English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Protection cap 2 Face blade 3 Blade release slide 4 On/off button...
Page 7
English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit provided with the appliance. For the type number of the original supply unit, please see ' General description' in the manual. - The supply unit contains a transformer.
Page 8
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
Page 9
English QP2620: Charging takes approx. 8 hours. A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2630) or 45 minutes (QP2620). Note: This appliance can only be used without cord. Battery status indicator QP2630: When the battery status indicator flashes orange, the battery is almost empty.
Page 10
English Charging with the supply unit 1 Insert the small plug into the appliance and put the supply unit in the wall socket. QP2620 only: The battery charge indicator on the adapter lights up continuously, when the appliance is connected to the wall socket. 2 After charging, remove the supply unit from the wall socket and pull the small plug out of the appliance.
Page 11
English - Use the appliance with the body blade to trim and/or shave your body hair. Shave your chest without the skin guard or body comb for a smooth result, shave your sensitive areas (e.g. groin, armpits) with the skin guard, use the body comb to trim your body.
Page 12
English Shaving 1 Switch on the appliance. 2 Place the blade on the skin and move the appliance up or against the grain in long strokes while you press it lightly. Note: Make sure you hold the surface of the blade flat against your skin.
Page 13
English - Make straight strokes while applying gentle pressure. 4 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’). Trimming Trimming tips - Always make sure that the tips of the click- on stubble comb point in the direction in which you move the appliance.
Page 14
English 1 Place the comb onto the blade, with the teeth of the comb pointing upwards. Note: Always trim in the direction of the teeth of the comb. This will give you the best results. 2 Switch on the appliance. 3 Place the comb onto the skin and move the appliance in the direction of the teeth of the comb.
Page 15
English - Shaving a clean body gives the best results. Shaving with skin guard For optimal performance, use the skin guard only on sensitive areas (for example the scrotum and armpits). 1 Hold the skin guard on both sides and press onto the blade.
Page 16
English 1 To remove the skin guard, put one finger under the edge of the guard and press with your thumb on the blade. 2 Switch the appliance on. 3 Place the blade on the skin and move the appliance against the grain in long strokes while pressing lightly.
Page 17
English - Regularly remove cut hair from the guard. If a lot of hair has accumulated in the guard, remove it from the appliance and blow and/or shake out the hairs. 4 Switch off and clean the appliance after each use.
Page 18
English 2 If a lot of hairs have accumulated on the comb, first blow them off. 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off. 4 Switch on the appliance and rinse the blade with lukewarm water.
Page 19
When it is highly visible, it is recommended to replace your blade for the best OneBlade experience. Always replace the blade with original Philips blade. Depending on your usage behavior, the exact lifetime of the blade could be longer or shorter.
Page 20
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
Page 21
English Removing the rechargeable battery Only remove the rechargeable battery when you discard the product. Before you remove the battery, make sure that the product is disconnected from the wall socket and that the battery is completely empty. Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the product and when you dispose of the rechargeable battery.
Page 22
Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
Page 23
Philips service center. The blade is Switch on the appliance blocked by dirt.
Page 24
English Problem Possible cause Solution The blade is placed Remove and reattach the onto the handle blade. Push it onto the incorrectly. appliance until you hear a click. The blade is Remove the blade and blocked by dirt. clean it thoroughly. The appliance The blade is Remove the blade and...
Bahasa Indonesia Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Keterangan umum (Gbr. 1) Tutup pelindung 2 Pisau pencukur bulu wajah 3 Tombol pelepas mata pisau...
Page 26
Bahasa Indonesia Bahaya - Usahakan unit catu daya tetap kering. Peringatan - Untuk mengisi daya baterai, hanya gunakan unit catu daya yang dapat dilepas yang disertakan dengan alat ini. Untuk nomor jenis unit catu daya yang asli, lihat ' Keterangan umum' di buku petunjuk.
Page 27
Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Umum - Alat ini tidak kedap air. Alat ini cocok untuk digunakan di kamar mandi atau shower dan untuk membersihkan di bawah keran.
Page 28
Bahasa Indonesia Pengisian daya Isi daya alat sebelum menggunakannya untuk pertama kali dan saat layar menunjukkan bahwa baterai hampir habis. QP2630: Pengisian baterai berlangsung kurang lebih 4 jam. QP2620: Pengisian baterai berlangsung kurang lebih 8 jam. Alat yang dayanya terisi penuh memiliki waktu pengoperasian hingga 60 menit (QP2630) atau 45 menit (QP2620).
Page 29
Bahasa Indonesia Indikator status baterai QP2620: Status baterai ditunjukkan oleh kinerja alat. Jika kinerja alat mulai melambat, artinya baterai hampir habis dan harus diisi ulang daya agar kinerja kembali optimal. Mengisi baterai dengan unit catu daya 1 Masukkan steker kecil ke alat dan pasang adaptor ke stopkontak dinding.
Page 30
Bahasa Indonesia Pisau pemangkas bulu badan dan pelindung kulit terpasang digunakan untuk mencukur di area tubuh yang sensitif. Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. - Gunakan alat dengan pisau pemangkas bulu wajah untuk memangkas, membentuk tepi, atau mencukur bulu wajah (jenggot, kumis, dan cambang).
Page 31
Bahasa Indonesia Wajah Mencukur Peringatan: Sebelum menggunakan alat, selalu periksa apakah ada kerusakan atau mata pisau tumpul. Jika mata pisau rusak atau telah tumpul, jangan gunakan alat karena dapat menyebabkan cedera. Ganti mata pisau yang rusak sebelum Anda menggunakan alat (lihat bab ‘Penggantian’). Tip dan trik pencukuran - Pastikan bahwa mata pisau sepenuhnya menyentuh kulit dengan menempatkannya rata...
Page 32
Bahasa Indonesia Catatan: Pastikan Anda memegang alat dengan permukaan mata pisau dalam posisi mendatar mengikuti kontur kulit. 3 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’). Membentuk tepi Anda juga dapat menggunakan ujung mata pisau untuk membuat garis tajam dan tepi sempurna.
Page 33
Bahasa Indonesia Pemangkasan Tips memangkas - Selalu pastikan ujung aksesori sisir pemangkas bergerak searah dengan gerakan alat. - Pastikan bagian sisir yang datar menyentuh kulit untuk mendapatkan hasil pangkasan terbaik. - Karena arah tumbuhnya rambut berbeda, Anda harus menggerakkan alat dengan arah yang berbeda pula (naik, turun atau menyamping).
Page 34
Bahasa Indonesia 3 Tempelkan sisir pada kulit dan gerakkan alat searah dengan gigi sisir. Catatan: Untuk hasil terbaik, gerakkan dengan arah melawan arah pertumbuhan rambut. 4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’). 5 Untuk melepaskan sisir, pegang kedua sisinya dan tarik dari mata pisau.
Page 35
Bahasa Indonesia Mencukur dengan pelindung kulit Agar performanya optimal, gunakan pelindung kulit hanya di area yang sensitif (misalnya buah zakar dan ketiak). 1 Pegang kedua sisi pelindung kulit dan tekan mata pisau. 2 Hidupkan alat. 3 Tempelkan pelindung kulit pada kulit dan rentangkan kulit dengan tangan Anda yang lain saat memangkas.
Page 36
Bahasa Indonesia bawah garis leher (misalnya dada) dengan hasil yang halus. 1 Untuk melepaskan pelindung kulit, letakkan satu jari di bawah tepi pelindung lalu tekan mata pisau dengan ibu jari Anda. 2 Hidupkan alat. 3 Letakkan mata pisau di kulit, lalu gerakkan alat dengan arah berlawanan dari arah pertumbuhan rambut tanpa terputus sambil menekan lembut.
Page 37
Bahasa Indonesia 3 Tempelkan sisir pada kulit dan rentangkan kulit dengan tangan Anda yang lain saat memangkas. Gerakkan alat ke atas secara perlahan berlawanan dengan arah pertumbuhan rambut. - Ketika Anda menggunakan alat untuk mencukur ketiak, angkat lengan dan posisikan tangan di belakang kepala untuk merentangkan kulit.
Page 38
Bahasa Indonesia Perhatian: Jangan mengetuk-ngetukkan alat pada suatu permukaan untuk menghilangkan air di dalamnya, karena dapat menyebabkan kerusakan. Ganti mata pisau yang rusak. Membersihkan alat 1 Lepaskan sisir dari mata pisau. Selalu matikan alat sebelum memasang atau melepas sisir. 2 Jika terdapat banyak rambut yang tersangkut pada sisir, tiup terlebih dulu.
Page 39
Bahasa Indonesia 5 Kemudian bilas sisir dengan air hangat. 6 Kering anginkan alat dan sisir. Catatan: Mata pisau mudah patah. Hati-hati ketika membersihkan. Ganti mata pisau yang rusak. Penyimpanan Selalu pasang tutup pelindung pada mata pisau untuk melindungi mata pisau dari kerusakan selama Anda bepergian atau saat disimpan.
Page 40
Anda agar mengganti pisau untuk pengalaman OneBlade terbaik. Selalu ganti mata pisau dengan mata pisau Philips yang asli. Daya tahan mata pisau dapat menjadi lebih lama atau singkat, bergantung pada cara Anda menggunakan mata pisau tersebut. Sama seperti...
Page 41
Bahasa Indonesia Anda (lihat brosur garansi internasional untuk rincian kontak). Komponen berikut ini tersedia: - 1 Paket Mata Pisau Pengganti Philips Model QP210 - 2 Paket Mata Pisau Pengganti Philips Model QP220 - Paket Pisau Pemangkas Bulu Badan Pengganti Philips model QP610...
Page 42
(double tape). Peringatan: Berhati-hatilah, strip baterai sangat tajam. Garansi dan dukungan Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi internasional. Batasan garansi Mata pisau tidak ditanggung oleh ketentuan garansi internasional karena dapat tumpul akibat pemakaian.
Page 43
Bahasa Indonesia Mengatasi masalah Bab ini merangkum masalah yang paling umum terjadi pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar pertanyaan umum atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda. Masalah Kemungkinan...
Page 44
Jika listrik tidak mati dan ada aliran listrik ke stopkontak dinding, tetapi indikator pengisian baterai tetap tidak berkedip atau menyala, bawa alat ke toko atau pusat servis Philips. Mata pisau Hidupkan alat dan bilas tertutup oleh mata pisau di bawah keran kotoran.
Page 45
Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan Solusi penyebab Alat Mata pisau rusak Ganti dengan mata pisau mengeluarkan atau tumpul. baru. Lihat bab suara aneh. 'Penggantian'. Pemasangan mata Lepaskan dan pasang pisau pada handel kembali mata pisau salah. dengan benar. Dorong mata pisau hingga masuk ke handel dengan benar, sampai terdengar bunyi klik.
Bahasa Melayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Raj. 1) Penutup pelindung 2 Pisau muka 3 Gelangsar pelepas mata pisau 4 Butang hidup/mati...
Page 47
Bahasa Melayu Bahaya - Pastikan unit bekalan sentiasa kering. Amaran - Untuk mengecas bateri, hanya gunakan unit bekalan boleh ditanggalkan yang disediakan dengan perkakas. Untuk mendapatkan nombor jenis bagi unit bekalan asal, sila lihat 'Perihalan umum' dalam manual. - Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan putuskan unit bekalan untuk menggantikannya dengan palam lain, kerana ini menyebabkan situasi berbahaya.
Page 48
- Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol atau aseton untuk membersihkan perkakas. Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua piawaian dan peraturan yang berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Page 49
Bahasa Melayu - Perkakas ini kalis air. Ia sesuai untuk digunakan dalam tab mandi dan di bawah pancuran dan untuk dibersihkan di bawah paip. Atas sebab- sebab keselamatan, perkakas tersebut hanya boleh digunakan tanpa kord. - Unit bekalan sesuai untuk voltan sesalur kuasa antara 100 hingga 240 volt.
Page 50
Bahasa Melayu Apabila perkakas sedang dicas, lampu penunjuk status bateri berkelip hijau. Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, penunjuk status bateri menyalakan lampu hijau secara berterusan. Kira-kira 30 minit selepas bateri dicas sepenuhnya atau apabila anda mencabut perkakas daripada soket dinding, lampu penunjuk status bateri akan mati secara automatik.
Page 51
Bahasa Melayu Bilah muka dan sikat janggut adalah untuk penggunaan rambut muka. Perkakas bukan bertujuan untuk mencukur, memotong tepi atau merapikan bulu di bahagian bawah badan atau rambut kepala. Bilah badan dan sikat badan adalah untuk penggunaan bahagian badan bawah leher. Bilah badan dengan pengadang kulit yang dipasang adalah untuk penggunaan bahagian sensitif badan.
Page 52
Bahasa Melayu 1 Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang on/off sekali. 2 Untuk mematikan perkakas, tekan butang hidup/mati sekali. Muka Pencukuran Amaran: Sebelum anda menggunakan perkakas tersebut, pastikan untuk memeriksa mata pisaunya tidak rosak atau haus. Jika mata pisau rosak atau haus, jangan gunakan perkakas kerana kecederaan boleh berlaku.
Page 53
Bahasa Melayu 2 Letakkan mata pisau pada kulit dan gerakkan perkakas ke atas atau melawan ira rambut dalam strok yang panjang sambil menekannya dengan perlahan. Catatan: Pastikan anda memegang permukaan mata pisau secara rata pada kulit anda. 3 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan').
Page 54
Bahasa Melayu - Buat strok lurus sambil memberikan sedikit tekanan. 4 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan'). Merapi Petua perapian - Sentiasa pastikan hujung sikat janggut baru tumbuh klik pasang menunjuk ke arah yang sama dengan arah anda menggerakkan perkakas.
Page 55
Bahasa Melayu 1 Letakkan sikat pada mata pisau dengan gigi sikat menunjuk ke atas. Catatan: Sentiasa rapikan rambut dalam arah gigi sikat. Ini akan memberikan hasil yang terbaik kepada anda. 2 Hidupkan perkakas. 3 Letakkan sikat pada kulit dan gerakkan perkakas ke arah yang sama dengan arah gigi sikat.
Page 56
Bahasa Melayu - Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas melawan ira rambut. - Buat strok yang panjang sambil menekan lembut. - Gunakan perkakas secara kering atau basah dengan gel atau busa, walaupun di bawah air paip mandian. - Mencukur badan yang bersih memberikan hasil yang terbaik.
Page 57
Bahasa Melayu 4 Matikan dan bersihkan perkakas selepas setiap penggunaan. 5 Untuk mengeluarkan pengadang kulit, letakkan satu jari di bawah pengadang dan tekan pada bilah dengan ibu jari anda. Mencukur tanpa pengadang kulit Bilah badan tanpa pengadang kulit membolehkan anda mencukur rambut pada badan anda di bawah leher (contohnya dada) dengan hasil yang licin.
Page 58
Bahasa Melayu 1 Pegang sikat badan pada kedua-dua sisi dan tekan pada bilah. 2 Hidupkan perkakas. 3 Letakkan sikat pada kulit dan regangkan kulit dengan tangan anda yang tidak digunakan. Gerakkan perkakas dengan perlahan ke atas, terhadap ira. - Apabila anda menggunakan perkakas pada ketiak, angkat lengan anda dan letakkan tangan anda di belakang kepala anda untuk meregangkan kulit.
Page 59
Bahasa Melayu Awas: Jangan ketuk perkakas pada permukaan untuk mengeluarkan air daripadanya, kerana ini boleh merosakkannya. Gantikan mata pisau jika rosak. Membersihkan alat 1 Tanggalkan sikat daripada mata pisau. Sentiasa matikan perkakas sebelum meletakkan atau menanggalkan sikat. 2 Jika banyak rambut terkumpul pada sikat, tiupkannya dahulu.
Page 60
Bahasa Melayu 5 Kemudian bilas sikat dengan air suam. 6 Biarkan perkakas dan sikat kering. Catatan: Mata pisau adalah rapuh. Kendalikan dengan teliti. Gantikan mata pisau jika rosak. Penyimpanan Sentiasa lampirkan penutup pelindung pada mata pisau untuk melindungi mata pisau daripada rosak semasa dalam perjalanan atau simpanan.
Page 61
Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.philips.com/parts-and-accessories atau pergi ke wakil penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Perkhidmatan Pengguna Philips di negara anda (lihat risalah jaminan antarabangsa untuk maklumat perhubungan).
Page 62
Bahasa Melayu Alat ganti yang berikut boleh didapati: - Model QP210 Bilah Gantian Philips, 1 Pek - Model QP220 Bilah Gantian Philips, 2 Pek - Model QP610 Pek gantian badan Philips - Model QP620 Pek gantian Muka dan Badan Philips.
Page 63
Amaran: Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam. Jaminan dan sokongan Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan antarabangsa. Sekatan jaminan Mata pisau tidak diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia terdedah kepada...
Page 64
Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda. Masalah Penyebab yang...
Page 65
Jika bekalan kuasa terputus dan soket dinding hidup tetapi penunjuk pengecasan bateri masih tidak berkelip atau menyala, bawa perkakas kepada penjual anda atau pusat servis Philips. Mata pisau Hidupkan perkakas dan tersumbat kerana bilas mata pisau air paip habuk. yang suam.
Page 66
Bahasa Melayu Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Perkakas Mata pisau rosak Gantikan mata pisau mengeluarkan atau haus. dengan yang baharu. Lihat bunyi yang aneh. bab ‘Penggantian’. Mata pisau Tanggalkan dan lampirkan diletakkan pada semula mata pisau. pemegang secara Tolaknya ke dalam salah.
Português do Brasil Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para aproveitar todos os benefícios oferecidos pelo suporte da Philips, registre seu produto na página www.philips.com/welcome. Descrição geral (Fig. 1) Tampa de proteção 2 Lâmina do rosto 3 Controle deslizante de liberação da lâmina...
Page 68
Português do Brasil Guarde-as para futuras consultas. Os acessórios fornecidos podem variar para produtos diferentes. Perigo - Mantenha a fonte de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, use apenas a fonte de alimentação removível fornecida com o aparelho. Para localizar o número do modelo da fonte de alimentação, consulte "Descrição geral"...
Page 69
- Nunca use ar comprimido, palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos como gasolina ou acetona para limpar o aparelho. Campos eletromagnéticos Este aparelho Philips está em conformidade com todos os padrões e regulamentos aplicáveis relacionados à exposição a campos eletromagnéticos. Informações gerais - Esse aparelho é...
Page 70
Português do Brasil - A fonte de alimentação transforma a tensão de 100-240 volts em uma tensão segura, inferior a 24 volts. Carregamento Carregue o aparelho antes do primeiro uso e quando o visor indicar que a bateria está quase vazia.
Page 71
Português do Brasil Indicador de status da bateria do QP2620: O status da bateria é indicado pelo desempenho do aparelho. Quando o aparelho começa a funcionar de maneira mais lenta, significa que a bateria está quase descarregada e precisa ser carregada para que o desempenho seja o ideal.
Page 72
Português do Brasil Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. - Use o aparelho com a lâmina de rosto para aparar, fazer contornos ou barbear pelos faciais (barba, bigode e costeletas). Faça a barba para que sua pele fique sedosa, apare com o pente para barba para deixar um determinado comprimento e faça contornos para criar linhas e contornos perfeitos.
Page 73
Português do Brasil Dicas e truques para barbear - Verifique se a lâmina está em total contato com a pele colocando-a rente à pele. - Para obter melhores resultados, mova o aparelho na direção contrária à dos pelos. - Faça movimentos longos enquanto pressiona levemente.
Page 74
Português do Brasil 1 Para criar linhas e contornos precisos, use qualquer lado da lâmina. 2 Ligue o aparelho. 3 Posicione a borda da lâmina na posição perpendicular à pele. - Faça movimentos retos enquanto aplica uma leve pressão. 4 Desligue e limpe o aparelho depois de cada uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção").
Page 75
Português do Brasil - O modelo QP2630 vem com quatro pentes para aparar barba por fazer com encaixe click- on: 5 mm, 3 mm, 2 mm e 1mm. - O modelo QP2620 vem com três pentes para aparar barba por fazer com encaixe click-on: 5 mm, 3 mm e 1mm.
Page 76
Português do Brasil - Para aparar e raspar os pelos do corpo, verifique se os pelos estão limpos e secos, pois os pelos molhados podem grudar no corpo. Ao raspar áreas sensíveis, sempre use uma proteção da pele. - Como os pelos não crescem todos na mesma direção, tente aparar em diferentes posições (isto é, para cima, para baixo e de lado).
Page 77
Português do Brasil - Quando você usar o aparelho nas axilas, levante o braço e coloque a mão atrás da cabeça para esticar a pele. - Sempre remova os pelos da proteção. Se os pelos se acumularem na proteção, remova- os assoprando ou sacudindo para soltar os pelos.
Page 78
Português do Brasil Aparagem com o pente do corpo Com o pente do corpo de 3mm (1,8 pol.), é possível aparar os pelos do corpo abaixo da linha do pescoço (por exemplo, peito, axilas, escroto). 1 Segure o pente do corpo em ambos os lados e pressione a lâmina.
Page 79
Português do Brasil Cuidado: Não bata o aparelho em uma superfície para retirar água dele, pois isso pode danificá-lo. Substitua a lâmina se ela estiver danificada. Limpeza do aparelho 1 Remova o pente da lâmina. Sempre desligue o aparelho antes de colocar ou retirar os pentes. 2 Se o pente acumular pelos em excesso, primeiro assopre para removê-los.
Page 80
Português do Brasil 5 Em seguida, lave o pente com água morna. 6 Aguarde até que o aparelho e o pente sequem naturalmente. Nota: A lâmina é frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a lâmina se ela estiver danificada. Para guardar o aparelho Coloque sempre a tampa de proteção na lâmina para protegê-la contra danos durante viagens ou quando o aparelho estiver guardado.
Page 81
Encomenda de acessórios Para comprar acessórios ou peças avulsas, visite www.philips.com/parts-and-accessories ou vá até seu revendedor da Philips. Você também pode entrar em contato com a Centro de Informações ao Consumidor Philips (veja o folheto de garantia internacional para obter detalhes de contato).
Page 82
Português do Brasil As seguintes peças estão disponíveis: - Lâmina de substituição, modelo QP210 Philips, 1 pacote - Lâmina de substituição, modelo QP220 Philips, 2 pacotes - Pacote de lâmina de substituição de corpo, modelo QP610 Philips - Pacote de lâminas de substituição de corpo e rosto, modelo QP620 Philips.
Page 83
Aviso: Tenha cuidado, pois os fios de metal da bateria são muito afiados. Garantia e suporte Caso você precise obter informações ou suporte, visite o site www.philips.com/support ou leia o folheto de garantia internacional. Restrições da garantia A lâmina não é coberta pelos termos da garantia...
Page 84
Caso você não consiga solucionar o problema com as informações abaixo, acesse www.philips.com.br/suporte para obter uma lista de perguntas frequentes ou entre em contato com o Centro de Informações ao Consumidor do seu país.
Page 85
à assistência técnica da Philips. A lâmina está presa Ligue o aparelho e lave a devido à sujeira. lâmina em água corrente morna.
Page 86
Português do Brasil Problema Possível causa Solução O aparelho emite A lâmina está Substitua a lâmina por um ruído danificada ou uma nova. Veja o capítulo estranho. gasta. "Substituição". A lâmina está Remova e encaixe a lâmina inserida no cabo novamente.
Giớ i thiệ u Chúc mừng bạn đã mua hà n g và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Page 88
Tiếng Việt Nguy hiểm Giữ bộ nguồn khô ráo. Cả n h bá o Để sạc pin, chỉ sử dụng bộ nguồn có thể tháo rời đi kèm với thiết bị. Vui lòng xem "Mô tả chung" trong hướng dẫn để xem số loại của bộ nguồn ban đầu. Bộ...
Page 89
ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị. Điện từ trường (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường.
Page 90
Tiếng Việt Thiết bị đượ c sạ c đầ y có thời gian hoạt động lên tới 60 phút (QP2630) hoặc 45 phút (QP2620). Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không dây. Chỉ báo trạng thái pin QP2630: Thiết bị...
Page 91
Tiếng Việt Sạc bằng bộ nguồn 1 Cắm phích cắm nhỏ vào thiết bị và cắm bộ điều hợp vào ổ điện. Chỉ đối với QP2620: Khi thiết bị được nối với ổ điện trên tường, chỉ báo sạc pin trên bộ điều hợp sẽ sáng liên tục.
Page 92
Tiếng Việt Sử dụng thiết bị với lưỡi dao dùng trên cơ thể để cắt tỉa và/hoặc cạo lông trên cơ thể. Cạo lông ngực mà không cần dùng bộ phận bảo vệ da hoặc lược tỉa lông cơ thể để có được làn da mịn màng sau khi cạo.
Page 93
Tiếng Việt Bạn có thể sử dụng thiết bị ở trạng thái khô hoặc ướt kết hợp với bọt hoặc kem. Bạn có thể sử dụng thiết bị cả trong khi tắm. Cạ o trên da mặ t và râu sạch sẽ để có kế t quả tố t nhấ...
Page 94
Tiếng Việt 3 Đặt mép của lưỡi cắt vuông góc với da. Thực hiện các đường cắt thẳng trong khi đó tác dụng một lực ấn nhẹ. 4 Tắt và làm vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng (xem chương 'Vệ sinh và bảo dưỡng máy'). Cắt tỉa Mẹo cắt tỉa Luôn bảo đảm rằng đầu nhọn của lược tỉa râu...
Page 95
Tiếng Việt 1 Đặt lược vào lưỡi cắt với hàng răng trỏ theo hướng lên. Lưu ý: Luôn cắt tỉa theo hướng của răng lược. Làm như vậy sẽ cho kết quả tuyệt vời nhất. 2 Bật thiết bị. 3 Đặt lược lên da và di chuyển thiết bị theo hướng răng lược.
Page 96
Tiếng Việt Cạ o lông khi cơ thể sạch sẽ để có kế t quả tố t nhấ t . Cạo cùng thiết bị bảo vệ da Để có kết quả tối ưu, chỉ dùng thiết bị bảo vệ da trên các vùng da nhạy cảm (ví...
Page 97
Tiếng Việt 1 Để tháo bộ phận bảo vệ da, hãy đặt một ngón tay dưới cạnh của bộ phận bảo vệ và dùng ngón cái ấn lên mặt lưỡi dao. 2 Bật thiết bị. 3 Đặt lưỡi cắt lên da và di chuyển thiết bị theo một đường dài ngược chiều mọc của lông, đồng thời ấn nhẹ...
Page 98
Tiếng Việt Thường xuyên lấy lông đã cắt ra khỏi bộ phận bảo vệ. Nếu có nhiều lông trong bộ phận bảo vệ, hãy tháo bộ phận này ra khỏi thiết bị và thổi và/hoặc lắc để lông bay ra. 4 Tắt máy và...
Page 99
Tiếng Việt 2 Nếu trên lược bị mắc nhiều lông, trước tiên hãy thổi hết lông đi. 3 Nếu trên thiết bị bị mắc nhiều lông, trước tiên hay thổi hết lông đi. 4 Sau đó, bật thiết bị và rửa sạch lưỡi cắt bằng nước ấm.
Page 100
Vui lòng thay thế lưỡi cắt khi thanh màu xanh hiển thị rõ để có trải nghiệm OneBlade tốt nhất. Luôn thay thế bằng lưỡi cắt chính hãng của Philips. Tùy thuộc vào hành vi sử dụng mà tuổi thọ của lưỡi cắt có...
Page 101
Để mua phụ kiện hoặc các bộ phận thay thế, truy cập www.philips.com/parts-and-accessories hoặc tới đại lý Philips của bạn. Bạn cũng có thể liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại quốc gia của mình (xem tờ bảo hành quốc tế để biết chi tiết liên hệ).
Page 102
Tiếng Việt Thá o pin sạc Chỉ tháo pin sạc khi vứt bỏ thiết bị. Trước khi tháo pin, hãy đảm bảo thiết bị đã được ngắt khỏi nguồn điện và pin hết điện hoàn toàn. Thực hiện mọi biện pháp phòng ngừa an toàn cần thiết khi bạn thao tác với các dụng cụ...
Page 103
Cả n h bá o : Hã y cẩ n thậ n , cá c dả i pin rấ t bé n . Bảo hành và hỗ trợ Nếu bạn cần thông tin hoặc hỗ trợ, vui lòng truy cập vào www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành quốc tế. Các giới hạn về bảo hành Lưỡi cắt không nằm trong phạm vi các điều khoản bảo...
Page 104
đèn, hãy đem thiết bị đến đại lý của bạn hoặc trung tâm dịch vụ của Philips. Lưỡi cắt bị kẹt do bụi Bật thiết bị và rửa sạch lưỡi bẩn.
Page 105
Tiếng Việt Sự cố Nguyên nhân có Giả i phá p thể Thiế t bị không còn Lưỡi cắt bị kẹt do bụi Tháo lưỡi cắt và vệ sinh thật hoạt động tốt nữa. bẩn. kỹ. Lưỡi cắt sẽ bị mòn Thay lưỡi cắt mới.
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 최대한 누리시려면 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 구성품 명칭(그림 1) 1 보호 캡 2 얼굴용 날 3 날 분리 슬라이드 4 전원 버튼 5 배터리 상태 표시등(QP2630 모델만 해당) 6 소형 플러그...
Page 160
한국어 주의 - 전원 공급 장치를 건조한 상태로 보관하십시오. 경고 - 배터리를 충전하려면 제품과 함께 제공된 분리형 전원 공급 장치만 사용해야 합니다. 정품 전원 공급 장치의 유형 번호에 대해서는 사용자 설명서의 '기기 정보'를 참조해주십시오. - 전원 공급 장치에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할...
Page 161
- 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. EMF(전자기장) 이 Philips 제품은 EMF(전자기장) 노출과 관련된 모든 기준 및 규정을 준수합니다. 일반 - 본 제품은 방수됩니다. 목욕이나 샤워 중에 사용하기에 적합하며 수돗물에 세척할 수...
Page 162
한국어 완전히 충전된 제품은 최대 60분(QP2630) 또는 45분(QP2620) 동안 작동할 수 있습니다. 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. 배터리 상태 표시등 QP2630: 배터리가 거의 방전되면 배터리 충전 표시등이 주황색으로 깜박입니다. 충전하는 동안에는 배터리 상태 표시등이 녹색으로 깜박입니다. 배터리가 완전히 충전되면 배터리 상태 표시등이 녹색으로...
Page 163
한국어 전원 공급 장치를 사용하여 충전 1 소형 플러그를 제모기에 꽂고 어댑터를 벽면 소켓에 연결하십시오. QP2620 모델만 해당: 제품이 벽면 콘센트에 연결되어 있으면 어댑터의 배터리 충전 표시등이 계속 켜집니다. 2 충전 후에는 벽면 소켓에서 전원 공급 장치를 뽑고, 소형 플러그를 제품에서 분리하십시오. 제품...
Page 164
한국어 - 제품을 처음 사용할 때는 충분한 시간을 가지십시오. 제품 사용 방법을 익혀야 합니다. 제품 전원 켜기/끄기 제품 전원 켜기/끄기 1 제품의 전원을 켜려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오. 2 제품의 전원을 끄려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오. 얼굴 면도 경고: 제품을...
Page 165
한국어 2 피부 위에 날을 놓고 제품을 가볍게 누르면서 수염이 자라는 방향의 반대 방향이나 위쪽으로 길게 움직이십시오. 참고: 날의 표면을 피부와 평행하게 유지해야 합니다. 3 매 사용 후에는 제품의 스위치를 끄고 청소하십시오('청소 및 유지관리' 참조). 가장자리 남기기 날 양쪽 모서리를 모두 사용하여 날카로운 라인과 완벽한...
Page 166
한국어 다듬기 다듬기 팁 - 똑딱이식 단모 빗의 끝부분이 항상 제품의 이동 방향을 향하도록 하십시오. - 빗의 평평한 면을 피부와 완전히 밀착하여 잘린 모발 상태가 고르게 하십시오. - 모발은 여러 방향으로 자라기 때문에 제품 역시 여러 방향(위, 아래, 대각선)으로 움직이면서 사용해야...
Page 167
한국어 5 빗을 분리하려면 빗의 양쪽을 잡고 날에서 당겨서 빼십시오. 몸 - 위생적인 이유로 바디용 날은 신체 제모나 털 다듬기에만 사용하십시오. - 신체 제모 및 털 다듬기를 할 때 젖은 모발은 몸에 달라붙는 경향이 있으므로 모발이 깨끗하고 건조한 상태인지 확인하십시오. 민감한 부위를 다듬을 때는...
Page 168
한국어 3 다른 한 손으로 피부를 당기고 위에 피부 보호대를 대십시오. 털이 자라는 방향의 반대 방향인 위쪽으로 제품을 천천히 움직이십시오. - 겨드랑이에 제품을 사용할 경우 팔을 들어올리고 손을 뒤통수에 대서 피부가 당겨지도록 합니다. - 보호대에 묻은 잘린 모발을 정기적으로 제거하십시오. 보호대에 많은 모발이 쌓이면 제품에서...
Page 169
한국어 4 매 사용 후 제품의 전원을 끄고 제품을 세척하십시오. 바디용 빗으로 다듬기 3mm(1.8in) 바디용 빗으로 가슴, 겨드랑이, 사타구니 같은 목선 아래 신체의 털을 다듬을 수 있습니다. 1 바디용 빗의 양쪽을 잡고 날에 대고 누르십시오. 2 제품의 전원을 켜십시오. 3 다른 한 손으로 피부를 당기고 위에 빗을 대십시오. 털이...
Page 170
한국어 주의: 물기를 제거하기 위해 표면에 대고 제품을 두드리지 마십시오. 그러면 제품이 손상될 수 있습니다. 손상된 날은 교체하십시오. 제품 청소 1 빗을 날에서 분리하십시오. 빗을 끼우거나 빼기 전에 항상 제품을 끄십시오. 2 빗에 수염이 많이 끼어 있으면 먼저 그것부터 제거하십시오. 3 제품에...
Page 171
한국어 5 그런 다음 빗을 미온수로 헹구십시오. 6 제품과 날을 자연 건조시키십시오. 참고: 날은 파손되기 쉽습니다. 주의하여 다루십시오. 손상된 날은 교체하십시오. 보관 여행이나 보관 중에 날이 손상되는 것을 방지하기 위해 항상 날에 보호 뚜껑을 부착해 두십시오. 다음 번 사용할 때까지 보관하기 전에 제품과 관련 액세서리를...
Page 172
방문하거나 필립스 대리점에 문의하십시오. 또한 해당 국가의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다(연락처 정보는 국제 보증서 참조). 다음과 같은 부품을 별도로 판매하고 있습니다. - 모델 QP210 Philips 교체용 날, 1팩 - 모델 QP220 Philips 교체용 날, 2팩 - 모델 QP610 Philips 바디용 교체 팩...
Page 173
한국어 - 모델 QP620 Philips 얼굴 및 바디용 교체 팩 재활용 - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고 지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오. 이를 준수함으로써 환경 보호에 동참할 수 있습니다. 충전식 배터리 분리 제품을 폐기할 시 충전식 배터리만...
Page 174
날은 소모품이므로 보증이 적용되지 않습니다. 문제 해결 이 장에서는 제품을 사용하면서 접할 수 있는 가장 일반적인 문제를 다룹니다. 아래 정보를 통해 문제를 해결하지 못한 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 해당 국가의 필립스 서비스 센터로 문의하십시오. 문제점 가능한 원인...
Page 175
한국어 문제점 가능한 원인 해결책 주전원에 연결되어 충전 중에는 제품을 사용하려면 주전원에서 있을 때 제품의 사용할 수 없습니다. 제품을 분리하십시오. 스위치를 켤 수 코드 없이 없습니다. 무선으로만 제품을 사용할 수 있습니다. 제품이 더 이상 충전식 배터리가 제품을 충전하십시오('충전' 작동하지 방전되었습니다. 장...
Page 176
한국어 문제점 가능한 원인 해결책 제품에서 이상한 날이 손상되었거나 날을 새것으로 소리가 납니다. 마모되었습니다. 교체하십시오. '교체' 장을 참조하십시오. 날이 손잡이에 잘못 날을 분리했다가 다시 끼워져 있습니다. 부착하십시오. 딸칵 소리가 날 때까지 날을 제품에 대고 미십시오. 날이 이물질로 날을 분리하여 철저히 가려져...
Need help?
Do you have a question about the OneBlade QP2620 and is the answer not in the manual?
Questions and answers