTY DRIP TRAY CLOSE DRAWER EPLACE DRIP TRAY ● Drop a Siemens cleaning tablet in the ● Empty drip trays 28/30 and replace them. drawer 21 and close. The appliance is ready for use again. Note: If the water filter 35 is activated, the display 5 will prompt you to remove the filter...
Important: If one of the service Disposal programmes is interrupted, e.g. by a power outage, proceed as follows: This appliance is labelled in accordance ● Rinse the water tank 11 and refill it with with the European Directive 2002/96/EG fresh water up to the “max” mark. relating to waste electrical and electronic ●...
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into Gently tap the bean EFILL BEAN CONTAINER the grinding unit container 15. although the bean container (beans too oily). Change the type of coffee if 15 is full, or the grinding unit necessary.
Page 46
Simple troubleshooting Problem Cause Solution The water filter 35 does not The water filter 35 is not Press the water filter 35 stay in position in the water correctly engaged. firmly into the tank tank 11. attachment until you feel it engage.
Page 47
de fr Sommaire Consignes de sécurité Présentation ..........44 Lire attentivement le mode d’emploi, Avant la première utilisation .....45 se conformer à ses indications et le Eléments de commande ......46 conserver à portée de la main ! − Interrupteur électrique O / I ....46 Cette machine à...
Félicitation pour avoir choisi la cafetière Veuillez également tenir compte du Siemens. Mémento fourni. Un logement 25 a été prévu pour le conserver à portée de main dans la machine.
de fr Avant la première ● Remplir de café en grains le bac à café 15. utilisation ● Appuyer sur l'interrupteur électrique 1 Généralités O / I, la touche 8 start s’allume et, à Utiliser uniquement de l’eau pure, sans gaz l’écran 5, s’affichent différentes langues.
de fr Eléments de commande ● Appuyer sur la touche 2 , le logo de la marque s’allume à l’écran 5. La machine se met à chauffer et à effectuer un Interrupteur électrique O / I rinçage ; un peu d’eau s’écoule du bec L’interrupteur électrique 1 O / I permet verseur du café...
de fr Ecran Messages à l’écran : A l‘aide des symboles Boissons au café, L’écran 5 affiche différents messages. Arôme et Quantité ainsi que des textes de réglage, l‘écran 5 affiche en permanence Informations : ÉS EAU PRESQUE VIDE les opérations en cours et les messages. Le AC À...
Page 52
de fr ËË Í Sélections possibles SPRESSO Ã Â SPRESSO AFÉ Á Ä Å Æ Ç È Á À SPRESSO AFÉ Ä Å AFÉ AU LAIT ACCHIATO Æ Ç APPUCCINO Y COFFEE È É OUSSE LAIT AIT CHAUD Ì Ê INCER BRIÈVEMENT AU CHAUDE MOUSSEUR DE LAIT...
de fr Touche start Sécurité enfants Appuyer sur la touche 8 start pour lancer la Afin d’éviter que les enfants ne se brûlent préparation d‘une boisson ou pour effectuer ou s’ébouillantent, il est possible de un programme de Service. verrouiller la machine. Pour réduire la quantité...
de fr Touche réglages Régler la finesse de la mouture La touche 7 sert à appeler des Le sélecteur 17 de réglage de la mouture informations (appui bref) et à effectuer du café permet de régler la finesse de des réglages (maintenir appuyée durant 3 s mouture souhaitée du café.
de fr > ANGUE Réglages menu 3 s + ● Tourner le bouton rotatif 6 pour ● Maintenir appuyée durant 3 s au moins la sélectionner la langue souhaitée touche 7 > URETÉ EAU Les différentes possibilités de réglage 3 s + s’affichent.
de fr > > FFICHER HEURE AUTO DANS 3 s + 3 s + Il est possible de régler ici l’affi chage de ● Tourner le bouton rotatif 6 pour défi nir l’heure à l’écran 5 lorsque la machine est l’intervalle de temps à...
de fr Préparation avec du café Les filtres de rechange sont disponibles dans le commerce (TZ70003) ou peuvent en grains être commandés auprès du Service Clientèle. Cette machine à espresso / café entière- Si l‘on n‘utilise pas un nouveau filtre 35, il ment automatique moud du café...
de fr Préparation à partir ● Appuyer sur la touche 8 start. La machine effectue la percolation du café de café moulu qui s’écoule dans la tasse/les tasses. La machine peut aussi préparer un café à Préparation d‘une boisson avec du lait partir de café...
de fr Attention : ne jamais remplir avec du café Conseil : pour obtenir du lait très chaud, en grains ou du café soluble. aspirer de nouveau celui-ci à partir du verre ● Refermer le tiroir à café 21. et le faire s‘écouler à travers le mousseur ●...
de fr Entretien et nettoyage Nettoyage du mousseur de lait 10 Nettoyer le mousseur de lait 10 après quotidien chaque utilisation! Risque de choc électrique! Il est possible d‘effectuer un pré-nettoyage Avant tout nettoyage, débrancher le cordon automatique du mousseur de lait 10. Ì...
de fr Conseils pour économiser ● Arrêter entièrement la machine à l’aide de l’interrupteur électrique 1 O / I, aucune l’énergie touche n’est allumée. ● Faire glisser l'ouvre-volet 23 vers la droite – La machine se place automatiquement en et ouvrir le volet 22 de l’unité de passage «mode Eco»...
TART ● Verser de l‘eau tiède dans le réservoir d‘eau 11 jusqu‘au repère «0,5l» et dissoudre 2 pastilles de détartrage Siemens. ● Appuyer sur la touche 8 start, le programme de détartrage se déroule maintenant durant 20 minutes environ ÉTARTRAGE EN COURS...
LACER UNE PASTILLE DE NETTOYAGE IEMENS DANS LE TIROIR ET REFERMER IDER LE BAC COLLECTEUR ● Placer une pastille de nettoyage Siemens LACER LE BAC COLLECTEUR dans le tiroir 21 et refermer. ● Vider les bacs collecteurs 28/30 et les...
LACER UNE PASTILLE DE NETTOYAGE maintenance a été interrompu, par ex. par IEMENS DANS LE TIROIR ET REFERMER une coupure de courant, procéder comme ● Placer une pastille de nettoyage Siemens indiqué ci-après : dans le tiroir 21 et refermer.
de fr Accessoires ● Rincer le réservoir d’eau 11 et remplir d’eau fraîche jusqu’au repère «max». ● Appuyer sur la touche 8 start, le program- Les accessoires suivants sont disponibles me de nettoyage se déroule durant 3 dans le commerce ou auprès du service minutes environ et rince la machine.
de fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage de Les grains ne tombent pas Frapper légèrement le bac à EMPLIR LE BAC À CAFÉ dans le broyeur (grains trop café 15. bien que le bac à café 15 gras).
Page 67
de fr Problème Cause Remède Le café est trop «amer». La mouture est trop fine ou Régler une mouture moins le café moulu est trop fin. fine ou acheter du café moulu moins fin. Qualité du café ne convient Changer de qualité de café. pas.
Page 68
de it Sommario Istruzioni di sicurezza Riepilogo delle parti e degli elementi di Leggere con attenzione interamente, comando ...........65 osservare e conservare le istruzioni per Al primo impiego ........66 l’uso! Elementi di comando ........67 Questa macchina automatica per − Interruttore di rete O / I ......67 espresso è...
Si prega di osservare anche le istruzioni macchina automatica per espresso della brevi. Queste si possono inserire in un società Siemens. apposito scomparto 25, che consente di tenerle sempre a portata di mano per la consultazione durante l’uso.
de it Al primo impiego ● Richiudere il coperchio del serbatoio per l’acqua 12. Informazioni generali ● Riempire l’apposito serbatoio 15 con i Versare nei corrispondenti serbatoi solo chicchi di caffè. acqua pulita non addizionata con anidride ● Premere l’interruttore di rete 1 O / I, il carbonica e preferibilmente miscele di caffè...
de it Elementi di comando ● Premere il tasto 2 , sul display 5 compare il logo del marchio. Ora l’apparecchio si riscalda ed esegue un Interruttore di rete O / I risciacquo, un po’ di acqua fluisce L’interruttore di rete 1 O / I attiva o disattiva dall’uscita caffè...
de it Display Messaggi sul display Il display 5 visualizza, mediante simboli, Sul display 5 vengono visualizzati diversi possibilità di selezione, intensità del caffè e messaggi. quantità, e, mediante testi, impostazioni, processi in corso e messaggi. Le imposta- Informazioni: ACQUA IN ESAUR zioni si eseguono qui mediante il pulsante CHICCHI IN ESAUR girevole 6 e i tasti selettori 4.
Page 73
de it ËË Í Possibilità di selezione à  SPRESSO SPRESSO AFFÈ Á À Á Ä Å Æ Ç È SPRESSO AFFÈ Ä Å AFFELATTE ACCHIATO Æ Ç APPUCCINO Y COFFEE È É CHIUMA LATTE ATTE CALDO Ì Ê AVAGGIO RAPIDO CQUA CALDA SISTEMA LATTE Ë...
de it Tasto start Sicurezza bambini Premento il tasto 8 start si avvia la Esiste la possibilità di bloccare l’apparec- preparazione della bevanda e un chio per proteggere i bambini da ustioni e programma di assistenza. scottature. Premendo nuovamente il tasto 8 start ●...
de it Impostazioni del tasto Regolare il grado di macinatura Con il tasto 7 è possibile richiamare delle Con il selettore 17 è possibile regolare il informazioni (premere brevemente) ed grado di macinatura desiderato per il caffè. eseguire le impostazioni (tenere il tasto premuto per almeno 3 secondi).
de it > UREZZA ACQUA Impostazioni del menu 3 sec. + ● Ruotando il pulsante girevole 6 è ● Tenere premuto il tasto 7 per almeno 3 possibile selezionare la durezza secondi. dell’acqua desiderata sui valori 1,2,3 Compaiono le diverse possibilità di impostazione.
de it > ISUALIZZARE ORA 3 sec. + Informazione: È necessario impostare l’ora ISCALD TAZZA In questo modo si può impostare la di attivazione in visualizzazione dell’ora sul display in ● Impostare l’intervallo di tempo desiderato modalità di risparmio. ruotando il pulsante girevole 6. ●...
de it Informazione: contemporaneamente al ● Premere contemporaneamente i tasti 4 < > risciacquo del filtro 35 viene attivata e l’interruttore di rete 1 O / I per l’impostazione di visualizzazione del cambio almeno 5 secondi; le impostazioni filtro. predefinite sono nuovamente attive. L’effetto del filtro 35 è...
de it Ë Í Preparazione di bevande senza latte L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. APPUCCINO ● Posizionare la o le tazze preriscaldate sotto l’uscita caffè 9. À Á Ä Å Æ Ç ● Selezionare l’espresso o il caffè desiderato ruotando il pulsante girevole 6. Sul display 5 viene visualizzata la bevanda selezionata e l’impostazione per l’intensità...
de it Preparazione di schiuma Nota: per preparare un’altra tazza con caffè, ripetere l’operazione. Se entro 90 di latte e di latte caldo secondi non viene prelevato caffè, il bollitore si vuota automaticamente per Pericolo di ustioni prevenire che l’acqua trabordi. L’inserto schiuma 10 si riscalda molto.
de it Prelievo di acqua per il Cura e pulizia quotidiana thè Pericolo di scarica elettrica! Pericolo di ustioni Prima della pulizia, staccare la spina di L’inserto schiuma 10 si riscalda molto. Dopo rete. l’uso, prima di afferrarlo, aspettare che si Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
de it Pulire la linea del latte 10 Pulire il bollitore 24 Pulire la linea 10 del latte dopo ogni (vedere anche le Istruzioni brevi) utilizzo! Oltre al programma automatico di pulizia, è È possibile eseguire una pulizia preventiva anche possibile estrarre il bollitore 24 per automatica linea del latte 10.
de it Accessori per la Programmi di assistenza conservazione Consiglio: vedere anche Istruzioni brevi La macchina automatica per espresso è nello scomparto per la conservazione 25. dotata di appositi scomparti per riporre accessori e istruzioni brevi al suo interno. A determinati intervalli di tempo sul ●...
fino al contrassegno ”0,5l” e è inserito un filtro per l’acqua 35, è sciogliervi 2 pastiglie decalcificanti assolutamente necessario toglierlo prima di Siemens. iniziare il programma di assistenza. ● Premere il tasto 8 start. Il programma di decalcificazione dura circa 20 minuti.
● Posizionare un recipiente con una CHIUDERE CASSETTO capacità minima di 1 litro sotto l’inserto ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e schiuma 10. chiudere il cassetto 21. ● Premere il tasto 8 start; l’apparecchio esegue il risciacquo due volte.
● Sciacquare il serbatoio dell’acqua 11 e CHIUDERE CASSETTO riempirlo con acqua pulita fino al ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e contrassegno “max”. chiudere il cassetto 21. ● Premere il tasto 8 start, il programma di pulizia viene eseguito ora per circa 3 Informazione: se il filtro dell’acqua 35 è...
Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Sul display compare il I chicchi non ricadono nel Battere leggermente il messaggio macinacaffè (chicchi troppo serbatoio chicchi 15. IEMPIRE SERBATOIO oleosi). Eventualmente cambiare il CHICCHI 15 tipo di caffè. anche se il serbatoio chicchi Quando il serbatoio chicchi è...
Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Il caffè è troppo “amaro”. Il grado di macinatura è Impostare il grado di troppo fine oppure il caffè è macinatura su un valore più macinato troppo fine. grosso oppure utilizzare un caffè macinato più grosso. Tipo di caffè...
Page 89
de nl Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies De onderdelen ..........86 Lees de handleiding zorgvuldig door, Voor het eerste gebruik ......87 neem ze in acht en bewaar ze! Bedieningselementen .......88 Deze espresso-automaat is voor − Netschakelaar O / I .......88 huishoudelijk gebruik en de verwerking −...
Beste koffieliefhebber, Deze handleiding beschrijft verschillende Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- modellen, die anders zijn uitgerust. automaat van Siemens. Lees ook de beknopte handleiding. Ze kan in een speciaal opbergvak 25 worden bewaard, zodat ze altijd binnen handbereik is.
de nl Voor het eerste gebruik ● Sluit het deksel van het waterreservoir 12 weer. Algemeen ● Vul het bonenreservoir 15 met Doe alleen schoon en koolzuurvrij water en koffiebonen. bij voorkeur espresso- of bonenmelanges ● Druk op de netschakelaar 1 O / I, de toets voor volautomatische apparaten in de over- 8 start licht op en op het display 5 eenkomstige reservoirs.
de nl Bedieningselementen ● Druk op de toets 2 , het merklogo verschijnt op het display 5. Het apparaat warmt nu op en spoelt, er loopt wat water Netschakelaar O / I uit de koffie-uitloop 9. Als op het display 5 Met de netschakelaar 1 O / I wordt het de symbolen voor het kiezen van de apparaat in de ‘spaarmodus’...
de nl Display Displaymeldingen Op het display 5 verschijnen symbolen voor Op het display 5 worden verschillende keuzemogelijkheden, koffiesterkte en -hoe- meldingen getoond. veelheid alsmede teksten voor de instellin- gen, lopende processen en meldingen. Met Informatie ATERRESERV BIJNA LEEG behulp van de draaiknop 6 en keuzetoetsen ONENRESERV BIJNA LEEG 4 kunnen hier instellingen worden gewij-...
Page 94
de nl ËË Í Keuzemogelijkheden à  SPRESSO SPRESSO OFFIE Á À Á Ä Å Æ Ç È SPRESSO OFFIE Ä Å OFFIE MELK ACCHIATO Ç Æ APPUCCINO Y COFFEE É È ELKSCHUIM ARME Ê Ì ORT SPOELEN ARM WATER MELKSYST Ë...
de nl Toets start Kinderbeveiliging Met een druk op de toets 8 start wordt de Om kinderen tegen brandwonden te bereiding gestart of een serviceprogramma beschermen, kan het apparaat worden uitgevoerd. vergrendeld. Door tijdens de bereiding nogmaals op de ● Houd de toets 3 °C ten minste 3 toets 8 start te drukken, kan het proces seconden ingedrukt.
de nl Toets instellingen Maalgraad instellen Met de toets 7 kunt u informatie Met de draaiknop 17 voor de opvragen (kort indrukken) en instellingen maalgraadinstelling kan de gewenste aanpassen (ten minste 3 s ingedrukt fijnheid van de gemalen koffie worden houden).
de nl > Menu-instellingen 3 sec + ● Door de draaiknop 6 te verdraaien, kan ● Houd de toets 7 minstens 3 s ingedrukt. de gewenste taal worden geselecteerd. Nu verschijnen de verschillende > ATERHARDHEID instelmogelijkheden. 3 sec + ● Door de draaiknop 6 te verdraaien, kan 1, 2, 3 NSTELLINGEN de gewenste waterhardheid...
de nl > IJD TONEN 3 sec + Opmerking: In ‘Kopjeswarmer AAN’ dient Hiermee kan worden ingesteld dat in de de inschakeltijd ingesteld te zijn. spaarmodus de tijd op het display 5 wordt ● Door aan de draaiknop 6 te draaien, weergegeven.
de nl ILTER VERVANGEN verschijnt, of na Koffiezetten maximaal 2 maanden is de werking van het met koffiebonen filter 35 uitgeput. Het dient om hygiënische redenen en opdat het apparaat niet zou Deze espresso-automaat maalt voor elke verkalken (het apparaat kan schade bereiding verse koffie.
de nl Koffiezetten De instellingen kunnen worden veranderd (zie hoofdstuk ‘Bedieningselementen’). met gemalen koffie ● Druk op de toets 8 start. De koffie wordt bereid en loopt vervolgens Met deze espressoautomaat kan ook met in de kop(pen). gemalen koffie (geen oploskoffie) koffie worden gezet.
de nl Let op! Doe geen hele bonen of oploskoffie Opmerking: Laat voor bijzonder warme in de poederlade! melk de drank nogmaals uit het glas ● Sluit de poederlade 21. opzuigen en door de melkschuimer 10 ● Druk op de toets 8 start. Eerst wordt de stromen.
de nl Onderhoud en dagelijkse Melksysteem 10 reinigen Reinig het melksysteem 10 na elk gebruik! reiniging Het melksysteem 10 kan automatisch Risico op elektrische schokken! worden voorgespoeld. Ì Trek vóór het reinigen de netstekker uit. ● Selecteer op het display 5 het symbool Dompel het apparaat nooit in water.
de nl Tips om energie ● Schakel het met de netschakelaar 1 O / I volledig uit. Er brandt geen enkele toets te besparen meer. ● Schuif de deuropener 23 naar rechts en – De espresso-automaat schakelt na een open de deur 22 van de zetgroep 24. uur (fabrieksinstelling) automatisch in de ●...
ONTKALKER TOEVOEGEN TART ● Giet lauw water in het lege waterreservoir 11, tot aan de markering ‘0,5 l’ en los daarin 2 Siemens-ontkalkingstabletten ● Druk op de toets 8 start. Het ontkalkings- programma loopt nu gedurende ca. 20 minuten. NTKALKINGSPROGR...
Open de poederlade 21 met een druk. IEMENS REINIGINGSTABLET INLEGGEN EN LADE SLUITEN ● Leg een Siemens-reinigstablet in de lade 21 en sluit deze. P START DRUKKEN ● Druk op de toets 8 start. Het reinigings- programma loopt nu gedurende ca. 7 minuten.
De lekschalen 28/30 leegmaken en weer LADE SLUITEN installeren. Het apparaat is gereinigd en weer klaar ● Leg een Siemens-reinigstablet in de lade voor gebruik. 21 en sluit deze. Opmerking: Is het waterfilter 35 geactiveerd, dan verschijnt de instructie om Calc‘n‘Clean...
de nl Toebehoren Belangrijk: Werd een van de service- programma’s bijv. door een stroomuitval onderbroken, ga dan als volgt te werk: Onderstaand toebehoren is in de handel of ● Spoel het waterreservoir 11 en vul het tot bij de klantenservice verkrijgbaar. de markering ‘max’...
de nl Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Op het display verschijnt De bonen vallen niet in het Klop zachtjes tegen het ONENRESERVOIR VULLEN , maalwerk (bonen zijn te bonenreservoir 15. hoewel het bonenreservoir olieachtig). Gebruik eventueel een 15 gevuld is, of het andere koffiesoort.
Page 109
de nl Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te ‘bitter’. De maalgraad is te grof Stel de maalgraad grover in ingesteld of de gemalen of gebruik grover gemalen koffie is te grof. koffie. Ongeschikte koffiesoort. Gebruik een andere koffiesoort. Op het display verschijnt In het apparaat is een Bel de hotline op.
Page 110
Содержание Указания по технике Обзор .............107 безопасности Перед первым использованием ..108 Элементы управления ......109 Внимательно ознакомьтесь с ин- − Сетевой выключатель O / I ....109 струкцией по эксплуатации, при − Кнопка ..........109 работе руководствуйтесь указаниями − Поворотный переключатель .....109 данной инструкции и сохраняйте ее <...
жидкостью! Поздравляем Вас с покупкой этой полно- Насадка для приготовления молочной стью автоматической кофе-машины эс- пены / горячей воды 10 сильно на- прессо фирмы Siemens. гревается. После использования дож- даться охлаждения, только после этого В данной инструкции по эксплуатации прикасаться.
Перед первым ● Снять емкость для воды 11, промыть ее и заполнить свежей, холодной использованием водой. Уровень заполнения не должен Общие сведения превышать отметку “max” (макс.). В соответствующие емкости заливать ● Ровно установить емкость для воды 11 только чистую, не газированную воду; и, надавив...
Элементы управления ● Нажать кнопку 8 start, выбранный язык сохраняется в памяти, загорается кнопка 2 Сетевой выключатель O / I Сетевой выключатель 1 служит для ● Нажать кнопку 2 , на дисплее 5 переключения прибора в “экономичный появится логотип торговой марки. режим”...
Дисплей Сообщения на дисплее На дисплее 5 при помощи символов На дисплее 5 появляются различные показываются: сообщения. возможности выбора, крепость и количество кофе, а также текстовая Информация: К ОНТЕЙНЕР ДЛЯ ВОДЫ ПОЧТИ ПУСТ информация о настройках, текущих О ТСЕК ДЛЯ ЗЁРЕН ПОЧТИ ПУСТ процессах...
Page 115
ËË Í Возможности выбора Э Ã Â СПРЕССО Э К СПРЕССО ОФЕ Á À Á Ä Å Æ Ç È Э К ф СПРЕССО О Е Ä Å К ф М О Е С АККИАТО МОЛОКОМ Æ Ç К АПУЧИНО Y COFFEE È...
Кнопка start Защита от детей При нажатии на кнопку 8 start начинается Чтобы предотвратить травмы и ожоги у процесс приготовления или выполняется детей, прибор можно заблокировать. сервисная программа. ● Кнопку 3 °C удерживать нажатой Повторным нажатием кнопки 8 start во минимум...
Кнопка Настройки Установка степени помола Кнопкой 7 можно запрашивать Поворотным регулятором степени помо- информацию (короткое нажатие) и ла 17 можно установить необходимую выполнять настройки (удерживать степень помола кофе. нажатой минимум 3 с). Внимание Запрос информации Степень помола регулировать только В меню информации можно просмотреть при...
Я > ЗЫК Установки меню 3 сек + ● Вращая поворотный переключатель 6, ● Кнопку 7 удерживать нажатой можно выбрать необходимый язык. минимум 3 секунды. Ж > ЕСТКОСТЬ ВОДЫ Появятся различные возможности для 3 сек + настройки. ● Вращая поворотный переключатель 6, можно...
П П > ОКАЗАТЬ ВРЕМЯ ОДОГР ЧАШЕК 3 сек + К сведению: В пункте ВКЛ Здесь можно установить, чтобы в установить время включения. экономичном режиме на дисплее 5 ● Поворотным регулятором 6 установить показывалось время суток. необходимое время. ● Вращая поворотный переключатель 6, Д...
Приготовление К сведению: При промывке фильтра для воды 35 одновременно была кофейных напитков из активирована настройка для индикации кофейных зерен времени для замены фильтра. З АМЕНИТЬ После указания на дисплее Данная полностью автоматическая кофе- ФИЛЬТР или макс. через 2 месяца резерв машина...
Ë Í Важно: Засохшие остатки молока Э удаляются с трудом, поэтому после СПРЕССО каждого использования промывать Â Ã À Á Ä Å насадку для приготовления молочной пены 10 теплой водой (см. раздел “Очистка устройства приготовления молочной пены”). Настройки можно менять (см. раздел Приготовление...
Уход и ежедневная Важно: Засохшие остатки молока удаля- ются с трудом, поэтому после каждого очистка использования промывать насадку для приготовления молочной пены 10 теплой Опасность поражения током! водой (см. раздел “Очистка устройства Перед очисткой отсоединить сетевой приготовления молочной пены”). кабель от сети. Запрещается погружать...
Очистка устройства приготовления Очистка блока заваривания 24 молочной пены 10 (см. также краткую инструкцию) Устройство приготовления молочной Блок заваривания промывается не толь- пены 10 очищать после каждого ко в рамках программы автоматической использования! очистки, его можно также снимать для Возможна предварительная очистки.
Сервисные программы Для краткой инструкции предусмотрен отдельный отсек в районе блока заваривания 24. Совет: См. также краткую инструкцию в ● Открыть дверцу 22 блока заваривания. отсеке для хранения 25. ● Взять красную крышку 26 отсека для хранения 25 за язычок и снять ее. На...
● Теплую воду залить в пустую емкость установлен фильтр 35, обязательно для воды 11 до отметки “0,5l” и удалить его перед запуском сервисной растворить в воде 2 таблетки Siemens программы. для удаления накипи. ● Нажать кнопку 8 start, длительность выполнения программы...
и установить их обратно. IEMENS И ЗАКРЫТЬ ЛОТОК ● Устройство разлива кофе 9 отвести ● Добавить одну чистящую таблетку вправо, чтобы был слышен щелчок при Siemens и закрыть выдвижной отсек 21. фиксации. ● Установить емкость объемом мин. 1 л Н АЖАТЬ TART под...
Page 128
Р И АБОТАЕТ ПРОГРАММА ДЕТ ОЧИСТКА для воды 11 до отметки “0,5l” и раство- О ПУСТОШИТЬ ПОДДОН ДЛЯ КАПЕЛЬ рить в воде 2 таблетки Siemens для У СТАНОВИТЬ ПОДДОН ДЛЯ КАПЕЛЬ удаления накипи ● Нажать кнопку 8 start, длительность ●...
Защита от замерзания Принадлежности Чтобы избежать повреждений в Через торговую сеть или сервисную результате воздействия холода во службу можно приобрести следующие время транспортировки или хранения, принадлежности. прибор необходимо предварительно полностью опорожнить. Номер заказа Торговая Сервисная сеть служба К сведению: Прибор должен быть готов Таблетки...
Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Сообщение на дисплее Зерна не проваливаются в Слегка постучать по З АПОЛНИТЬ ОТСЕК ДЛЯ “ кофемолку емкости для кофейных КОФЕЙНЫХ ЗЕРЕН ”, хотя (слишком маслянистые зерен 15. емкость для кофейных зерна). Попробовать другой сорт зерен...
Page 131
Проблема Причина Устранение Кофе слишком “кислый”. Установлен слишком Установить более тонкий грубый помол или кофе помол или использовать слишком грубого помола. кофе более тонкого помола. Неподходящий сорт кофе. Использовать кофе более темной обжарки. Кофе слишком “горький”. Установлен слишком Установить более грубый тонкий...
Page 132
BSH Home Appliances S. A. Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark Reparaturservice* Laarbeeklaan 74 Siemens Hvidevareservice (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): 1090 Bruxelles – Brussel BSH Hvidevarer A/S Tel.: 01801 33 53 03 Tel.: 070 222 142 Telegrafvej 4...
Page 134
BSH Ev Aletleri Sanayi www.electrodomesticos. NL Nederlande, Netherlands ve Ticaret A. S. siemens.pt Siemens Nederland N.V. Cakmak Mahallesi, Werner von Siemensstraat 1 RO România, Romania Balkan Caddesi No: 51 2712 PN Zoetermeer BSH Electrocasnice srl. 34770 Ümraniye, Istanbul mailto:info@siemens.nl...
Page 135
Siemens Info Line (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Tel.: 01805 547436* oder unter siemens-info-line@bshg.com ) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggfs. abweichend. Nur für Deutschland gültig! 5090 xxx xxx/8801...
Need help?
Do you have a question about the EQ.7 and is the answer not in the manual?
Questions and answers