hit counter script
Philips GC6722/20 User Manual

Philips GC6722/20 User Manual

Hide thumbs Also See for GC6722/20:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Ελληνικά
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Türkçe
  • Українська
  • Македонски
  • Shqip

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4239 001 07083
GC6700 series
EN User Manual
PL Podręcznik użytkownika
BG Ръководство за потребителя
RO Manual de utilizare
CS Uživatelská příručka
RU Инструкция по эксплуатации
EL Εγχειρίδιο χρήσης
SK Používateľská príručka
ET
Kasutusjuhend
SL
Uporabniški priročnik
HR Korisnički priručnik
SR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
TR Kullanım kılavuzu
KK Пайдаланушы нұсқаулығы
UK Посібник користувача
LT
Naudotojo vadovas
MK Упатство за корисникот
LV
Lietotāja rokasgrāmata
SQ Manual përdorimi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GC6722/20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Philips GC6722/20

  • Page 1 Uporabniški priročnik HR Korisnički priručnik SR Korisnički priručnik HU Felhasználói kézikönyv TR Kullanım kılavuzu KK Пайдаланушы нұсқаулығы UK Посібник користувача © 2020 Koninklijke Philips N.V. Naudotojo vadovas MK Упатство за корисникот All rights reserved Lietotāja rokasgrāmata SQ Manual përdorimi 4239 001 07083...
  • Page 2 2 min.
  • Page 3: Table Of Contents

    English 6 Български 11 Čeština 17 Ελληνικά 22 Eesti 28 Hrvatski 33 Magyar 38 Қазақша 43 Lietuviškai 49 Latviešu 54 Polski 59 Română 65 Русский 70 Slovensky 76 Slovenščina 81 Srpski 86 Türkçe 91 Українська 96 Македонски 102 Shqip 108...
  • Page 4 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance.
  • Page 5 English Using the appliance Ironing Temperature setting Automatic steam setting Fabric type SYNTH to ● Synthetic fabrics (e.g., acetate, acrylic, nylon, viscose, polyamide, polyester) ●● Silk, wool ●●● to LINEN Cotton, linen Place the appliance on a stable and even surface. Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the base on a stable ironing board.
  • Page 6 Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has accumulated inside the iron. This is normal. For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to the videos in this link: http://www.philips.com/descaling-iron.
  • Page 7 This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Page 8: English

    English Problem Possible cause Solution Water droplets come out of After the Calc-Clean process Wipe the soleplate dry with a piece of cloth. the soleplate. remaining water may drip out of the If the Calc-Clean light still flashes and the soleplate.
  • Page 9: Български

    Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете това ръководство за потребителя, листовката с важна информация и ръководство за бърз старт...
  • Page 10 Български Използване на уреда Гладене Температурна Автоматична Вид тъкан настройка настройка на парата СИНТЕТИЧНА до ● Синтетични тъкани (например ацетат, акрил, найлон, вискоза, полиамид, полиестер) ●● Коприна, вълна ●●● до ЛЕНЕНА Памук, лен Поставете уреда върху стабилна и хоризонтална повърхност. Забележка: За...
  • Page 11 Български Автоматично изключване - Уредът влиза в режим на готовност, ако не е бил използван в продължение на 15 минути. Светлинният индикатор "ютията е в готовност" започва да мига. - За да активирате отново уреда, натиснете спусъка за пара. Уредът започва да се нагрява отново. - Уредът...
  • Page 12 В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, посетете www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
  • Page 13 Български Проблем Вероятна причина Решение Парата не е налична при ●. За използване на Задали сте температурния пара задайте температурния регулатор на регулатор на позиция ●. ●● или по-висока стойност. Светлинният индикатор на Това е напомнянето Calc-Clean за Изпълнете функцията Calc-Clean, след като бутона...
  • Page 14 Български Проблем Вероятна причина Решение Процесът Calc-Clean за Не сте натиснали бутона CALC- Вижте глава "Почистване и поддръжка". почистване на варовик не CLEAN в продължение на 2 се стартира. секунди, докато уредът започне да издава звуков сигнал. Покритието на дъската за Парата...
  • Page 15: Čeština

    Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku, leták s důležitými informacemi a stručný návod k rychlému použití.
  • Page 16 Čeština Použití přístroje Žehlení Nastavení teploty Automatické nastavení páry Typ tkaniny SYNT. na nastavení ● Syntetické textilie (např. acetát, akryl, nylon, viskóza, polyamid, polyester) ●● Hedvábí, vlna LEN na nastavení ●●● Bavlna, len Zařízení umístěte na stabilní a vodorovný povrch. Poznámka: Chcete-li zajistit bezpečné...
  • Page 17 Poznámka: Během procesu Calc-Clean může vycházet z žehlicí plochy čistá voda, pokud se uvnitř žehličky neusadil vodní kámen. To je normální jev. Další informace o provádění procesu Calc-Clean naleznete ve videích na adrese: http://www.philips.com/descaling-iron. Čištění žehlicí plochy Chcete-li udržovat přístroj v dobrém stavu, pravidelně jej čistěte.
  • Page 18 V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Problém Možná...
  • Page 19 Čeština Problém Možná příčina Řešení Když používáte páru poprvé nebo To je normální jev. Přidržte žehličku mimo znovu po delší době, pára v hadici žehlený oděv a stiskněte spoušť páry. Vyčkejte, kondenzuje na vodu. dokud ze žehlicí plochy nezačne místo vody vycházet pára.
  • Page 20 Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, το φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και τον οδηγό γρήγορης έναρξης...
  • Page 21 Ελληνικά Χρήση της συσκευής Σιδέρωμα Ρύθμιση Αυτόματη Τύπος υφάσματος θερμοκρασίας ρύθμιση ατμού SYNTH έως ● Συνθετικά υφάσματα (π.χ. ρεγιόν, ακρυλικά, νάιλον, βισκόζη, πολυαμίδη, πολυέστερ) ●● Μεταξωτά, μάλλινα ●●● έως LINEN Βαμβακερά, λινά Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Σημείωση: Για...
  • Page 22: Ελληνικά

    Ελληνικά Κρατήστε το σίδερο σε κάθετη θέση, πατήστε τη σκανδάλη ατμού, ακουμπήστε ελαφρώς την πλάκα στο ρούχο και μετακινήστε το σίδερο πάνω και κάτω (Εικ. 9). Αυτόματη διακοπή - Η συσκευή μεταβαίνει στη λειτουργία αναμονής, εάν δεν έχει χρησιμοποιηθεί για 15 λεπτά. Η λυχνία ετοιμότητας...
  • Page 23 Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Αιτία...
  • Page 24 Ελληνικά Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Η λειτουργία ατμού έχει Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων απενεργοποιηθεί μέχρι να για να επαναφέρετε τη λειτουργία ατμού. πραγματοποιήσετε τη διαδικασία (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και καθαρισμού αλάτων. συντήρηση") Στην αρχή του σιδερώματος, η Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού, σκανδάλη...
  • Page 25 Ελληνικά Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Από την πλάκα βγαίνει Στις οπές εξόδου ατμού ή/και Πρέπει να εκτελείτε τακτικά τη διαδικασία βρώμικο νερό και στην πλάκα έχουν κατακαθίσει καθαρισμού αλάτων (ανατρέξτε στο κεφάλαιο ακαθαρσίες. ακαθαρσίες ή χημικά που "Καθαρισμός και συντήρηση"). περιέχονται...
  • Page 26 Eesti Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit, olulist teabelehte ja kiirkasutusjuhendit. Hoidke see edaspidiseks alles. Toote ülevaade (joon. 1) Tald 2 Märgutuli „triikraud valmis“...
  • Page 27 Eesti Seadme kasutamine Triikimine Temperatuuri seadistamine Automaatne auruseade Kanga tüüp SÜNTEETILINE valikule ● Sünteetilised kangad (nt atsetaat, akrüül, nailon, viskoos, polüamiid, polüester) ●● Siid, villane ●●● valikule LINANE Puuvill, linane Pange seade kindlale ja tasasele pinnale. Märkus. Ohutuks triikimiseks soovitame aluse alati stabiilsele triikimislauale asetada. 2 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.
  • Page 28 Eesti Hoiatus. Ärge jätke elektrivõrku ühendatud seadet kunagi järelevalveta. Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja. Puhastamine ja korrashoid Nutikas katlakivi eemaldamise süsteem Seadmel on nutikas katlakivi eemaldamise süsteem, et korrapäraselt katlakivi eemaldada ja seadet puhastada. See aitab säilitada tugevat aurutamisvõimsust ning vältida aja jooksul mustuse tallale kogunemist ja plekke. Selleks et puhastamistoiming kindlasti läbi viidaks, annab seade korrapäraseid meeldetuletusi.
  • Page 29 23). Kui seade on aluse külge lukustatud, võib seda käepidemest kinni hoides kanda (joon. 24). Veaotsing See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus...
  • Page 30: Eesti

    Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade on välja lülitunud. Automaatse väljalülitamise Seadme uuesti sisse lülitamiseks seadistage funktsioon aktiveeritakse sisse/välja lüliti asendisse „off“ (välja) ja seejärel automaatselt. Seade läheb asendisse „on“ (sees). ooterežiimi, kui seda ei ole 15 minutit kasutatud, ja lülitub välja, kui seda ei ole pärast seda veel 10 minutit kasutatud.
  • Page 31: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, letak s važnim informacijama i kratke upute. Spremite ih za buduće potrebe.
  • Page 32 Hrvatski Uporaba aparata Glačanje Postavka Automatsko Vrsta tkanine temperature postavljanje pare Sintetičke tkanine (npr. acetat, akril, najlon, viskoza, poliamid, SYNTH do ● poliester) ●● Svila, vuna ●●● do LINEN Pamuk, lan Stavite aparat na stabilnu i ravnu površinu. Napomena: Kako biste osigurali sigurno glačanje, preporučujemo da bazu uvijek stavljajte na stabilnu dasku za glačanje.
  • Page 33 Hrvatski Automatsko isključivanje - Aparat će ući u stanju pripravnosti ako se ne koristi 15 minuta. Počet će svijetliti indikator spremnosti za glačanje. - Kako biste ponovo aktivirali aparat, pritisnite gumb za paru. Aparat se počinje ponovo zagrijavati. - Aparat se automatski isključuje ako se ne koristi još 10 minuta nakon što uđe u stanje pripravnosti. Isključit će se indikator spremnosti za glačanje.
  • Page 34 Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su uobičajeni problemi vezani uz uporabu aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetitewww.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Mogući uzrok...
  • Page 35 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat se isključio. Funkcija automatskog Kako biste ponovo uključili aparat, prekidač za isključivanja automatski se uključivanje/isključivanje postavite u položaj aktivira. Aparat će ući u stanje "off" (isključeno), a zatim na položaj "on" pripravnosti ako se ne koristi 15 (uključeno).
  • Page 36 Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, a Fontos tudnivalók című...
  • Page 37 Magyar A készülék használata Vasalás Hőfokbeállítás Automatikus gőzbeállítás A textília típusa A SZINTETIKUSTÓL a Szintetikus anyagok (pl. acetát, akril, nejlon, viszkóz, következőkig: ● poliamid, poliészter) ●● Selyem, gyapjú ●●● a LENIG Pamut, vászon A készüléket stabil és egyenletes felületre helyezze. Megjegyzés: A biztonságos vasalás érdekében azt javasoljuk, hogy mindig stabil vasalódeszkára helyezze az alapkészüléket.
  • Page 38 Magyar - A készülék újbóli aktiválásához nyomja meg a gőzvezérlő gombot. A készülék ismét elkezd melegedni. - A készülék automatikusan kikapcsol, ha a készenléti üzemmódra váltás után további 10 percig nem használják. A „Vasaló kész” jelzőfény kialszik. Figyelmeztetés: Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta. Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
  • Page 39 ábra). Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran ismétlődő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok...
  • Page 40: Magyar

    Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék kikapcsolt. Az automatikus kikapcsolás funkció A készülék újbóli bekapcsolásához állítsa a be/ automatikusan aktiválódik. A ki kapcsolót „ki” állásba, majd ismét „be” állásba. készülék készenléti üzemmódba kapcsol, ha 15 percig nem használják, és kikapcsol, ha további 10 percig nem használják.
  • Page 41: Қазақша

    Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Құралды пайдаланбастан бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын, маңызды ақпарат парақшасын және жылдам бастау нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Келешекте қарау үшін оларды сақтап қойыңыз.
  • Page 42 Қазақша Құрылғыны қолдану Үтіктеу Температура параметрі Автоматты бу параметрі Мата түрі Синтетикалық маталар (мысалы, ацетат, акрил, СИНТЕТИКА - ● вискоз, полиамид, полиэфир) ●● Жібек, ағаш ●●● - ЗЫҒЫР таңбасына Мақта, зығыр Құрылғыны тұрақты тегіс жерге қойыңыз. Ескертпе: қауіпсіз үтіктеу мақсатында негізін тұрақты үтіктеу тақтасына қою ұсынылады. 2 Су...
  • Page 43 9 Қажет болғанда 1–8 қадамдарын қайталауға болады. Қақ тазалау процесін бастамай тұрып қақ тазалау ыдысын босатыңыз. Ескертпе: қақ тазалау процесінің барысында үтік ішінде қақ жиналмаған болса, табаннан таза су шығуы мүмкін. Бұл әдеттегі нәрсе. Қақ тазалау процесін орындау әдісі туралы ақпарат үшін келесі сілтеме бойынша бейнелерді қараңыз: http://www.philips.com/descaling-iron.
  • Page 44 құлыптаңыз (23-сурет). Үтік түпқоймаға бекітілгенде үтіктің тұтқасынан ұстап бір қолмен алып жүруге болады (24-сурет). Ақаулықтарды шешу Бұл тарауда құралда орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын сұрақтар тізімін қараңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Мүмкін себептер...
  • Page 45 Қазақша Ақаулық Мүмкін себептер Шешімі Құрылғы өшті. Автоматты өшіру функциясы Құрылғыны қайта қосу үшін, қосу/өшіру автоматты түрде қосылады. қосқышын «өшірулі» күйіне, одан кейін Егер құрылғы 15 минут «қосулы» күйіне орнатыңыз. пайдаланылмаса, ол күту режиміне өтеді, ал тағы 10 минут пайдаланылмаса, ол өшеді. Құрал...
  • Page 46 Қазақша Бу шығарғыш Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В. ” , Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111. Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған Электр тогымен зақымданудан қорғау класы: Класс I Қытайда...
  • Page 47: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, svarbios informacijos lapelį ir trumpąjį naudojimo pradžios vadovą. Saugokite juos, nes gali prireikti ateityje.
  • Page 48 Lietuviškai Prietaiso naudojimas Lyginimas Temperatūros Automatinis garų Audinio rūšis nustatymas nustatymas Sintetiniai audiniai (pvz., acetatas, akrilas, nailonas, viskozė, SINTETIKA ties ● poliamidas, poliesteris) ●● Šilkas, vilna ●●● LINUI Medvilnė, linas Prietaisą padėkite ant nejudančio ir lygaus paviršiaus. Pastaba: tam, kad lyginti būtų saugu, rekomenduojame pagrindą visada padėti ant stabilios lyginimo lentos. 2 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens.
  • Page 49 Pastaba: jei lygintuvo viduje kalkių neprisikaupė, atliekant kalkių šalinimo procedūrą iš pado tekės švarus vanduo. Tai normalu. Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie tai, kaip atlikti kalkių šalinimą, žr. vaizdo įrašus šioje nuorodoje: http://www. philips.com/descaling-iron. Lygintuvo pado valymas Kad tinkamai prižiūrėtumėte prietaisą, reguliariai jį valykite.
  • Page 50 (23 pav.). Prie pagrindo pritvirtintą lygintuvą galite nešti paėmę už rankenos (24 pav.). Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurių kyla naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Galima priežastis...
  • Page 51 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Iš lygintuvo pado laša Pasibaigus kalkių šalinimo Sausai nuvalykite lygintuvo padą šluoste. Jei vanduo. procedūrai, iš lygintuvo pado gali kalkių šalinimo lemputė vis dar dega ir prietaisas lašėti likęs vanduo. vis dar pypsi, atlikite kalkių šalinimą (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
  • Page 52 Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, brošūru ar svarīgu informāciju un īso lietošanas pamācību. Saglabājiet šos dokumentus turpmākām uzziņām.
  • Page 53 Latviešu Ierīces lietošana Gludināšana Temperatūras Automātisks tvaika Auduma veids uzstādījumi iestatījums Sintētiski audumi (piemēram, acetātšķiedra, akrils, neilons, SYNTH līdz ● viskoze, poliamīds, poliesters) ●● Zīds, vilna ●●● līdz LINEN Kokvilna, lins Novietojiet ierīci uz stabilas un līdzenas virsmas. Piezīme. Lai gludināšana būtu droša, ieteicams vienmēr novietot pamatni uz stabilas gludināmā dēļa. 2 Pārliecinieties, vai tvertnē...
  • Page 54: Latviešu

    9 Ja nepieciešams, atkārtojiet no 1. līdz 8. darbībai. Pārliecinieties, vai pirms Calc-Clean procesa sākšanas Calc-Clean tvertne ir iztukšota. Calc-Clean procesa laikā no gludināšanas virsmas var izplūst tīrs ūdens, ja gludekļa iekšpusē nav uzkrājies katlakmens. Tas ir normāli. Lai iegūtu vairāk informācijas par to, kā veikt Calc-Clean procesu, skatiet video šajā saitē http://www.philips.com/descaling-iron.
  • Page 55 Problēmu novēršana Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīcei. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Iespējamais cēlonis...
  • Page 56 Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce rada skaļu sūknēšanas Ūdens tvertne ir tukša. Uzpildiet ūdens tvertni ar ūdeni un nospiediet skaņu. tvaika slēdzi, līdz sūknēšanas skaņa tiek pārtraukta un no gludināšanas virsmas izplūst tvaiks. No gludināšanas virsmas pil Pēc Calc-Clean procesa no Noslaukiet gludināšanas virsmu ar drānu.
  • Page 57: Polski

    Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez firmę Philips, zarejestruj produkt na stronie www.philips.com/welcome. Przed użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi, ulotką informacyjną oraz skróconą...
  • Page 58 Polski Zasady używania urządzenia Prasowanie Ustawienie Automatyczne Rodzaj materiału temperatury ustawienie pary Tkaniny sztuczne (np. włókno octanowe, akryl, nylon, wiskoza, SYNTH do ● poliamid, poliester) ●● Jedwab, wełna ●●● do LINEN Bawełna, len Ustaw urządzenie na stabilnej i równej powierzchni. W celu zapewnienia bezpieczeństwa podczas prasowania należy zawsze stawiać...
  • Page 59 Polski Automatyczne wyłączanie - Urządzenie przełączy się w tryb gotowości w przypadku, gdy nie było używane przez 15 minut. Wskaźnik gotowości do prasowania zacznie migać. - Aby ponownie włączyć urządzenie, naciśnij przycisk włączania pary. Urządzenie ponownie zacznie się nagrzewać. - Urządzenie wyłączy się automatycznie, jeśli nie będzie używane przez kolejne 10 minut po przełączeniu w tryb gotowości.
  • Page 60 W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 61 Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Wskaźnik na przycisku Jest to przypomnienie o funkcji Wykonaj proces Calc-Clean po przypomnieniu funkcji CALC-CLEAN miga, Calc-Clean. o funkcji Calc-Clean (patrz rozdział a urządzenie emituje sygnał „Czyszczenie i konserwacja”). dźwiękowy. Ze stopy żelazka nie Proces Calc-Clean nie został Wykonaj proces Calc-Clean, aby umożliwić...
  • Page 62 Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Pokrowiec deski do Para skrapla się na desce do Wymień pokrowiec deski do prasowania, jeśli prasowania jest wilgotny prasowania po długiej sesji piankowy lub filcowy materiał się poprzeciera. lub na odzieży/podłodze prasowania. Aby zapobiec skraplaniu pary na desce podczas prasowania do prasowania, możesz też...
  • Page 63: Română

    Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează- ţi produsul la www.philips.com/welcome. Înainte de a utiliza aparatul, citeşte cu atenţie acest manual de utilizare, broşura cu informaţii importante şi ghidul de iniţiere rapidă.
  • Page 64 Română Utilizarea aparatului Călcare Reglaj de temperatură Setarea automată de abur Tipul de material Ţesături sintetice (de ex., acetat, acril, nailon, SYNTH (Materiale sintetice) la ● vâscoză, poliamidă, poliester) ●● Mătase, lână ●●● pentru LINEN (Lenjerie) Bumbac, in Aşază aparatul pe o suprafaţă stabilă şi plană. Notă: pentru a asigura un călcat în siguranţă, îţi recomandăm să...
  • Page 65 Română - Pentru a activa din nou aparatul, apasă declanşatorul de abur. Aparatul începe din nou să se încălzească. - Aparatul se opreşte automat dacă nu a fost utilizat timp de încă 10 minute după ce intră în modul standby. Ledul „fier de călcat pregătit”...
  • Page 66 Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le puteţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
  • Page 67 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul s-a oprit. Funcţia de oprire automată este Pentru a porni aparatul, setează comutatorul activată automat. Aparatul intră pornit/oprit în poziţia „oprit” şi apoi în poziţia în modul standby dacă nu a fost „pornit”. utilizat timp de 15 minute şi se opreşte dacă...
  • Page 68: Русский

    Русский Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации, важной информацией в буклете и с кратким руководством пользователя. Сохраните их для дальнейшего использования.
  • Page 69 Русский Использование прибора Глажение Настройка Автоматическая Тип ткани температуры подача пара Синтетические ткани (например, ацетатное волокно, акрил, От SYNTH до ● нейлон, вискоза, полиамид, полиэстер) ●● Шелк, шерсть От ●●● до LINEN Хлопок, лен Установите прибор на ровную и устойчивую поверхность. Примечание.
  • Page 70 Русский Автоотключение - Прибор перейдет в режим ожидания, если его не использовать в течение 15 минут. Начнет мигать индикатор готовности. - Чтобы снова воспользоваться прибором, нажмите кнопку подачи пара. Прибор начнет нагреваться. - Прибор автоматически выключится, если его не использовать в течение 10 минут после перехода в режим ожидания.
  • Page 71 В данной главе приведены проблемы, которые наиболее часто возникают при эксплуатации прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная причина...
  • Page 72 Русский Проблема Возможная причина Решение Индикатор кнопки CALC- Это напоминание о При возникновении напоминания выполните CLEAN мигает, и прибор необходимости проведения очистку от накипи (см. главу "Очистка и подает звуковой сигнал. очистки от накипи. уход"). Из подошвы не поступает Процесс очистки от накипи не Чтобы...
  • Page 73 Русский Проблема Возможная причина Решение Во время глажения Причиной может служить Замените покрытие гладильной доски, гладильная доска пар, скапливающийся на если вспененный или войлочный материал становится влажной или на покрытии гладильной доски при износился. Можно также поместить под полу/одежде появляются продолжительном...
  • Page 74: Slovensky

    Slovensky Úvod Blahoželáme vám k vašej kúpe a vitajte u spoločnosti Philips! Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome. Pred použitím zariadenia si prečítajte tento návod na použitie, leták s dôležitými informáciami a stručnú príručku spustenia.
  • Page 75 Slovensky Nastavenie teploty Nastavenie automatického naparovania Typ tkaniny ●● Hodváb, vlna ●●● po ĽAN Bavlna, ľan Zariadenie postavte na stabilný a rovný povrch. Poznámka: Aby sa zaistilo bezpečné žehlenie, odporúčame podstavec položiť vždy na stabilnú žehliacu dosku. 2 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody. 3 Z odkladacieho priečinka vyberte sieťový...
  • Page 76 Slovensky Čistenie a údržba Inteligentný systém odstránenia vodného kameňa Zariadenie je vybavené inteligentným systémom na odstránenie vodného kameňa Smart Calc-Clean, ktorý sa stará o pravidelné odstraňovanie vodného kameňa a čistenie. Pomáha to udržiavať silný výkon pary a časom zabraňuje unikaniu nečistôt a škvŕn zo žehliacej plochy.
  • Page 77 Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť na základe nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, kde nájdete zoznam často kladených otázok, prípadne kontaktujte stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
  • Page 78 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie sa vyplo. Funkcia automatického vypnutia Na opätovné zapnutie zariadenia nastavte sa aktivuje automaticky. Zariadenie vypínač do polohy „off“ (vyp.) a potom späť do prejde do pohotovostného režimu, polohy „on“ (zap.). ak sa nepoužíva po dobu 15 minút, a vypne sa, ak sa nepoužíva po dobu ďalších 10 minút.
  • Page 79: Slovenščina

    Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik, letak s pomembnimi informacijami in vodnik za hiter začetek. Shranite jih za poznejšo uporabo.
  • Page 80 Slovenščina Uporaba aparata Likanje Nastavitev temperature Samodejna nastavitev pare Vrsta tkanine Sintetične tkanine (npr. acetat, akril, najlon, SINTETIKA do ● viskoza, poliamid, poliester) ●● Svila, volna ●●● do PLATNENIH TKANIN Bombaž, posteljnina Aparat postavite na stabilno in ravno površino. Opomba: za varno likanje priporočamo, da podstavek vedno postavite na stabilno likalno desko. 2 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.
  • Page 81 9 Po potrebi ponovite korake od 1 do 8. Preden začnete z odstranjevanjem vodnega kamna, izpraznite posodo za odstranjevanje vodnega kamna. Opomba: med odstranjevanjem vodnega kamna lahko iz likalne plošče uhaja čista voda, če v likalniku ni vodnega kamna. To je običajno. Več informacij o načinu odstranjevanja vodnega kamna poiščite v videoposnetkih na tej povezavi: http://www.philips.com/descaling-iron.
  • Page 82 Odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Page 83 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aparat oddaja glasen zvok Zbiralnik za vodo je prazen. Napolnite zbiralnik za vodo in pridržite sprožilnik črpanja. pare, dokler zvok črpanja ne postane tišji in iz likalne plošče ne začne uhajati para. Iz likalne plošče uhajajo Po odstranjevanju vodnega kamna Likalno ploščo obrišite s krpo.
  • Page 84 Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome. Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, brošuru sa važnim informacijama i vodič za brzi početak pre upotrebe aparata.
  • Page 85 Srpski Upotreba aparata Peglanje Postavka Automatsko Tip tkanine temperature podešavanje pare SYNTH do ● Sintetika (npr. acetat, akril, najlon, viskoza, poliamid, poliester) ●● Svila, vuna ●●● do LINEN Pamuk, laneno platno Stavite aparat na stabilnu i ravnu površinu. Napomena: Da biste garantovali bezbedno peglanje, preporučujemo vam da postolje uvek postavite na stabilnu dasku za peglanje.
  • Page 86 čišćenja kamenca. Napomena: Tokom procesa čišćenja kamenca iz grejne ploče će možda izlaziti čista voda ako se unutar pegle nije nakupio kamenac. To je normalno. Više informacija o načinu obavljanja procesa čišćenja kamenca potražite u video zapisima na sledećoj vezi: http://www.philips.com/descaling-iron.
  • Page 87 U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe sa aparatom. Ako ne uspete da rešite problem pomoću informacija navedenih u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
  • Page 88: Srpski

    Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat proizvodi glasan zvuk Rezervoar za vodu je prazan. Napunite rezervoar vodom i pritiskajte dugme za nalik pumpanju. paru dok zvuk nalik pumpanju ne postane blaži i para ne počne da izlazi iz grejne ploče. Iz grejne ploče pojavljuju se Preostala voda može da kaplje Parčetom tkanine osušite grejnu ploču.
  • Page 89: Türkçe

    Türkçe Giriş Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan destekten tam olarak yararlanabilmek için www.philips.com/welcome adresinde ürün kaydınızı yaptırın. Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu, önemli bilgi broşürünü ve hızlı başlangıç kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bunları gelecekte başvurmak üzere saklayın.
  • Page 90 Türkçe Cihazın kullanımı Ütüleme Sıcaklık ayarları Otomatik buhar ayarı Kumaş türü Sentetik kumaşlar (ör. asetat, akrilik, naylon, viskoz, poliamid, SENTETİK - ● polyester) ●● İpek, yünlü ●●● KETEN Pamuklu, keten Cihazı sabit ve düz bir zemine yerleştirin. Not: Güvenli bir ütüleme işlemi için ütü tabanını her zaman sabit bir ütü masasına yerleştirmenizi öneririz. 2 Su haznesinde yeterince su olduğundan emin olun.
  • Page 91 Not: Calc Clean işlemi sırasında, ütünün içinde kireç birikmemişse ütü tabanından temiz su gelebilir. Bu durum normaldir. Calc Clean işlemini gerçekleştirmeyle ilgili daha fazla bilgi için şu bağlantıdaki videolara bakın: http://www.philips.com/descaling-iron. Tabanın temizlenmesi Cihazınızın bakımını doğru şekilde yapmak için düzenli olarak temizleyin.
  • Page 92 Cihazı ütü platformuna kilitlenmiş halde tutma yerinden tutarak taşıyabilirsiniz (Şek. 24). Sorun giderme Bu bölümde cihaz ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin. Sorun Nedeni Çözüm...
  • Page 93 Türkçe Sorun Nedeni Çözüm Buharı ilk kullanışınızda veya Bu durum normaldir. Ütüyü kumaştan uzun bir süreden sonra ilk kez uzaklaştırın ve buhar tetiğine basın. Ütünün kullandığınızda buhar, hortumun tabanından su yerine buhar gelene kadar içinde yoğunlaşır. bekleyin. Ütünün tabanından kirli su ve Suda bulunan kireç...
  • Page 94: Українська

    Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі користуватися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Уважно прочитайте цей посібник користувача, інформаційний буклет і короткий посібник, перш ніж користуватися пристроєм. Зберігайте їх для майбутньої довідки.
  • Page 95 Українська Застосування пристрою Прасування Налаштування Автоматичне Тип тканини температури налаштування пари Синтетичні тканини (наприклад, ацетат, акрил, нейлон, Від SYNTH до ● віскоза, поліамід, поліефір) ●● Шовк, вовна Від ●●● до LINEN Бавовна, льон Поставте пристрій на стійку та рівну поверхню. Примітка.
  • Page 96 Українська Автоматичне вимкнення - Пристрої переходить у режим очікування, якщо ним не користуватися протягом 15 хвилин. Починає блимати індикатор готовності праски. - Щоб увімкнути пристрій знову, натисніть кнопку відпарювання. Пристрій починає знову нагріватися. - Пристрій автоматично вимикається, якщо ним не користуватися протягом інших 10 хвилин після переходу в режим...
  • Page 97 У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
  • Page 98 Українська Проблема Можлива причина Вирішення З підошви не подається пара, Ви не виконали або не Виконайте процедуру очищення від накипу, індикатор кнопки CALC-CLEAN завершили процедуру щоб знову увімкнути функцію відпарювання блимає, а пристрій подає видалення накипу. (див. розділ "Чищення та догляд"). звукові...
  • Page 99 Українська Проблема Можлива причина Вирішення Покриття дошки для Після тривалого прасування Якщо пористий або фетровий матеріал прасування стає вологим або на покритті дошки для зносився, замініть покриття дошки для на підлозі/одязі залишаються прасування сконденсувалася прасування. Можна також покласти під краплини води. пара.
  • Page 100 Македонски Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да целосно ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Внимателно прочитајте го ова упатство за користење, брошурата со важни информации и водичот за брз...
  • Page 101 Македонски Користење на апаратот Пеглање Поставка за температура Автоматско поставување пареа Вид на ткаенина Синтетика (на пр. ацетат, акрил, најлон, SYNTH до ● вискоза, полиамид, полиестер) ●● Свила, волна ●●● до LINEN Памук, лен Ставете го апаратот на стабилна и рамна површина. Забелешка: за...
  • Page 102 Македонски Автоматско исклучување - Апаратот преминува во режим на подготвеност ако не се користи 15 минути. Индикаторот „пеглата е подготвена” почнува да трепка. - За повторно да го активирате апаратот, притиснете го копчето за пареа. Апаратот повторно почнува да се загрева.
  • Page 103 Во ова поглавје се опишани најчестите проблеми со кои може да се соочите при користење на апаратот. Ако не можете да го решите проблемот со помош на информациите наведени подолу, посетете ја веб-страницата www.philips.com/support за да пронајдете листа на најчести прашања или обратете се на центарот за корисничка поддршка во вашата земја.
  • Page 104 Македонски Проблем Можна причина Решение Пареа не е достапна во положбата ●. За да Регулаторот за температура сте користите пареа, регулаторот за температура го поставиле во положба ●. поставете го на ●● или на повисока температура. Индикаторот на копчето Ова е потсетник за Calc-Clean. Извршете...
  • Page 105: Македонски

    Македонски Проблем Можна причина Решение Од грејната плоча излегува Случајно сте ја активирале Исклучете го апаратот. Потоа повторно вода. постапката Calc-Clean вклучете го. Оставете пеглата да се загрее сè (погледнете го поглавјето додека индикаторот „пеглата е подготвена“ „Чистење и одржување“). не...
  • Page 106 Shqip Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini pranë Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen www.philips.com/welcome. Lexojini me kujdes manualin e përdorimi, fletëpalosjen e informacionit të rëndësishëm dhe manualin e shpejtë përpara se ta përdorni pajisjen.
  • Page 107 Shqip Përdorimi i pajisjes Hekurosja Vendosja e Vendosja automatike Lloji i pëlhurës temperaturës e avullit SYNTH (materialet Pëlhurat sintetike (p.sh., acetat, akrilik, najlon, viskozë, sintetike) në ● poliamid, poliestër) ●● E mëndafshtë, e leshtë ●●● për LINEN (të Pambuk, e linjtë linjta) Vëreni pajisjen mbi një...
  • Page 108 Shënim: Gjatë procesit "Calc-Clean", mund të dalë ujë i pastër nga pllaka në qoftë se nuk ka grumbullim bigorri brenda hekurit. Kjo është normale. Për më shumë informacion se si të kryhet procesi "Calc-Clean", referojuni videos në këtë lidhje http://www.philips.com/descaling-iron.
  • Page 109 Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin e mëposhtëm, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni me qendrën e shërbimit të klientit për shtetin tuaj.
  • Page 110: Shqip

    Shqip Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pajisja prodhon një zhurmë të Depozita e ujit është bosh. Mbushni depozitën e ujit dhe shtypni butonin e fortë pompimi. avullit derisa zhurma e pompimit të zbutet dhe avulli të dalë nga pllaka e poshtme. Nga pllaka e poshtme dalin Pas procesit "Calc-Clean"...

This manual is also suitable for:

Gc6700 seriesGc6709/20

Table of Contents