EnglisH 6 Dansk 14 DEutscH 22 Ελληνικα 30 Español 38 suomi 46 FRançais 53 italiano 61 nEDERlanDs 69 noRsk 77 poRtuguês 84 svEnska 92 tüRkçE 99 简体中文 107...
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 7
Unplug the appliance and let it cool down for 10 minutes. Then put the mains plug back into the wall socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the overheat protection is activated too often.
Page 8
Blending quantities and processing times Ingredients Fruits & vegetables Baby food, soups & sauces 100-400ml Batters Shakes & mixed drinks Attach the blender bar to the motor unit (‘click’) (Fig. 2). Put the plug in the wall socket. Immerse the blade guard completely in the ingredients (Fig. 3). Press the on/off button or the turbo speed button to switch on the appliance.
Page 9
potato masher The potato masher has been specially designed to make potato puree and to mash cooked peas. Caution: Never use the potato masher to mash ingredients in a pan over direct heat. Always remove the pan from the heat and let the ingredients cool down slightly before you mash them. Caution: Do not mash hard or uncooked foods, as this may damage the potato masher.
Page 10
compact chopper The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc. Be very careful when you handle the chopper blade unit, the cutting edges are very sharp. Be particularly careful when you remove the blade unit from the chopper bowl, when you empty the chopper bowl and during cleaning.
Page 11
You can also visit www.philips.com/support. guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care...
Page 12
In this case you should switch off the appliance and let it cool down for 60 minutes. If the problem persists, please contact the nearest Philips Consumer Care Centre. Let the ingredients cool down to approx. 80°C/175°F before you process them.
Page 13
tomato soup ingredients: 500g tomatoes 80g onion 1 clove garlic 2tbsp olive oil 10g vegetable stock powder 500ml water 5g salt A pinch of ground black pepper 45g crème fraîche Peel the onion and the garlic and chop coarsely. Remove the crowns from the tomatoes and wash the tomatoes. Cut the tomatoes into 4 pieces (into 8 pieces for very big tomatoes).
Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Hastighedsvælger On/off-knap Knap til turbo Motorenhed Udløserknap Blenderstav med indbygget knivenhed Beskyttelseskappe Bæger (1 liter):...
Page 15
Dette apparat er udstyret med en overophedningssikring. Hvis apparatet bliver for varmt, slukker det automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af i 10 minutter. Sæt derefter stikket tilbage i stikkontakten, og tænd for apparatet. Kontakt din lokale Philips-forhandler eller dit lokale Philips kundecenter, hvis overophedningssikringen aktiveres for ofte.
Page 16
max. mængder og tilberedningstider ved blendning Ingredienser Frugt & grøntsager Babymad, supper og saucer Flydende dej Shakes og mixede drinks Sæt blenderstaven på motorenheden (“klik”) (fig. 2). Sæt stikket i stikkontakten. Sæt knivkappen helt ned i ingredienserne (fig. 3). Tryk på on/off-knappen eller turbo-knappen for at tænde for apparatet. Når du bruger on/off-knappen, kan du justere hastigheden med hastighedsvælgeren. Jo højere hastighed, jo kortere tilberedningstid.
Page 17
kartoffelmoser Kartoffelmoseren er specielt designet til at lave kartoffelmos og mose kogte ærter. Forsigtig: Brug aldrig kartoffelmoseren til at mose ingredienser i en gryde over direkte varme. Fjern altid gryden fra varmen, og lad ingredienserne køle en smule af, inden du begynder at mose dem.
Page 18
kompakt hakker Hakkeren er beregnet til at hakke ingredienser som nødder, kød, løg, hård ost, kogte æg, hvidløg, urter, tørt brød osv. Vær meget forsigtig, når du rører ved hakkeren, knivbladenes ægge er meget skarpe. Vær ekstra forsigtig, når du fjerner knivenheden fra hakkeskålen, når du tømmer hakkeskålen og ved rengøring.
Page 19
Du kan også besøge www.philips.com/support. Reklamationsret og service Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et problem, skal du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre findes i vedlagte “worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Page 20
opskrifter pandekagefyld ingredienser: 120 g honning 100 g svesker Stil honningen i køleskabet i flere timer. Kom sveskerne i hakkeskålen, og hæld honningen over dem. Tryk på turboknappen, og hak i 5 sekunder. pesto ingredienser: 50g parmesanost 10 g hvidløg 50 g basilikum 50 g pinjekerner 100 ml olivenolie Salt Skær osten i små...
Page 21
kartoffelmos ingredienser: 750 g melede kartofler (til mos) 250 ml varm mælk (ca. 90°C) 20 g smør Salt Skræl kartoflerne, og skær dem i stykker på ca. 4 x 4 x 4 cm. Kog kartoffelstykkerne i vand tilsat salt, indtil de er helt bløde (ca. 20 minutter). Hæld vandet fra, tilsæt smør og varm mælk, og mos, indtil konsistensen er jævn.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des Geräts defekt oder beschädigt sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service- Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
Page 23
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät 10 Minuten lang abkühlen. Stecken Sie anschließend den Stecker wieder in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät erneut ein. Wird der Überhitzungsschutz zu häufig aktiviert, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service-Center.
Page 24
Geben Sie die Zutaten in den Becher. Die empfohlenen Mengen und Verarbeitungszeiten entnehmen Sie bitte der Tabelle. mengen und verarbeitungszeiten zum mixen Zutaten Obst & Gemüse Baby-Nahrung, Suppen & Soßen Teig Milchshakes & Mixgetränke Befestigen Sie den Pürierstab an der Motoreinheit, bis er hörbar einrastet (Abb. 2). Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Page 25
Nach ca. 1 Minute können Sie die Turbo-Taste drücken, um mit maximaler Geschwindigkeit fortzufahren. Den schneebesen abnehmen Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Schneebesen von der Motoreinheit abzunehmen. Ziehen Sie die Verbindungseinheit vom Schneebesen. kartoffelstampfer Der Kartoffelstampfer wurde speziell für die Zubereitung von Kartoffelpüree und Erbsenpüree (aus gekochten Erbsen) entwickelt.
Page 26
Den kartoffelstampfer abnehmen Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Drücken Sie beide Entriegelungstasten gleichzeitig, um den Kartoffelstampfer von der Motoreinheit abzunehmen (Abb. 10). Nehmen Sie den Zerstampfer vom Kartoffelstampfer-Aufsatz ab, indem Sie den Zerstampfer im Uhrzeigersinn drehen. (Abb. 11) Drehen Sie den Kartoffelstampfer-Aufsatz im Uhrzeigersinn (1), und ziehen Sie ihn aus der Verbindungseinheit (2).
Page 27
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Page 28
Rauch erzeugen, wenn es zu lange betrieben wird. In diesem Fall sollten Sie das Gerät ausschalten und es 60 Minuten abkühlen lassen. Sollte das Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie ein Philips Service-Center in Ihrer Nähe. Lassen Sie die Zutaten auf ca. 80 °C abkühlen, bevor Sie sie verarbeiten.
Page 29
tomatensuppe Zutaten: 500 g Tomaten 80 g Zwiebeln 1 Knoblauchzehe 2 EL Olivenöl 10 g Gemüsebrühen-Pulver 500 ml Wasser 5 g Salz Eine Prise gemahlenen schwarzen Pfeffer 45 g Crème fraîche Schälen Sie die Zwiebel und den Knoblauch, und zerhacken Sie sie in grobe Stückchen. Entfernen Sie den Strunk von den Tomaten, und waschen Sie sie.
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Επιλογέας ταχύτητας Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Κουμπί turbo ταχύτητας...
Page 31
λειτουργεί χώρις επίβλεψη και πριν να την συναρμολογήσετε, να την αποσυναρμολογήσετε και να την καθαρίσετε. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Page 32
Χρήση της συσκευής Ραβδομπλέντερ Το ραβδομπλέντερ προορίζεται για να: αναμειγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς φρούτων, σούπες, κοκτέϊλ, μιλκσεϊκ. ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. κουρκούτι για τηγανίτες ή μαγιονέζα. πολτοποιείτε μαγειρεμένα υλικά, π.χ για να φτιάξετε βρεφική τροφή. Βάλτε τα υλικά στο δοχείο. Ανατρέξτε στον πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας. Ποσότητες...
Page 33
Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας για χτύπημα Υλικά Κρέμα Ασπράδια αβγών Συμβουλή: Για να αποφεύγετε το πιτσίλισμα, ξεκινάτε με μια χαμηλή ρύθμιση ταχύτητας και συνεχίζετε με υψηλότερη ταχύτητα μετά από 1 περίπου λεπτό. Συνδέστε το φις στην πρίζα και πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Μετά από 1 περίπου λεπτό, μπορείτε να πιέσετε το κουμπί turbo για να συνεχίσετε με ταχύτητα turbo. αφαιρώντας το χτυπητήρι Πατήστε το κουμπί απασφάλισης για αφαιρέσετε το χτυπητήρι από τη μονάδα του μοτέρ. Τραβήξτε τη μονάδα σύνδεσης για να βγει από το χτυπητήρι.
Page 34
Ασφαλίστε τον πολτοποιητή πατάτας στο μοτέρ (“κλικ”). (Εικ. 9) Συνδέστε το φις στην πρίζα. Τοποθετήστε τον πολτοποιητή πατάτας μέσα στο μπολ που έχετε γεμίσει με πατάτες. Πατήστε το κουμπί ταχύτητας turbo. Μετακινήστε τον πολτοποιητή πατάτας πάνω και κάτω για περίπου 20 δευτερόλεπτα. Προσθέτετε σταδιακά γάλα και συνεχίστε μέχρι να επιτύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα. Χρησιμοποιήστε σπάτουλα (δεν περιλαμβάνεται) για να αφαιρέσετε τον πουρέ από τον πολτοποιητή πατάτας. Συμβουλή: Μπορείτε να βελτιώσετε τη γεύση προσθέτοντας αλάτι ή βούτυρο. αφαίρεση του πολτοποιητή πατάτας Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Πατήστε ταυτόχρονα και τα δύο κουμπιά απασφάλισης για να αφαιρέσετε τον πολτοποιητή πατάτας από τη μονάδα του μοτέρ (Εικ. 10). Αφαιρέστε τον αναδευτήρα πολτοποίησης από το στέλεχος πολτοποιητή περιστρέφοντάς τον δεξιόστροφα. (Εικ. 11) Περιστρέψτε το στέλεχος πολτοποιητή δεξιόστροφα (1) και τραβήξτε το για να βγει από τη μονάδα σύνδεσης (2). (Εικ. 12) Σημείωση: Καθαρίζετε πάντοτε τον πολτοποιητή πατάτας αμέσως μετά τη χρήση (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός”...
Page 35
Για να προμηθευτείτε εξαρτήματα για αυτή τη συσκευή, επισκεφτείτε την τοποθεσία μας στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Μπορείτε επίσης να επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
Page 36
Εάν χρειαστείτε επισκευή ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα...
Page 37
100 ml ελαιόλαδο Αλάτι Κόψτε το τυρί σε κυβάκια (1x1 εκ.). Ξεφλουδίστε το σκόρδο. Πλύνετε τα φύλλα του βασιλικού και τινάξτε τα για να στραγγίξουν. Ρίξτε όλα τα υλικά στο δοχείο. Πιέστε το κουμπί ταχύτητας turbo και δουλέψτε τα υλικά μέχρι να γίνουν ένα ομοιογενές μείγμα. Τοματόσουπα Υλικά: 500 γρ. τομάτες 80 γρ. κρεμμύδι 1 σκελίδα σκόρδου 2 κ.σ. ελαιόλαδο 10 γρ. ζωμός λαχανικών σε σκόνη 500 ml νερό 5 γρ. αλάτι Μια πρέζα φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι 45 γρ.
Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Selector de velocidad Botón de encendido/apagado Botón de velocidad turbo...
Page 39
No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios. Este aparato es sólo para uso doméstico.
Page 40
cantidades y tiempos de procesado con la batidora Ingredientes Frutas y verduras Comida para bebés, purés y salsas Masas blandas Batidos y mezcla de bebidas Monte el brazo de la batidora en la unidad motora (“clic”) (fig. 2). Enchufe el aparato a la toma de corriente. Sumerja el protector de cuchillas completamente en los ingredientes (fig. 3). Pulse el botón de encendido/apagado o de velocidad turbo para encender el aparato. Cuando utilice el botón de encendido/apagado, puede ajustar la velocidad con el selector de velocidad.
Page 41
cómo quitar el levantaclaras Pulse el botón de liberación para quitar el levantaclaras de la unidad motora. Quite la unidad de acoplamiento del levantaclaras. accesorio para machacar patatas El accesorio para machacar patatas se ha diseñado especialmente para hacer puré de patatas y triturar guisantes cocinados.
Page 42
cómo quitar el accesorio para machacar patatas Desenchufe el aparato. Pulse ambos botones de liberación para retirar simultáneamente el accesorio para machacar patatas de la unidad motora (fig. 10). Separe la pala del accesorio para machacar patatas del brazo del accesorio para machacar patatas girando la pala en el sentido de las agujas del reloj. (fig. 11) Gire el brazo del accesorio para machacar patatas en el sentido de las agujas del reloj (1) y tire de él para retirarlo de la unidad de acoplamiento (2). (fig. 12) Nota: Lave siempre el accesorio para machacar patatas inmediatamente después de usarlo (consulte el capítulo “Limpieza”...
Page 43
Si tiene cualquier dificultad para obtener accesorios para su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el folleto de la Garantía Mundial. También puede visitar www.philips.com/support.
Page 44
60 minutos. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips más cercano. Deje que los ingredientes se enfríen hasta unos 80 °C antes de procesarlos.
Page 45
sopa de tomate ingredientes: 500 g de tomate 80 g de cebolla 1 diente de ajo 2 cucharadas de aceite de oliva 10 g de caldo vegetal en polvo 500 ml de agua 5 g de sal Una pizca de pimienta negra molida 45 g de nata fresca Pele la cebolla y el ajo, y píquelos en trozos grandes.
Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) Nopeuden säädin Virtapainike Turbonopeuspainike Runko Vapautuspainike Sauvaosa, jossa on integroitu teräyksikkö Teräsuojus sekoituskannu (1 l): Pyöreä sekoituskannu Pyöreän sekoituskannun kansi vispilä: 10 Vispilä...
Page 47
Älä koskaan laita sekoituskannuun tai leikkuukulhoon aineksia, joiden lämpötila on yli 80 °C. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Page 48
Enimmäismäärät ja -käsittelyajat Aineet Hedelmät ja vihannekset Vauvanruoat, keitot ja kastikkeet Taikinat Pirtelöt ja juomat Kiinnitä sauvaosa runkoon, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 2). Työnnä pistoke pistorasiaan. Upota teränsuojus kokonaan ruoka-aineiden sekaan (Kuva 3). Käynnistä laite painamalla virta- tai turbonopeuspainiketta. Voit säätää nopeutta säätimen avulla, kun käytät virtapainiketta. Mitä suurempi nopeus, sitä lyhyempi on tarvittava käsittelyaika.
Page 49
perunansoseutin Perunansoseutin on suunniteltu erityisesti perunan soseuttamista ja keitettyjen herneiden muhentamista varten. Varoitus Älä käytä perunansoseutinta kuumalla liedellä olevassa kattilassa. Poista aina kattila liedeltä ja anna ainesten jäähtyä hieman ennen niiden soseuttamista. Varoitus Älä soseuta kovia tai kypsentämättömiä aineksia, sillä se saattaa vahingoittaa perunansoseutinta. Varoitus Älä...
Page 50
Huomautus: Pilko isot ainesosat noin 2 cm:n paloiksi ennen käsittelyä. Laita teräyksikkö leikkuukulhoon (Kuva 13). Mittaa ainekset kulhoon. Katso alla olevasta taulukosta oikeat määrät ja käsittelyajat. kompaktin teholeikkurin määrät ja käsittelyajat Aineet Pilkottavien aineiden määrä Sipulit ja kananmunat 100 g Liha 120 g (max) Yrtit...
Page 51
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 17). lisätarvikkeet Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.shop.philips.com/service. Jos lisäosien ostamisessa on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (yhteystiedot kansainvälisessä takuulehtisessä). Voit myös käydä osoitteessa www.philips.com/support.
Page 52
pesto aineet: 50 g parmesaanijuustoa 10 g valkosipulia 50 g basilikaa 50 g pinjansiemeniä 1 dl oliiviöljyä Suola Leikkaa juusto pieniksi paloiksi (1 x 1 cm). Kuori valkosipuli, huuhtele basilikanlehdet ja ravistele ne kuivaksi. Laita kaikki ainekset sekoituskannuun. Paina turbopainiketta ja käsittele valmistusaineita, kunnes ne ovat muuttuneet tahnaksi. tomaattikeitto aineet: 500 g tomaatteja...
N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
Page 54
N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Page 55
Quantités et temps de préparation pour le mixeur Ingrédients Fruits et légumes Aliments pour bébé, soupes et sauces Pâte Milk-shakes et cocktails Fixez le mixeur plongeant au bloc moteur (clic) (fig. 2). Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. Plongez la protection dans les ingrédients (fig. 3). Appuyez sur le bouton marche/arrêt ou le bouton de vitesse Turbo pour mettre l’appareil en marche.
Page 56
Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur et appuyez sur le bouton marche/arrêt. Au bout d’une minute environ, vous pouvez appuyer sur le bouton Turbo pour continuer l’opération à la vitesse maximale. Retrait du fouet Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour détacher le fouet du bloc moteur. Détachez l’unité...
Page 57
Retrait du presse-purée Débranchez l’appareil. Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage simultanément pour détacher le presse- purée du bloc moteur (fig. 10). Retirez la palette du presse-purée de la barre du presse-purée en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. (fig. 11) Tournez la barre du presse-purée dans le sens des aiguilles d’une montre (1) et retirez-la de l’unité d’assemblage (2). (fig. 12) Remarque : Nettoyez le presse-purée immédiatement après utilisation (reportez-vous au chapitre «...
Page 58
Conseil : Pour un nettoyage rapide du mixeur plongeant ou de la barre du presse-purée, versez de l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle dans le bol Philips ou dans le bol utilisé, insérez le mixeur plongeant ou la barre du presse-purée et faites fonctionner l’appareil pendant environ 10 secondes.
Page 59
L’appareil peut dégager de la fumée ou une odeur désagréable lors d’une utilisation prolongée. Dans ce cas, arrêtez l’appareil et laissez-le refroidir pendant 60 minutes. Si le problème persiste, contactez le Service Consommateurs Philips le plus proche. Laissez les ingrédients refroidir jusqu’à 80 °C environ avant de les préparer.
Page 60
soupe de tomates ingrédients : 500 g de tomates 80 g d’oignon 1 gousse d’ail 2 cuillères à soupe d’huile d’olive 10 g de bouillon de légumes en poudre 500 ml d’eau 5 g de sel Une pincée de poivre noir moulu 45 g de crème fraîche Épluchez l’oignon et l’ail, et hachez-les grossièrement.
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) Selettore di velocità Pulsante on/off Pulsante di velocità turbo Gruppo motore Pulsante di sgancio Barra del frullatore con lame integrate...
Page 62
Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dall’alimentazione se lo lasciate incustodito e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo. Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade.
Page 63
Dosi e tempi di lavorazione massimi Ingredienti Frutta e verdura Cibo per bambini, zuppe e salse Pastelle Frappé e frullati Collegate il frullatore al gruppo motore e bloccatelo in posizione (fig. 2). Inserite la spina nella presa di corrente a muro. Immergete completamente la protezione della lama negli ingredienti (fig. 3). Premete il pulsante on/off o il pulsante di velocità turbo per accendere l’apparecchio. Quando si usa il pulsante on/off, potete regolare la velocità...
Page 64
Rimozione della frusta Premete il pulsante di rilascio per sganciare la frusta dal gruppo motore. Estraete la frusta dall’unità di aggancio. schiacciapatate Lo schiacciapatate è stato appositamente progettato per preparare purè di patate e puree di piselli cotti. Attenzione Non utilizzate mai lo schiacciapatate per ridurre in purea ingredienti in una padella posta direttamente sul fuoco.
Page 65
Rimozione dello schiacciapatate Staccate la spina dalla presa di corrente. Premete contemporaneamente entrambi i pulsanti di rilascio per sganciare lo schiacciapatate dal gruppo motore (fig. 10). Rimuovete la pala mescolatrice dallo schiacciapatate ruotandola in senso orario. (fig. 11) Ruotate in senso orario lo schiacciapatate (1) e estraetelo dall’unità di aggancio (2). (fig. 12) Nota: Pulite sempre lo schiacciapatate subito dopo l’uso (vedere il capitolo relativo alla pulizia e la tabella annessa). tritatutto compatto Il tritatutto deve essere utilizzato per tritare ingredienti come noccioline, carne, cipolle, formaggi stagionati, uova bollite, aglio, erbe e pane raffermo.
Page 66
Potete anche visitare il sito www.philips.com/support. garanzia e assistenza Per assistenza, informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web di Philips www.philips.com/ support oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale.
Page 67
In questo caso è consigliabile spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per 60 minuti. Se il problema persiste, contattare il Centro Assistenza Clienti Philips più vicino. Lasciate raffreddare gli ingredienti caldi fino a circa 80°C prima di lavorarli.
Page 68
minestra di pomodoro ingredienti: 500 g di pomodori 80 g di cipolla 1 spicchio d’aglio 2 cucchiai di olio d’oliva 10 g di brodo vegetale granulare 500 ml di acqua 5 g di sale Un pizzico di pepe nero in polvere 45 g di panna Pelate la cipolla e l’aglio e tritateli grossolanamente.
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) Snelheidskeuzeknop Aan/uitknop Knop voor turbosnelheid Motorunit Ontgrendelknop Mixstaaf met geïntegreerde mesunit...
Page 70
Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
Page 71
Hoeveelheden en verwerkingstijden - mengen Ingrediënten Groente en fruit Babyvoeding, soep en saus Beslag Drankjes en milkshakes Bevestig de mixstaaf aan de motorunit (‘klik’) (fig. 2). Steek de stekker in het stopcontact. Dompel de meskap volledig in de ingrediënten (fig. 3). Druk op de aan/uitknop of op de knop voor turbosnelheid om het apparaat in te schakelen. Wanneer u de aan/uitknop gebruikt, kunt u de snelheid regelen met de snelheidskeuzeknop.
Page 72
De garde verwijderen Druk op de ontgrendelknop om de garde los te koppelen van de motorunit. Trek de koppelunit van de garde. aardappelpureerder De aardappelpureerder is speciaal ontworpen om aardappelpuree te maken en gekookte erwten te pureren. Let op: Gebruik de aardappelpureerder nooit om ingrediënten mee te pureren in een pan die op het vuur staat.
Page 73
De aardappelpureerder verwijderen Haal de stekker uit het stopcontact. Druk gelijktijdig op beide ontgrendelknoppen om de aardappelpureerder van de motorunit te verwijderen (fig. 10). Verwijder het pureerblad van de pureerstaaf door het pureerblad naar rechts te draaien. (fig. 11) Draai de pureerstaaf rechtsom (1) en trek het van de koppelunit (2). (fig. 12) Opmerking: Maak de aardappelpureerder altijd direct na gebruik schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’ en de schoonmaaktabel). Compacte fijnsnijder De hakmolen is bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten, vlees, uien, harde kaas, gekookte eieren, knoflook, kruiden, droog brood enz.
Page 74
Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw plaatselijke...
Page 75
60 minuten afkoelen. Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Philips Consumer Care Centre. Laat de ingrediënten afkoelen tot ongeveer 80°C voordat u ze gaat verwerken.
Page 76
tomatensoep ingrediënten: 500 g tomaten 80 g ui 1 teentje knoflook 2 eetlepels olijfolie 10 g groentebouillonpoeder 500 ml water 5 g zout Een snufje gemalen zwarte peper 45 g crème fraîche Schil de ui en de knoflook en hak deze grof. Verwijder de kronen van de tomaten en was de tomaten. Snijd de tomaten in 4 stukken (in 8 stukken voor erg grote tomaten).
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) Hastighetsvelger Av/på-knapp Turbo-knapp Motorenhet Utløserknapp Stavmikser med integrert knivenhet Beskyttelsesdeksel Beger (1 liter):...
Page 78
Slå av apparatet og koble det fra strømmen hvis du lar det stå uten tilsyn, og før du setter det sammen, tar det fra hverandre og rengjør det. Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
Page 79
Ingredienser Rører Shaker og drinker Fest blandestaven til motorenheten med et klikk (fig. 2). Sett støpselet inn i stikkontakten. Senk knivbeskytteren helt ned i ingrediensene (fig. 3). Trykk på av/på-knappen eller turbo-knappen for å slå på apparatet. Når du bruker av/på-knappen, kan du justere hastigheten med hastighetsvelgeren. Jo høyere hastighet, desto kortere tilberedingstid er nødvendig. Hastighetsvelgeren har innstillinger fra 1 (lav hastighet) til 16 (høy hastighet).
Page 80
noRsk Viktig: Ikke mos harde eller rå matvarer, ettersom dette kan skade potetmoseren. Viktig: Ikke slå potetmoseren mot siden av gryten under eller etter mosingen. Bruk en slikkepott til å fjerne matrester. Viktig: For å unngå skader må du aldri bruke skarpe eller harde gjenstander for å fjerne mosen fra potetmoseren.
Page 81
Ha ingrediensene i bollen. Du finner informasjon om anbefalte mengder og tilberedningstider i tabellen. mengder og tilberedningstider for kompakt hakker Ingredienser Mengde for hakker Løk og egg 100 g Kjøtt 120 g (maks) Urter 20 g Nøtter og mandler 100 g Parmesan-ost 50–100 g (maks.) Hvitløk...
Page 82
Hvis du vil kjøpe tilbehør til dette apparatet, kan du gå til webområdet vårt på www.shop.philips.com/ service. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør til apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. Du finner kontaktopplysninger i garantiheftet. Du kan også gå...
Page 83
pesto ingredienser: 50 g parmesanost 10 g hvitløk 50 g basilikum 50 g pinjekjerner 100 ml olivenolje Salt Skjær osten i små terninger (1 x 1 cm). Skrell hvitløken, vask basilikumbladene og rist dem tørre. Ha alle ingrediensene i begeret. Trykk på...
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Selector de velocidade Botão de ligar/desligar Botão de velocidade turbo Motor Botão de desencaixe...
Page 85
Desligue a ficha do aparelho e deixe-o arrefecer durante 10 minutos. Volte a colocar a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se a protecção contra sobreaquecimento for activada demasiadas vezes.
Page 86
Coloque os ingredientes no copo. Consulte a tabela a seguir para as quantidades e tempos de processamento recomendados. Quantidades e tempos de processamento de mistura Ingredientes Fruta e vegetais Comida de bebé, sopas e molhos Massas Batidos e bebidas Encaixe a varinha no motor (‘clique’) (fig. 2). Ligue a ficha à tomada eléctrica.
Page 87
Desencaixar o batedor Prima o botão de libertação para desencaixar o batedor do motor. Retire o encaixe do batedor, puxando-a. pé para puré O pé para puré foi concebido especialmente para preparar puré de batata e triturar de ervilhas cozidas. Atenção: Nunca utilize o pé...
Page 88
Desencaixar o pé para puré Desligue o aparelho da corrente. Prima ambos os botões de libertação em simultâneo para desencaixar o pé para puré do motor (fig. 10). Retire a pá do pé para puré da respectiva barra, rodando a pá para a direita. (fig. 11) Rode a barra do pé para puré para a direita (1) e retire-a do encaixe puxando-a para fora (2). (fig. 12) Nota: Limpe sempre o pé...
Page 89
Também pode visitar www.philips.com/support. garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
Page 90
Neste caso, deve desligar o aparelho e deixá-lo arrefecer durante 60 minutos. Se o problema persistir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips mais próximo. Deixe os ingredientes arrefecerem até aprox. 80 °C antes de os processar.
Page 91
sopa de tomate ingredientes: 500 g de tomate 80 g de cebola 1 dente de alho 2 colheres de sopa de azeite 10 g de caldo de vegetais em pó 500 ml de água 5 g de sal Uma pitada de pimenta preta moída 45 g de crème fraîche Descasque a cebola e o alho e pique grosseiramente.
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) Hastighetsväljare På/av-knapp Knapp för turbohastighet Motorenhet Frigöringsknapp Mixerstav med integrerad knivenhet Skyddskåpa...
Page 93
Stäng av apparaten och koppla bort den från elnätet om du lämnar den obevakad och innan du monterar, tar isär och rengör den. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
Page 94
mixningsmängder och tillredningstider Ingredienser Frukt och grönsaker Barnmat, soppor och såser Smetar Shake-drycker och drinkar Anslut mixerstaven till motorenheten (ett klickljud hörs) (Bild 2). Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Sänk ned knivskyddet helt i ingredienserna (Bild 3). Tryck på på/av-knappen eller knappen för turbohastighet när du vill slå på apparaten. När du använder på/av-knappen kan du justera hastigheten med hastighetsväljaren.
Page 95
potatismosare Potatismosaren har utvecklats särskilt för tillagning av puré av potatis och ärtor. Var försiktig: Använd aldrig potatismosare till att mosa ingredienser i en panna över direkt värme. Ta alltid bort pannan från värmen och låt ingredienserna svalna något innan du börjar mosa dem.
Page 96
Var försiktig när du använder knivenheten, eftersom eggarna är mycket vassa. Var särskilt försiktig när du tar bort knivenheten från hackarens skål, när du tömmer skålen och vid rengöring. Obs! Skär stora ingredienser i delar om ungefär 2 cm innan du tillreder dem. Sätt i knivenheten i skålen för hackaren (Bild 13).
Page 97
Om du vill köpa tillbehör till den här apparaten kan du gå till vår webbplats www.shop.philips.com/ service. Om du får problem med att få tag på tillbehör till apparaten kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land. Kontaktinformation finns i garantibroschyren. Du kan även gå till www.philips.com/support.
Page 98
pesto ingredienser: 50 g parmesanost 10 g vitlök 50 g basilika 50 g pinjenötter 1 dl olivolja Salt Skär osten i små bitar (1x1 cm). Skala vitlöken, tvätta basilikabladen och skaka bort överflödigt vatten. Lägg alla ingredienser i bägaren. Tryck på turboknappen och bearbeta ingredienserna tills de får en puréliknande konsistens. tomatsoppa ingredienser: 500 g tomater...
Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) Hız seçme düğmesi Açma/kapama düğmesi Turbo hız düğmesi Motor ünitesi Ayırma düğmesi Entegre bıçak üniteli blender çubuğu Koruma kapağı...
Page 100
Cihaz aşırı ısınma koruması ile donatılmıştır. Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanacaktır. Cihazın fişini çıkarın ve 10 dakika soğumaya bırakın. Daha sonra fişini şebeke prize tekrar takın ve cihazı tekrar çalıştırın. Aşırı ısınma koruması çok sık devreye giriyorsa, lütfen Philips bayinize ya da yetkili bir Philips servis merkezine başvurun.
Page 101
Karıştırma miktarları ve işlem süreleri Malzemeler Meyve ve Sebzeler Bebek maması, çorbalar ve soslar Hamurlar Shake’ler ve içecek karışımları Blender çubuğunu motor ünitesine takın (‘klik’ sesini duyun) (Şek. 2). Fişi prize takın. Bıçak koruyucu ünitesini malzemeye tamamen daldırın (Şek. 3). Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine veya turbo hız düğmesine basın. Açma/kapama düğmesini kullandığınızda, hız seçme düğmesiyle hızı ayarlayabilirsiniz. Hız ne kadar yüksek olursa, hazırlama süresi o kadar azalır. Hız düğmesinde 1’den (düşük hız) 16’ya (yüksek hız) kadar hız ayarı...
Page 102
Çırpma ünitesinin çıkarılması Motor ünitesinden çırpma ünitesini çıkarmak için ayırma düğmesine basın. Bağlantı ünitesini, çırpma ünitesinden çekin. Püre çubuğu Püre çubuğu patates püresi yapmak ve pişmiş bezelyeleri ezmek için özel olarak tasarlanmıştır. Dikkat: Püre çubuğunu kesinlikle doğrudan ateşin üzerinde bulunan bir tavanın içindeki malzemeleri ezmek için kullanmayın. Malzemeleri ezmeden önce tavayı mutlaka ateşten alın ve malzemelerin biraz soğumasını bekleyin. Dikkat: Sert veya pişmemiş malzemeleri ezmek püre çubuğuna zarar verebilir. Dikkat: Püre işlemi sırasında veya sonrasında püre çubuğunu tavanın kenarına sürtmeyin. Kalan yiyecek parçalarını almak için bir spatula kullanın. Dikkat: Püre çubuğunun zarar görmemesi için, püreyi çıkarmak için kesinlikle keskin veya sert nesneler kullanmayın. Patatesleri yaklaşık 20 dakika pişirin ve suyunu süzüp bir kaseye koyun. İpucu: En iyi sonucu elde etmek için, kasenin yarısından fazlasını doldurmamaya özen gösterin. Püre çubuğunu bağlantı ünitesine (1) takın ve saat yönünün tersine çevirin (2) (‘klik’ sesi duyulur) (Şek. 7).
Page 103
Püre çubuğunun çıkarılması Cihazı prizden çıkartın. Motor ünitesinden patates eziciyi çıkarmak için aynı anda her iki ayırma düğmesine basın (Şek. 10). Püre paletini çubuğundan çıkarmak için püre paletini saat yönünün tersine çevirin. (Şek. 11) Püre çubuğunu saat yönünde çevirin (1) ve bağlantı ünitesinden (2) çekip çıkarın. (Şek. 12) Not: Her zaman, kullanımdan hemen sonra patates eziciyi temizleyin (‘Temizleme’ bölümüne ve temizleme tablosuna bakın). Kompakt doğrayıcı Doğrayıcı; kabuklu yemiş, et, soğan, sert peynir, haşlanmış yumurta, sarımsak, otlar, kuru ekmek vb. malzemeleri doğramak için kullanılabilir. Doğrayıcı bıçaklarını tutarken çok dikkatli olun, bıçaklar çok keskindir. Bıçakları doğrayıcı...
Page 104
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/ support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz.
Page 105
Cihaz uzun süre kullanıldığında istenmeyen kokular yayabilir veya biraz duman çıkarabilir. Bu durumda, cihazı kapatmalı ve 60 dakika boyunca soğumaya bırakmalısınız. Sorun devam ederse, lütfen en yakın Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Malzemeleri işlemeye başlamadan önce yaklaşık 80°C sıcaklığa kadar soğumalarını...
Page 106
Domates çorbası malzemeler: 500 g domates 80 g soğan 1 diş sarımsak 2 yemek kaşığı zeytinyağı 10 g toz sebze bulyonu 500 ml su 5 g tuz Bir tutam karabiber (çekilmiş) 45 g yoğurt Soğan ve sarımsağı soyup irice doğrayın. Domateslerin sapını kesip yıkayın. Domatesleri 4 parçaya (çok büyükse 8 parçaya) bölün. Ocağa bir tencere koyup en yüksek ısı ayarına getirin.
Need help?
Do you have a question about the HR1618/90 and is the answer not in the manual?
Questions and answers