hit counter script
Philips OneBlade QP2620 Manual
Hide thumbs Also See for OneBlade QP2620:
Table of Contents
  • Bahasa Indonesia
  • Bahasa Melayu
  • Português Do Brasil
  • Tiếng VIệt
  • ภาษาไทย
  • 简体中文
  • 繁體中文
  • 한국어

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
QP2630, QP2620

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OneBlade QP2620 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Philips OneBlade QP2620

  • Page 1 QP2630, QP2620...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Bahasa Indonesia 25 Bahasa Melayu 46 Português do Brasil 67 Tiếng Việt 87 ภาษาไทย 106 简体中文 123 繁體中文 143 한국어 159 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Protection cap 2 Face blade 3 Blade release slide 4 On/off button...
  • Page 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit provided with the appliance. For the type number of the original supply unit, please see ' General description' in the manual. - The supply unit contains a transformer.
  • Page 8 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Page 9 English QP2620: Charging takes approx. 8 hours. A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2630) or 45 minutes (QP2620). Note: This appliance can only be used without cord. Battery status indicator QP2630: When the battery status indicator flashes orange, the battery is almost empty.
  • Page 10 English Charging with the supply unit 1 Insert the small plug into the appliance and put the supply unit in the wall socket. QP2620 only: The battery charge indicator on the adapter lights up continuously, when the appliance is connected to the wall socket. 2 After charging, remove the supply unit from the wall socket and pull the small plug out of the appliance.
  • Page 11 English - Use the appliance with the body blade to trim and/or shave your body hair. Shave your chest without the skin guard or body comb for a smooth result, shave your sensitive areas (e.g. groin, armpits) with the skin guard, use the body comb to trim your body.
  • Page 12 English Shaving 1 Switch on the appliance. 2 Place the blade on the skin and move the appliance up or against the grain in long strokes while you press it lightly. Note: Make sure you hold the surface of the blade flat against your skin.
  • Page 13 English - Make straight strokes while applying gentle pressure. 4 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’). Trimming Trimming tips - Always make sure that the tips of the click- on stubble comb point in the direction in which you move the appliance.
  • Page 14 English 1 Place the comb onto the blade, with the teeth of the comb pointing upwards. Note: Always trim in the direction of the teeth of the comb. This will give you the best results. 2 Switch on the appliance. 3 Place the comb onto the skin and move the appliance in the direction of the teeth of the comb.
  • Page 15 English - Shaving a clean body gives the best results. Shaving with skin guard For optimal performance, use the skin guard only on sensitive areas (for example the scrotum and armpits). 1 Hold the skin guard on both sides and press onto the blade.
  • Page 16 English 1 To remove the skin guard, put one finger under the edge of the guard and press with your thumb on the blade. 2 Switch the appliance on. 3 Place the blade on the skin and move the appliance against the grain in long strokes while pressing lightly.
  • Page 17 English - Regularly remove cut hair from the guard. If a lot of hair has accumulated in the guard, remove it from the appliance and blow and/or shake out the hairs. 4 Switch off and clean the appliance after each use.
  • Page 18 English 2 If a lot of hairs have accumulated on the comb, first blow them off. 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off. 4 Switch on the appliance and rinse the blade with lukewarm water.
  • Page 19 When it is highly visible, it is recommended to replace your blade for the best OneBlade experience. Always replace the blade with original Philips blade. Depending on your usage behavior, the exact lifetime of the blade could be longer or shorter.
  • Page 20 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
  • Page 21 English Removing the rechargeable battery Only remove the rechargeable battery when you discard the product. Before you remove the battery, make sure that the product is disconnected from the wall socket and that the battery is completely empty. Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the product and when you dispose of the rechargeable battery.
  • Page 22 Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
  • Page 23 Philips service center. The blade is Switch on the appliance blocked by dirt.
  • Page 24 English Problem Possible cause Solution The blade is placed Remove and reattach the onto the handle blade. Push it onto the incorrectly. appliance until you hear a click. The blade is Remove the blade and blocked by dirt. clean it thoroughly. The appliance The blade is Remove the blade and...
  • Page 25: Bahasa Indonesia

    Bahasa Indonesia Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Keterangan umum (Gbr. 1) Tutup pelindung 2 Pisau pencukur bulu wajah 3 Tombol pelepas mata pisau...
  • Page 26 Bahasa Indonesia Bahaya - Usahakan unit catu daya tetap kering. Peringatan - Untuk mengisi daya baterai, hanya gunakan unit catu daya yang dapat dilepas yang disertakan dengan alat ini. Untuk nomor jenis unit catu daya yang asli, lihat ' Keterangan umum' di buku petunjuk.
  • Page 27 Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Umum - Alat ini tidak kedap air. Alat ini cocok untuk digunakan di kamar mandi atau shower dan untuk membersihkan di bawah keran.
  • Page 28 Bahasa Indonesia Pengisian daya Isi daya alat sebelum menggunakannya untuk pertama kali dan saat layar menunjukkan bahwa baterai hampir habis. QP2630: Pengisian baterai berlangsung kurang lebih 4 jam. QP2620: Pengisian baterai berlangsung kurang lebih 8 jam. Alat yang dayanya terisi penuh memiliki waktu pengoperasian hingga 60 menit (QP2630) atau 45 menit (QP2620).
  • Page 29 Bahasa Indonesia Indikator status baterai QP2620: Status baterai ditunjukkan oleh kinerja alat. Jika kinerja alat mulai melambat, artinya baterai hampir habis dan harus diisi ulang daya agar kinerja kembali optimal. Mengisi baterai dengan unit catu daya 1 Masukkan steker kecil ke alat dan pasang adaptor ke stopkontak dinding.
  • Page 30 Bahasa Indonesia Pisau pemangkas bulu badan dan pelindung kulit terpasang digunakan untuk mencukur di area tubuh yang sensitif. Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. - Gunakan alat dengan pisau pemangkas bulu wajah untuk memangkas, membentuk tepi, atau mencukur bulu wajah (jenggot, kumis, dan cambang).
  • Page 31 Bahasa Indonesia Wajah Mencukur Peringatan: Sebelum menggunakan alat, selalu periksa apakah ada kerusakan atau mata pisau tumpul. Jika mata pisau rusak atau telah tumpul, jangan gunakan alat karena dapat menyebabkan cedera. Ganti mata pisau yang rusak sebelum Anda menggunakan alat (lihat bab ‘Penggantian’). Tip dan trik pencukuran - Pastikan bahwa mata pisau sepenuhnya menyentuh kulit dengan menempatkannya rata...
  • Page 32 Bahasa Indonesia Catatan: Pastikan Anda memegang alat dengan permukaan mata pisau dalam posisi mendatar mengikuti kontur kulit. 3 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’). Membentuk tepi Anda juga dapat menggunakan ujung mata pisau untuk membuat garis tajam dan tepi sempurna.
  • Page 33 Bahasa Indonesia Pemangkasan Tips memangkas - Selalu pastikan ujung aksesori sisir pemangkas bergerak searah dengan gerakan alat. - Pastikan bagian sisir yang datar menyentuh kulit untuk mendapatkan hasil pangkasan terbaik. - Karena arah tumbuhnya rambut berbeda, Anda harus menggerakkan alat dengan arah yang berbeda pula (naik, turun atau menyamping).
  • Page 34 Bahasa Indonesia 3 Tempelkan sisir pada kulit dan gerakkan alat searah dengan gigi sisir. Catatan: Untuk hasil terbaik, gerakkan dengan arah melawan arah pertumbuhan rambut. 4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’). 5 Untuk melepaskan sisir, pegang kedua sisinya dan tarik dari mata pisau.
  • Page 35 Bahasa Indonesia Mencukur dengan pelindung kulit Agar performanya optimal, gunakan pelindung kulit hanya di area yang sensitif (misalnya buah zakar dan ketiak). 1 Pegang kedua sisi pelindung kulit dan tekan mata pisau. 2 Hidupkan alat. 3 Tempelkan pelindung kulit pada kulit dan rentangkan kulit dengan tangan Anda yang lain saat memangkas.
  • Page 36 Bahasa Indonesia bawah garis leher (misalnya dada) dengan hasil yang halus. 1 Untuk melepaskan pelindung kulit, letakkan satu jari di bawah tepi pelindung lalu tekan mata pisau dengan ibu jari Anda. 2 Hidupkan alat. 3 Letakkan mata pisau di kulit, lalu gerakkan alat dengan arah berlawanan dari arah pertumbuhan rambut tanpa terputus sambil menekan lembut.
  • Page 37 Bahasa Indonesia 3 Tempelkan sisir pada kulit dan rentangkan kulit dengan tangan Anda yang lain saat memangkas. Gerakkan alat ke atas secara perlahan berlawanan dengan arah pertumbuhan rambut. - Ketika Anda menggunakan alat untuk mencukur ketiak, angkat lengan dan posisikan tangan di belakang kepala untuk merentangkan kulit.
  • Page 38 Bahasa Indonesia Perhatian: Jangan mengetuk-ngetukkan alat pada suatu permukaan untuk menghilangkan air di dalamnya, karena dapat menyebabkan kerusakan. Ganti mata pisau yang rusak. Membersihkan alat 1 Lepaskan sisir dari mata pisau. Selalu matikan alat sebelum memasang atau melepas sisir. 2 Jika terdapat banyak rambut yang tersangkut pada sisir, tiup terlebih dulu.
  • Page 39 Bahasa Indonesia 5 Kemudian bilas sisir dengan air hangat. 6 Kering anginkan alat dan sisir. Catatan: Mata pisau mudah patah. Hati-hati ketika membersihkan. Ganti mata pisau yang rusak. Penyimpanan Selalu pasang tutup pelindung pada mata pisau untuk melindungi mata pisau dari kerusakan selama Anda bepergian atau saat disimpan.
  • Page 40 Anda agar mengganti pisau untuk pengalaman OneBlade terbaik. Selalu ganti mata pisau dengan mata pisau Philips yang asli. Daya tahan mata pisau dapat menjadi lebih lama atau singkat, bergantung pada cara Anda menggunakan mata pisau tersebut. Sama seperti...
  • Page 41 Bahasa Indonesia Anda (lihat brosur garansi internasional untuk rincian kontak). Komponen berikut ini tersedia: - 1 Paket Mata Pisau Pengganti Philips Model QP210 - 2 Paket Mata Pisau Pengganti Philips Model QP220 - Paket Pisau Pemangkas Bulu Badan Pengganti Philips model QP610...
  • Page 42 (double tape). Peringatan: Berhati-hatilah, strip baterai sangat tajam. Garansi dan dukungan Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi internasional. Batasan garansi Mata pisau tidak ditanggung oleh ketentuan garansi internasional karena dapat tumpul akibat pemakaian.
  • Page 43 Bahasa Indonesia Mengatasi masalah Bab ini merangkum masalah yang paling umum terjadi pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar pertanyaan umum atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda. Masalah Kemungkinan...
  • Page 44 Jika listrik tidak mati dan ada aliran listrik ke stopkontak dinding, tetapi indikator pengisian baterai tetap tidak berkedip atau menyala, bawa alat ke toko atau pusat servis Philips. Mata pisau Hidupkan alat dan bilas tertutup oleh mata pisau di bawah keran kotoran.
  • Page 45 Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan Solusi penyebab Alat Mata pisau rusak Ganti dengan mata pisau mengeluarkan atau tumpul. baru. Lihat bab suara aneh. 'Penggantian'. Pemasangan mata Lepaskan dan pasang pisau pada handel kembali mata pisau salah. dengan benar. Dorong mata pisau hingga masuk ke handel dengan benar, sampai terdengar bunyi klik.
  • Page 46: Bahasa Melayu

    Bahasa Melayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Raj. 1) Penutup pelindung 2 Pisau muka 3 Gelangsar pelepas mata pisau 4 Butang hidup/mati...
  • Page 47 Bahasa Melayu Bahaya - Pastikan unit bekalan sentiasa kering. Amaran - Untuk mengecas bateri, hanya gunakan unit bekalan boleh ditanggalkan yang disediakan dengan perkakas. Untuk mendapatkan nombor jenis bagi unit bekalan asal, sila lihat 'Perihalan umum' dalam manual. - Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan putuskan unit bekalan untuk menggantikannya dengan palam lain, kerana ini menyebabkan situasi berbahaya.
  • Page 48 - Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol atau aseton untuk membersihkan perkakas. Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua piawaian dan peraturan yang berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
  • Page 49 Bahasa Melayu - Perkakas ini kalis air. Ia sesuai untuk digunakan dalam tab mandi dan di bawah pancuran dan untuk dibersihkan di bawah paip. Atas sebab- sebab keselamatan, perkakas tersebut hanya boleh digunakan tanpa kord. - Unit bekalan sesuai untuk voltan sesalur kuasa antara 100 hingga 240 volt.
  • Page 50 Bahasa Melayu Apabila perkakas sedang dicas, lampu penunjuk status bateri berkelip hijau. Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, penunjuk status bateri menyalakan lampu hijau secara berterusan. Kira-kira 30 minit selepas bateri dicas sepenuhnya atau apabila anda mencabut perkakas daripada soket dinding, lampu penunjuk status bateri akan mati secara automatik.
  • Page 51 Bahasa Melayu Bilah muka dan sikat janggut adalah untuk penggunaan rambut muka. Perkakas bukan bertujuan untuk mencukur, memotong tepi atau merapikan bulu di bahagian bawah badan atau rambut kepala. Bilah badan dan sikat badan adalah untuk penggunaan bahagian badan bawah leher. Bilah badan dengan pengadang kulit yang dipasang adalah untuk penggunaan bahagian sensitif badan.
  • Page 52 Bahasa Melayu 1 Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang on/off sekali. 2 Untuk mematikan perkakas, tekan butang hidup/mati sekali. Muka Pencukuran Amaran: Sebelum anda menggunakan perkakas tersebut, pastikan untuk memeriksa mata pisaunya tidak rosak atau haus. Jika mata pisau rosak atau haus, jangan gunakan perkakas kerana kecederaan boleh berlaku.
  • Page 53 Bahasa Melayu 2 Letakkan mata pisau pada kulit dan gerakkan perkakas ke atas atau melawan ira rambut dalam strok yang panjang sambil menekannya dengan perlahan. Catatan: Pastikan anda memegang permukaan mata pisau secara rata pada kulit anda. 3 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan').
  • Page 54 Bahasa Melayu - Buat strok lurus sambil memberikan sedikit tekanan. 4 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan'). Merapi Petua perapian - Sentiasa pastikan hujung sikat janggut baru tumbuh klik pasang menunjuk ke arah yang sama dengan arah anda menggerakkan perkakas.
  • Page 55 Bahasa Melayu 1 Letakkan sikat pada mata pisau dengan gigi sikat menunjuk ke atas. Catatan: Sentiasa rapikan rambut dalam arah gigi sikat. Ini akan memberikan hasil yang terbaik kepada anda. 2 Hidupkan perkakas. 3 Letakkan sikat pada kulit dan gerakkan perkakas ke arah yang sama dengan arah gigi sikat.
  • Page 56 Bahasa Melayu - Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas melawan ira rambut. - Buat strok yang panjang sambil menekan lembut. - Gunakan perkakas secara kering atau basah dengan gel atau busa, walaupun di bawah air paip mandian. - Mencukur badan yang bersih memberikan hasil yang terbaik.
  • Page 57 Bahasa Melayu 4 Matikan dan bersihkan perkakas selepas setiap penggunaan. 5 Untuk mengeluarkan pengadang kulit, letakkan satu jari di bawah pengadang dan tekan pada bilah dengan ibu jari anda. Mencukur tanpa pengadang kulit Bilah badan tanpa pengadang kulit membolehkan anda mencukur rambut pada badan anda di bawah leher (contohnya dada) dengan hasil yang licin.
  • Page 58 Bahasa Melayu 1 Pegang sikat badan pada kedua-dua sisi dan tekan pada bilah. 2 Hidupkan perkakas. 3 Letakkan sikat pada kulit dan regangkan kulit dengan tangan anda yang tidak digunakan. Gerakkan perkakas dengan perlahan ke atas, terhadap ira. - Apabila anda menggunakan perkakas pada ketiak, angkat lengan anda dan letakkan tangan anda di belakang kepala anda untuk meregangkan kulit.
  • Page 59 Bahasa Melayu Awas: Jangan ketuk perkakas pada permukaan untuk mengeluarkan air daripadanya, kerana ini boleh merosakkannya. Gantikan mata pisau jika rosak. Membersihkan alat 1 Tanggalkan sikat daripada mata pisau. Sentiasa matikan perkakas sebelum meletakkan atau menanggalkan sikat. 2 Jika banyak rambut terkumpul pada sikat, tiupkannya dahulu.
  • Page 60 Bahasa Melayu 5 Kemudian bilas sikat dengan air suam. 6 Biarkan perkakas dan sikat kering. Catatan: Mata pisau adalah rapuh. Kendalikan dengan teliti. Gantikan mata pisau jika rosak. Penyimpanan Sentiasa lampirkan penutup pelindung pada mata pisau untuk melindungi mata pisau daripada rosak semasa dalam perjalanan atau simpanan.
  • Page 61 Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.philips.com/parts-and-accessories atau pergi ke wakil penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Perkhidmatan Pengguna Philips di negara anda (lihat risalah jaminan antarabangsa untuk maklumat perhubungan).
  • Page 62 Bahasa Melayu Alat ganti yang berikut boleh didapati: - Model QP210 Bilah Gantian Philips, 1 Pek - Model QP220 Bilah Gantian Philips, 2 Pek - Model QP610 Pek gantian badan Philips - Model QP620 Pek gantian Muka dan Badan Philips.
  • Page 63 Amaran: Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam. Jaminan dan sokongan Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan antarabangsa. Sekatan jaminan Mata pisau tidak diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia terdedah kepada...
  • Page 64 Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda. Masalah Penyebab yang...
  • Page 65 Jika bekalan kuasa terputus dan soket dinding hidup tetapi penunjuk pengecasan bateri masih tidak berkelip atau menyala, bawa perkakas kepada penjual anda atau pusat servis Philips. Mata pisau Hidupkan perkakas dan tersumbat kerana bilas mata pisau air paip habuk. yang suam.
  • Page 66 Bahasa Melayu Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Perkakas Mata pisau rosak Gantikan mata pisau mengeluarkan atau haus. dengan yang baharu. Lihat bunyi yang aneh. bab ‘Penggantian’. Mata pisau Tanggalkan dan lampirkan diletakkan pada semula mata pisau. pemegang secara Tolaknya ke dalam salah.
  • Page 67: Português Do Brasil

    Português do Brasil Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para aproveitar todos os benefícios oferecidos pelo suporte da Philips, registre seu produto na página www.philips.com/welcome. Descrição geral (Fig. 1) Tampa de proteção 2 Lâmina do rosto 3 Controle deslizante de liberação da lâmina...
  • Page 68 Português do Brasil Guarde-as para futuras consultas. Os acessórios fornecidos podem variar para produtos diferentes. Perigo - Mantenha a fonte de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, use apenas a fonte de alimentação removível fornecida com o aparelho. Para localizar o número do modelo da fonte de alimentação, consulte "Descrição geral"...
  • Page 69 - Nunca use ar comprimido, palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos como gasolina ou acetona para limpar o aparelho. Campos eletromagnéticos Este aparelho Philips está em conformidade com todos os padrões e regulamentos aplicáveis relacionados à exposição a campos eletromagnéticos. Informações gerais - Esse aparelho é...
  • Page 70 Português do Brasil - A fonte de alimentação transforma a tensão de 100-240 volts em uma tensão segura, inferior a 24 volts. Carregamento Carregue o aparelho antes do primeiro uso e quando o visor indicar que a bateria está quase vazia.
  • Page 71 Português do Brasil Indicador de status da bateria do QP2620: O status da bateria é indicado pelo desempenho do aparelho. Quando o aparelho começa a funcionar de maneira mais lenta, significa que a bateria está quase descarregada e precisa ser carregada para que o desempenho seja o ideal.
  • Page 72 Português do Brasil Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. - Use o aparelho com a lâmina de rosto para aparar, fazer contornos ou barbear pelos faciais (barba, bigode e costeletas). Faça a barba para que sua pele fique sedosa, apare com o pente para barba para deixar um determinado comprimento e faça contornos para criar linhas e contornos perfeitos.
  • Page 73 Português do Brasil Dicas e truques para barbear - Verifique se a lâmina está em total contato com a pele colocando-a rente à pele. - Para obter melhores resultados, mova o aparelho na direção contrária à dos pelos. - Faça movimentos longos enquanto pressiona levemente.
  • Page 74 Português do Brasil 1 Para criar linhas e contornos precisos, use qualquer lado da lâmina. 2 Ligue o aparelho. 3 Posicione a borda da lâmina na posição perpendicular à pele. - Faça movimentos retos enquanto aplica uma leve pressão. 4 Desligue e limpe o aparelho depois de cada uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção").
  • Page 75 Português do Brasil - O modelo QP2630 vem com quatro pentes para aparar barba por fazer com encaixe click- on: 5 mm, 3 mm, 2 mm e 1mm. - O modelo QP2620 vem com três pentes para aparar barba por fazer com encaixe click-on: 5 mm, 3 mm e 1mm.
  • Page 76 Português do Brasil - Para aparar e raspar os pelos do corpo, verifique se os pelos estão limpos e secos, pois os pelos molhados podem grudar no corpo. Ao raspar áreas sensíveis, sempre use uma proteção da pele. - Como os pelos não crescem todos na mesma direção, tente aparar em diferentes posições (isto é, para cima, para baixo e de lado).
  • Page 77 Português do Brasil - Quando você usar o aparelho nas axilas, levante o braço e coloque a mão atrás da cabeça para esticar a pele. - Sempre remova os pelos da proteção. Se os pelos se acumularem na proteção, remova- os assoprando ou sacudindo para soltar os pelos.
  • Page 78 Português do Brasil Aparagem com o pente do corpo Com o pente do corpo de 3mm (1,8 pol.), é possível aparar os pelos do corpo abaixo da linha do pescoço (por exemplo, peito, axilas, escroto). 1 Segure o pente do corpo em ambos os lados e pressione a lâmina.
  • Page 79 Português do Brasil Cuidado: Não bata o aparelho em uma superfície para retirar água dele, pois isso pode danificá-lo. Substitua a lâmina se ela estiver danificada. Limpeza do aparelho 1 Remova o pente da lâmina. Sempre desligue o aparelho antes de colocar ou retirar os pentes. 2 Se o pente acumular pelos em excesso, primeiro assopre para removê-los.
  • Page 80 Português do Brasil 5 Em seguida, lave o pente com água morna. 6 Aguarde até que o aparelho e o pente sequem naturalmente. Nota: A lâmina é frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a lâmina se ela estiver danificada. Para guardar o aparelho Coloque sempre a tampa de proteção na lâmina para protegê-la contra danos durante viagens ou quando o aparelho estiver guardado.
  • Page 81 Encomenda de acessórios Para comprar acessórios ou peças avulsas, visite www.philips.com/parts-and-accessories ou vá até seu revendedor da Philips. Você também pode entrar em contato com a Centro de Informações ao Consumidor Philips (veja o folheto de garantia internacional para obter detalhes de contato).
  • Page 82 Português do Brasil As seguintes peças estão disponíveis: - Lâmina de substituição, modelo QP210 Philips, 1 pacote - Lâmina de substituição, modelo QP220 Philips, 2 pacotes - Pacote de lâmina de substituição de corpo, modelo QP610 Philips - Pacote de lâminas de substituição de corpo e rosto, modelo QP620 Philips.
  • Page 83 Aviso: Tenha cuidado, pois os fios de metal da bateria são muito afiados. Garantia e suporte Caso você precise obter informações ou suporte, visite o site www.philips.com/support ou leia o folheto de garantia internacional. Restrições da garantia A lâmina não é coberta pelos termos da garantia...
  • Page 84 Caso você não consiga solucionar o problema com as informações abaixo, acesse www.philips.com.br/suporte para obter uma lista de perguntas frequentes ou entre em contato com o Centro de Informações ao Consumidor do seu país.
  • Page 85 à assistência técnica da Philips. A lâmina está presa Ligue o aparelho e lave a devido à sujeira. lâmina em água corrente morna.
  • Page 86 Português do Brasil Problema Possível causa Solução O aparelho emite A lâmina está Substitua a lâmina por um ruído danificada ou uma nova. Veja o capítulo estranho. gasta. "Substituição". A lâmina está Remova e encaixe a lâmina inserida no cabo novamente.
  • Page 87: Tiếng Việt

    Giớ i thiệ u Chúc mừng bạn đã mua hà n g và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
  • Page 88 Tiếng Việt Nguy hiểm Giữ bộ nguồn khô ráo. Cả n h bá o Để sạc pin, chỉ sử dụng bộ nguồn có thể tháo rời đi kèm với thiết bị. Vui lòng xem "Mô tả chung" trong hướng dẫn để xem số loại của bộ nguồn ban đầu. Bộ...
  • Page 89 ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị. Điện từ trường (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường.
  • Page 90 Tiếng Việt Thiết bị đượ c sạ c đầ y có thời gian hoạt động lên tới 60 phút (QP2630) hoặc 45 phút (QP2620). Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không dây. Chỉ báo trạng thái pin QP2630: Thiết bị...
  • Page 91 Tiếng Việt Sạc bằng bộ nguồn 1 Cắm phích cắm nhỏ vào thiết bị và cắm bộ điều hợp vào ổ điện. Chỉ đối với QP2620: Khi thiết bị được nối với ổ điện trên tường, chỉ báo sạc pin trên bộ điều hợp sẽ sáng liên tục.
  • Page 92 Tiếng Việt Sử dụng thiết bị với lưỡi dao dùng trên cơ thể để cắt tỉa và/hoặc cạo lông trên cơ thể. Cạo lông ngực mà không cần dùng bộ phận bảo vệ da hoặc lược tỉa lông cơ thể để có được làn da mịn màng sau khi cạo.
  • Page 93 Tiếng Việt Bạn có thể sử dụng thiết bị ở trạng thái khô hoặc ướt kết hợp với bọt hoặc kem. Bạn có thể sử dụng thiết bị cả trong khi tắm. Cạ o trên da mặ t và râu sạch sẽ để có kế t quả tố t nhấ...
  • Page 94 Tiếng Việt 3 Đặt mép của lưỡi cắt vuông góc với da. Thực hiện các đường cắt thẳng trong khi đó tác dụng một lực ấn nhẹ. 4 Tắt và làm vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng (xem chương 'Vệ sinh và bảo dưỡng máy'). Cắt tỉa Mẹo cắt tỉa Luôn bảo đảm rằng đầu nhọn của lược tỉa râu...
  • Page 95 Tiếng Việt 1 Đặt lược vào lưỡi cắt với hàng răng trỏ theo hướng lên. Lưu ý: Luôn cắt tỉa theo hướng của răng lược. Làm như vậy sẽ cho kết quả tuyệt vời nhất. 2 Bật thiết bị. 3 Đặt lược lên da và di chuyển thiết bị theo hướng răng lược.
  • Page 96 Tiếng Việt Cạ o lông khi cơ thể sạch sẽ để có kế t quả tố t nhấ t . Cạo cùng thiết bị bảo vệ da Để có kết quả tối ưu, chỉ dùng thiết bị bảo vệ da trên các vùng da nhạy cảm (ví...
  • Page 97 Tiếng Việt 1 Để tháo bộ phận bảo vệ da, hãy đặt một ngón tay dưới cạnh của bộ phận bảo vệ và dùng ngón cái ấn lên mặt lưỡi dao. 2 Bật thiết bị. 3 Đặt lưỡi cắt lên da và di chuyển thiết bị theo một đường dài ngược chiều mọc của lông, đồng thời ấn nhẹ...
  • Page 98 Tiếng Việt Thường xuyên lấy lông đã cắt ra khỏi bộ phận bảo vệ. Nếu có nhiều lông trong bộ phận bảo vệ, hãy tháo bộ phận này ra khỏi thiết bị và thổi và/hoặc lắc để lông bay ra. 4 Tắt máy và...
  • Page 99 Tiếng Việt 2 Nếu trên lược bị mắc nhiều lông, trước tiên hãy thổi hết lông đi. 3 Nếu trên thiết bị bị mắc nhiều lông, trước tiên hay thổi hết lông đi. 4 Sau đó, bật thiết bị và rửa sạch lưỡi cắt bằng nước ấm.
  • Page 100 Vui lòng thay thế lưỡi cắt khi thanh màu xanh hiển thị rõ để có trải nghiệm OneBlade tốt nhất. Luôn thay thế bằng lưỡi cắt chính hãng của Philips. Tùy thuộc vào hành vi sử dụng mà tuổi thọ của lưỡi cắt có...
  • Page 101 Để mua phụ kiện hoặc các bộ phận thay thế, truy cập www.philips.com/parts-and-accessories hoặc tới đại lý Philips của bạn. Bạn cũng có thể liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại quốc gia của mình (xem tờ bảo hành quốc tế để biết chi tiết liên hệ).
  • Page 102 Tiếng Việt Thá o pin sạc Chỉ tháo pin sạc khi vứt bỏ thiết bị. Trước khi tháo pin, hãy đảm bảo thiết bị đã được ngắt khỏi nguồn điện và pin hết điện hoàn toàn. Thực hiện mọi biện pháp phòng ngừa an toàn cần thiết khi bạn thao tác với các dụng cụ...
  • Page 103 Cả n h bá o : Hã y cẩ n thậ n , cá c dả i pin rấ t bé n . Bảo hành và hỗ trợ Nếu bạn cần thông tin hoặc hỗ trợ, vui lòng truy cập vào www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành quốc tế. Các giới hạn về bảo hành Lưỡi cắt không nằm trong phạm vi các điều khoản bảo...
  • Page 104 đèn, hãy đem thiết bị đến đại lý của bạn hoặc trung tâm dịch vụ của Philips. Lưỡi cắt bị kẹt do bụi Bật thiết bị và rửa sạch lưỡi bẩn.
  • Page 105 Tiếng Việt Sự cố Nguyên nhân có Giả i phá p thể Thiế t bị không còn Lưỡi cắt bị kẹt do bụi Tháo lưỡi cắt và vệ sinh thật hoạt động tốt nữa. bẩn. kỹ. Lưỡi cắt sẽ bị mòn Thay lưỡi cắt mới.
  • Page 106: ภาษาไทย

    ขอแสดงความยิ น ดี ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ใ หม่ แ ละต้ อ นรั บ เข้ า สู ่ โ ลกของฟิ ล ิ ป ส์ ! เพื ่ อ ให้ ค ุ ณ ได้ ร ั บ ประโยชน์ อ ย่ า งเต็ ม ที ่ จ ากบริ ก ารที ่ Philips มอบให้...
  • Page 107 ภาษาไทย คำเตื อ น ­ ในการชาร์ จ แบตเตอรี ่ ให้ ใ ช้ แ ต่ ช ุ ด อุ ป กรณ์ ท ี ่ ส ามารถถอดออกได้ ท ี ่ ม าพร้ อ มกั บ เครื ่ อ ง ดู ห มายเลขรุ ่ น ของชุ ด อุ ป กรณ์ ข องแท้ ไ ด้ ท ี ่ "คำอธิ บ ายทั ่ ว ไป" ในคู...
  • Page 108 สนามแม่ เ หล็ ก ไฟฟ้ า (EMF) อุ ป กรณ์ Philips เครื ่ อ งนี ้ ส อดคล้ อ งกั บ มาตรฐานและกฎข้ อ บั ง คั บ ที ่ เ กี ่ ย วข้ อ งทั ้ ง หมดเกี ่ ­...
  • Page 109 ภาษาไทย เมื ่ อ อุ ป กรณ์ ก ำลั ง ชาร์ จ ไฟอยู ่ ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี ่ จ ะกะพริ บ เป็ น สี เ ขี ย ว เมื ่ อ แบตเตอรี ่ ช าร์ จ ไฟเต็ ม แล้ ว ไฟแสดง สถานะแบตเตอรี ่ จ ะติ ด สว่ า งต่ อ เนื ่ อ งเป็ น สี เ ขี ย ว ประมาณ...
  • Page 110 ภาษาไทย หรื อ ตั ด แต่ ง เส้ น ขนที ่ ส ่ ว นล่ า งของร่ า งกายหรื อ เส้ น ผมบ­ นหนั ง ศี ร ษะ ใบมี ด สำหรั บ ร่ า งกายและหวี ส ำหรั บ ร่ า งกายใช้ ส ำหรั บ ­ ส่...
  • Page 111 ภาษาไทย หากใบมี ด ชำรุ ด หรื อ สึ ก หรอ เพราะอาจทำให้ เ กิ ด การบาดเจ็ บ ได้ เปลี ่ ย นใบมี ด ที ่ ช ำรุ ด ก่ อ นเริ ่ ม ใช้ ง าน (ดู บ ท ‘การเปลี ่ ย นอะไหล่ ’ ) เคล็...
  • Page 112 ภาษาไทย 1 หากต้ อ งการสร้ า งขอบและรู ป ทรงให้ ค ม คุ ณ สามารถใช้ ข อบของใบมี ด ด้ า นใดก็ ไ ด้ 2 เปิ ด สวิ ต ช์ เ ครื ่ อ ง 3 วางขอบของใบมี ด ในแนวตั ้ ง ฉากกั บ ผิ ว ­...
  • Page 113 ภาษาไทย ค่ า ที ่ แ สดงบนแปรงแต่ ล ะครั ้ ง จะเท่ า กั บ ความยาวเส้ น ขนโดยมี ห น่ ว ยเ­ ป็ น มิ ล ลิ เ มตร การเล็ ม โดยใช้ ห วี 1 วางหวี เ ข้ า กั บ ใบมี ด โดยให้ ฟ ั น ของหวี ท ุ ก ครั ้ ง ชี ้ ข ึ ้ น ด้ า นบน หมายเหตุ...
  • Page 114 ภาษาไทย ­ ใช้ ง านแบบแห้ ง หรื อ เปี ย กร่ ว มกั บ เจลหรื อ โฟมได้ แ ม้ ใ นขณะอาบ­ น้ ำ ­ ใช้ โ กนขนบนร่ า งกายที ่ ส ะอาดจะได้ ผ ลดี ท ี ่ ส ุ ด การโกนขนโดยมี...
  • Page 115 ภาษาไทย 1 ถอดตั ว ป้ อ งกั น วางนิ ้ ว หนึ ่ ง ไว้ ใ ต้ ข อบของตั ว ป้ อ งกั น แล้ ว กดนิ ้ ว โป้ ง ของคุ ณ ลงบน ใบมี ด 2 เปิ ด เครื ่ อ ง 3 วางใบมี...
  • Page 116 ภาษาไทย 5 หากต้ อ งการถอดหวี อ อก ให้ จ ั บ หวี ไ ว้ ท ั ้ ง สองข้ า งแล้ ว ดึ ง ออกจาก ใบมี ด การทำความสะอาดและบำรุ ง รั ก ษา ทำความสะอาดเครื ่ อ งหลั ง ใช้ ง านทุ ก ครั ้ ง ข้...
  • Page 117 ภาษาไทย 3 ถ้ า มี เ ส้ น ขนหลายเส้ น ติ ด อยู ่ ใ นเครื ่ อ ง ให้ เ ป่ า ขนออกก่ อ น 4 เปิ ด สวิ ต ช์ เ ครื ่ อ งและล้ า งใบมี ด ด้ ว ยน้ ำ อุ ่ น ข้...
  • Page 118 ภาษาไทย 2 ปิ ด ฝาครอบป้ อ งกั น ­ ติ ด หวี ส ำหรั บ ร่ า งกายไว้ บ นใบมี ด สำหรั บ ร่ า งกายเพื ่ อ ป้ อ งกั น มิ ใ ห้ ­ ใบมี ด ชำรุ ด เสี ย หาย การเปลี...
  • Page 119 หรื อ ติ ด ต่ อ ตั ว แทนจำหน่ า ย Philips และคุ ณ ยั ง สามารถติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารลู ก ค้ า Philips ในประเทศของคุ ณ ได้ อ ี ก ด้ ว ย...
  • Page 120 เนื ่ อ งจากด้ า นข้ า งของแบตเตอรี ่ ม ี ค วามคมมาก การรั บ ประกั น และสนั บ สนุ น หากคุ ณ ต้ อ งการข้ อ มู ล หรื อ การสนั บ สนุ น โปรดเข้ า ชมเว็ บ ไซต์ www.philips.com/support...
  • Page 121 หากยั ง ไม่ ส ามารถแก้ ไ ขปั ญ หาตามข้ อ มู ล ด้ า นล่ า งได้ โปรดดู ร ายการคำถามที ่ พ บบ่ อ ยที ่ www.philips.com/support หรื อ ติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารลู ก ค้ า ในประเทศของคุ ณ...
  • Page 122 ภาษาไทย ปั ญ หา สาเหตุ ท ี ่ เ ป็ น ไปได้ การแก้ ป ั ญ หา ใบมี ด ติ ด เพราะฝุ ่ น เปิ ด สวิ ต ช์ เ ครื ่ อ งและล้ า งใบมี ด โดยเ­ ปิ ด น้ ำ อุ ่ น ไหลผ่ า น แช่...
  • Page 123: 简体中文

    简体中文 介绍 感谢您的惠顾,很高兴您选择飞利浦!为 了让您能充分享受飞利浦提供的支持,请 在 www.philips.com/welcome 上注册您的 产品。 基本说明(图 1) 1 保护盖 2 面部刀片 3 刀片释放滑块 4 开/关按钮 5 电池状态指示灯(仅限 QP2630) 6 小插头 7 电池充电指示灯(仅限于 QP2620) 8 电源部件(QP2630: 适配器型号 HQ850。 QP2620: 适配器型号 A00390。) 9 更换刀片(仅限特定型号) 105 毫米卡入式胡茬修剪梳 113 毫米卡入式胡茬修剪梳 122 毫米卡入式胡茬修剪梳(仅限...
  • Page 124 简体中文 重要安全信息 使用本产品及其附件之前,请仔细阅读本 重要信息,并妥善保管以供日后参考。 随 附的附件可能因产品而异。 危险 - 保持电源部件干燥。 警告 - 要给电池充电,请仅使用本产品随附的 可拆卸电源部件。 要查看原有部件的型 号,请参阅手册中的“一般说明”。 - 电源部件中包含一个变压器。 请勿自行 更换电源部件的插头,否则将导致严重 后果。 - 本产品也可以由 8 岁或以上年龄的儿童 以及肢体不健全、感觉或精神上有障碍 或缺乏相关经验和知识的人士使用,但 前提是有人对他们使用本产品进行监督 或指导,以确保他们安全使用,并且让 他们明白相关的危害。 切勿让儿童玩弄 本产品。 不要让儿童在无人监督的情况 下对本产品进行清洁和保养。 - 手持部分与电源软线分开后,才能在水 中清洗手持部分。...
  • Page 125 坏的产品,否则可能对人体造成伤害。 请务必用原装型号更换损坏的部件。 - 切勿拆开本产品更换充电电池。 警告 - 切勿将充电座浸入水中,也不要在自来 水龙头下冲洗。 - 请勿在包含电动空气清新器的墙壁插座 上或其周围使用电源部件,以免电源部 件受到不可修复的损坏。 - 只能将本产品用于用户手册中所示的原 定用途。 - 出于卫生的目的,本产品只能供一个人 使用。 - 切勿使用温度高于 60°C 的热水冲洗 本产品。 - 切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清 洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙酮) 来清洁产品。 电磁场 (EMF) 本 Philips 产品符合所有有关暴露于电磁 场的适用标准和法规。 概述 - 该产品具有防水性能。 适合在沐浴或淋 浴时使用,也可以放在水龙头下清洗。 出于安全原因,该产品在使用时不能连 接电线。...
  • Page 126 简体中文 - 电源部件适合在 100 - 240 伏的电源电 压下工作。 - 该电源部件可将 100-240 伏的电压转换 为 24 伏以下的安全低电压。 充电 第一次使用本产品之前,以及当显示屏指 示电池电量快要耗尽时,请先为本产品充 电。 QP2630: 充电约需 4 小时。 QP2620: 充电约需 8 小时。 本产品完全充电后最长使用时间可达 60 分钟 (QP2630) 或 45 分钟 (QP2620)。 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使 用。 电池状态指示灯 QP2630: 电池状态指示灯呈橙色闪烁时,表明电池...
  • Page 127 简体中文 电池充满电后,电池状态指示灯将呈绿色 持续亮起。 电池充满电大约 30 分钟后,或在您断开 本产品电源后,电池状态指示灯将自动熄 灭。 电池状态指示灯 QP2620: 产品性能可反映电池电量状态。 当产品开 始工作得越来越慢时,表示电池电量几乎 耗尽,需要充电才能获得最佳性能。 使用电源部件充电 1 将充电插头插入产品,然后将电源部件 插入电源插座。 仅限 QP2620: 产品连接至电源后,适 配器上的电池充电指示灯将常亮。 2 充电之后,从电源插座上拔下电源部 件,并从本产品上拔下小插头。 使用本产品 您的产品配有 2 个刀片。 其中一个刀片 仅用于您的面部,另一个刀片仅用于您的 身体。 面部刀片和胡茬修剪梳用于修剪面部须 发。 请勿使用本产品剃除、修剪面部以外 的毛发或对其修型,也不要用于理发。 身体刀片和身体修剪梳齿用于修剪颈部以 下身体部位的毛发。...
  • Page 128 简体中文 随附的身体刀片与皮肤网罩适用于敏感的 身体部位。 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使 用。 - 使用带面部刀片的产品来修剪、刮剃面 部须发(胡须、须髭和鬓角),并对其 修型。 无论您是希望剃出光滑的面部, 使用胡茬修剪梳修剪出想要的胡须长 度,还是想要塑造完美的胡须造型和整 齐的胡须边缘,本产品均能实现令您满 意的效果。 - 使用带身体刀片的本产品修剪和/或剃除 体毛。 剃除胸部毛发时,无需使用皮肤 网罩或身体修剪梳齿,即可获得满意的 效果;剃除敏感部位(如腹股沟、腋 下)的毛发时,请使用皮肤网罩,用身 体修剪梳齿修剪体毛。 - 初次使用本产品时切勿操之过急。 您需 要通过实际操作来熟悉本产品。 打开或关闭产品 启动或关闭产品 1 要打开本产品,请按一下开/关按钮。 2 要关闭产品,请按一下开/关按钮。...
  • Page 129 简体中文 面部 剃须 警告:在使用本产品前,请务必检查刀片 是否已被损坏或磨损。 如果刀片已被损坏 或磨损,请勿使用本产品,以免造成伤 害。 在更换受损刀片后方可使用本产品 (请参阅“更换”一章)。 剃须提示和技巧 - 将刀片平放在皮肤上,确保刀片与皮肤 完全贴合。 - 为获得最佳效果,请沿毛发生长的相反 方向刮剃。 - 在修剪较长的毛发时请轻轻按压。 - 本产品既可干用,也可通过啫喱或泡沫 湿用, 甚至还可在淋浴时使用。 - 清洁胡须和面部后,剃须效果最佳. 剃须 1 启动产品。 2 将刀片放在皮肤上,轻按本产品,向上 或沿毛发生长的相反方进行长距离刮 剃。 注意: 确保将刀片表面平放在皮肤上。 3 请在每次使用本产品后关闭电源并对其 进行清洁(参阅“清洁和保养”)。...
  • Page 130 简体中文 修型 您还可以使用刀片两侧的刀刃塑造出完美 的胡须造型和整齐的胡须边缘。 手持本产 品,使刀片与皮肤垂直,其中一侧刀刃与 皮肤相接触。 这样可以更精确地对鬓角以 及嘴和鼻子周围的毛发进行修饰。 1 要塑造出完美的胡须造型和整齐的胡须 边缘,您可以使用刀片的任一侧刀刃。 2 启动产品。 3 将刀片的刀刃竖直放在皮肤上。 - 轻轻按压本产品,并沿直线刮剃。 4 请在每次使用本产品后关闭电源并对其 进行清洁(参阅“清洁和保养”)。 修发 修剪提示 - 确保卡入式胡茬修剪梳尖端的移动方 向与产品移动方向一致。 - 确保修剪梳的扁平部分始终完全贴合 皮肤,以获得均匀的修剪效果。...
  • Page 131 简体中文 - 由于头发会朝不同方向生长,您还需 要沿不同方向(向上、向下或交叉) 移动本产品。 - 皮肤和毛发干燥时修剪更容易。 修剪梳 卡入式胡茬修剪梳可将毛发修剪成不同长 度。 - QP2630 带有 4 个卡入式胡茬修剪梳: 5 毫米、3 毫米、2 毫米和 1 毫米。 - QP2620 带有 3 个卡入式胡茬修剪梳: 5 毫米、3 毫米和 1 毫米。 首先使用 5 毫米修剪梳熟悉本产品的操 作。 修剪梳上的刻度表示毛发长度(以毫米为 单位)。 使用修剪梳修剪 1 梳齿朝上,将修剪梳放在刀片上。 注意:...
  • Page 132 简体中文 5 要取出修剪梳,请紧握其两侧并将其从 刀片上拔下。 身体 - 出于卫生考虑,仅使用身体刀片修剪和 剃除体毛。 - 在修剪和剃除体毛时,请确保毛发清洁 干燥,因为湿的毛发容易贴在身体上。 当剃除敏感部位的毛发时,请务必使用 皮肤网罩。 - 由于并非所有的须发均按相同的方向生 长,因此您可能需要尝试不同的修剪位 置(即向上、向下或交叉)。 不断实践 才能获得最佳效果。 - 为获得最佳效果,请沿毛发生长的相反 方向刮剃。 - 在修剪较长的毛发时请轻轻按压。 - 本产品既可干用,也可配合啫喱或泡沫 湿用,甚至还可在淋浴时使用。 - 清洁身体后,剃毛效果最佳。 使用皮肤网罩剃毛 为获得最佳效果,请仅在敏感部位(例如 阴囊和腋下)使用皮肤网罩。...
  • Page 133 简体中文 1 握住皮肤网罩的两侧,按压在刀片上。 2 启动本产品。 3 将皮肤网罩放在皮肤上,用另一只手绷 紧皮肤。 向上逆着皮肤纹理的方向缓慢 移动产品。 - 当您在腋下部位使用本产品时,请抬 起手臂并将手置于脑后以使皮肤绷 紧。 - 定期清除网罩上的残留毛发。 如果 网罩中积聚了许多毛发,请将网罩从 产品上卸下,将头发吹出或甩出。 4 每次使用后,请关闭并清洁本产品。 5 要卸下皮肤网罩,将一个手指放在网罩 的边缘下方,然后用拇指按压刀片。 在不使用皮肤网罩的情况下剃毛 使用不带皮肤网罩的身体刀片,可以剃除 颈部以下身体部位(例如胸部)的毛发, 令肌肤光滑如丝。 1 要卸下皮肤网罩,将一个手指放在网罩 的边缘下方,然后用拇指按压刀片。 2 启动本产品。...
  • Page 134 简体中文 3 将刀片放在皮肤上,轻按本产品,沿毛 发生长的相反方进行长距离刮剃。 用另 一只手拉紧皮肤。 注意: 确保将刀片表面平放在皮肤上。 - 当您在腋下部位使用本产品时,请抬 起手臂并将手置于脑后以使皮肤绷 紧。 4 每次使用后,请关闭并清洁本产品。 使用体毛修剪梳齿修剪 使用 3 毫米(1.8 英寸)体毛修剪梳齿, 可以修剪颈部以下身体部位(例如胸部、 腋下、阴囊)的毛发。 1 握住体毛修剪梳齿的两侧,然后按压刀 片。 2 启动本产品。 3 将修剪梳齿放在皮肤上,用另一只手拉 紧皮肤。 向上逆着皮肤纹理的方向缓慢 移动产品。 - 当您在腋下部位使用本产品时,请抬 起手臂并将手置于脑后以使皮肤绷 紧。 - 定期清除网罩上的残留毛发。 如果 网罩中积聚了许多毛发,请将网罩从 产品上卸下,将头发吹出或甩出。 4 每次使用后,请关闭并清洁本产品。...
  • Page 135 简体中文 5 要卸下修剪梳齿,请紧握梳齿两侧并将 其从刀片上拔下。 清洁和保养 每次使用后均应清洁产品。 警告:切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨 性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙 酮)清洁本产品。 警告:切勿用本产品敲击平面以除去其中 的水分,否则可能会造成损坏。如刀片受 损,请立即更换。 清洁本产品 1 从刀片上取下修剪梳。安装或取下修剪 梳时,请务必关闭产品。 2 如果修剪梳上积聚了许多毛发,请先将 其吹干净。...
  • Page 136 简体中文 3 如果产品上积聚了许多毛发,请先将其 吹干净。 4 然后启动本产品,用温水冲洗刀片。 警告:请勿使用毛巾或纸巾擦干刀片, 否则可能会造成损坏。 5 然后用温水冲洗修剪梳。 6 请保持产品和修剪梳干燥。 注意:刀片属于易碎品。请小心处理。如 刀片受损,请立即更换。 存放 请务必在刀片上安装保护盖,以避免刀片 在旅行或存放时受损。 我们建议您将本产品及其配件晾干后再存 放,以备下次使用。 1 将保护盖置于刀片的刀刃上。...
  • Page 137 简体中文 2 关闭保护盖。 - 将体毛修剪梳齿安装在身体刀片上,以 避免刀片受损。 更换 使用情况指示条 为获得最佳的修剪效果,确保滑动时的顺 畅体验,我们建议您每 4 个月或在刀片无 法提供预期的剃须或修剪效果时更换刀 片。 刀片配有使用情况指示条。 随着使用次数 的增加,刀片上将逐渐出现一条绿色的状 态条。 当状态条变得清晰可见时,建议您 更换新刀片以获得最佳的 OneBlade 体 验。 务必使用原装飞利浦刀片进行更换。 根据您的使用频率,刀片的使用寿命可能 会延长或缩短。 与手动剃须刀的刀片类 似,本产品的刀片也会在多次使用后变 钝,从而导致须发拉扯频率增加,修剪性 能下降。 更换刀片 1 关闭产品。...
  • Page 138 简体中文 2 请小心向上推动刀片释放滑块,握紧刀 片两侧边缘以取下刀片, 这样可以防止 刀片从手柄中飞出。 3 紧握新刀片边缘,向手柄方向推动(听 到“咔哒”声)。 注意: 听到“咔哒”声时,即表示新刀片 已正确安装并可以使用。 订购配件 如需购买附件或备件,请访问 www.philips.com/parts-and-accessories 或联系您的飞利浦经销商。 您还可以联系 所在国家/地区的飞利浦客户服务中心(请 参阅国际保修卡了解详细联系信息)。 可选配以下附件: - 型号 QP210 飞利浦更换刀片,1 包 - 型号 QP220 飞利浦更换刀片,2 包 - 型号 QP610 飞利浦身体更换包 - 型号 QP620 飞利浦面部和身体更换 包。 回收...
  • Page 139 简体中文 拆下充电电池 仅在丢弃本产品时方可取出充电电池。 卸 下电池之前,请确保本产品与电源断开连 接并且电池电量已耗尽。 当您使用工具打开本产品时,请采取必要 的安全保护措施。 注意: 强烈建议您让专业人员取下充电电 池。 1 断开产品电源并让产品继续运行,直到 马达停止。 2 从产品中取出刀片。 3 向下弯折产品底部以将其拆卸并拔出。 4 使底部与顶部分离,从而取出电池盒。 5 从底部取出电池部分。...
  • Page 140 简体中文 6 用螺丝刀将电池从内部主体中撬起。 电 池通过双面胶粘连。 警告: 请注意,电池带非常锋利。 保修和支持 如需信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或阅读国际保修 卡。 保修条款 刀片属于易磨损物品,因此不在国际保修 条款的涵盖范围之列。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本产品时最常见的一些问 题。如果您无法根据以下信息解决问题, 请访问 www.philips.com/support 查阅常 见问题列表,或联系您所在国家/地区的客 户服务中心。 问题 可能的原因 解决方法 产品连接到电 在为产品充电 关闭产品。 源时无法充 时,必须将其关 电。 闭。...
  • Page 141 简体中文 问题 可能的原因 解决方法 产品连接电源 不能在充电时使 使用前应断开电源。 后无法启动。 用本产品。 本 产品只能在不接 电源的情况下使 用。 产品无法工 充电电池的电量 请为产品充电(请参 作。 已耗尽。 阅“充电”一章)。 QP2630、QP2530: 充电期间,电池充电 指示灯闪烁。 QP2630、QP2520: 充电期间,适配器上 的充电指示灯亮起。 如果电池充电指示灯 不闪烁或未亮起,请 检查是否存在电源故 障,或电源插座是否 通电。 如果不存在电 源故障并且电源插座 已通电,但电池充电 指示灯仍然不闪烁或 未亮起,请将本产品 送至经销商或飞利浦 服务中心。 刀片被污物堵 启动本产品,在水龙 塞。 头下用温水冲洗刀...
  • Page 142 简体中文 问题 可能的原因 解决方法 产品无法修剪 刀片未正确安装 将刀片推至产品上, 须发。 在手柄上。 直到听到“咔 哒”声。 刀片已被损坏或 更换新刀片。 请参 磨损。 阅“更换”一章。 产品发出奇怪 刀片已被损坏或 更换新刀片。 请参 的噪音。 磨损。 阅“更换”一章。 刀片未正确安装 卸下刀片并重新安 在手柄上。 装。 将刀片推至产品 上,直到听到“咔 哒”声。 刀片被污物堵 卸下刀片,将其彻底 塞。 清洗。 产品无法以最 刀片被污物堵 卸下刀片,将其彻底 佳状态运行。 塞。 清洗。 刀片容易磨损,...
  • Page 143: 繁體中文

    繁體中文 簡介 感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界! 為充分 享受飛利浦為您提供的好處,請至下列位址註冊產 品:www.philips.com/welcome。 一般說明 (圖 1) 1 保護蓋 2 臉部刀片 3 刀片釋放滑鈕 4 開關按鈕 5 電池狀態指示燈 (僅限 QP2630) 6 小插頭 7 電池充電指示燈 (僅限 QP2620) 8 電源供應裝置 (QP2630: 電源轉換器型號 HQ850。 QP2620: 電源轉換器型號 A00390。) 9 更換刀片(僅限特定機型) 10 崁入式鬍渣梳具 5 公釐...
  • Page 144 電源供應裝置內含一個變壓器。 請勿切斷電源供應 裝置而以其他的插頭取代,否則會造成危險。 本產品可供 8 歲以上兒童、身體官能或心智能力退 化者,或是經驗與使用知識缺乏者使用,但需有人 從旁監督或指示如何安全使用本產品,且使用者需 了解使用本產品的潛在危險。 請勿讓小孩把玩本產 品。 若無人監督,請勿讓兒童進行清潔和使用者維 護。 在水龍頭下沖洗本產品之前,請先拔掉產品電源插 頭。 使用前請務必檢查本產品。 若產品受損請勿使用, 以免受傷。 零件如有受損,請務必以原型號更換 之。 請勿拆開本產品更換充電式電池。 警告 請勿將充電座浸入水中或置於水龍頭下沖洗。 警告符 注 :禁止用在打 的水 头下进行清洗。( 本產品儘限用於本使用手冊所述之相關用途。 為保衛生起見,請勿多人共用本產品。 切勿使用超過 60°C 的熱水沖洗產品。 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑 或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。 電磁波 (EMF) 本Philips產品符合所有電磁場暴露的相關適用標準和法 規。...
  • Page 145 繁體中文 一般 本產品防水。 適合在泡澡或淋浴時使用,並可在水 龍頭下清潔。 因此為了安全起見,此產品只能以無 線方式操作。 本電源供應裝置適用於 100 到 240 伏特的插座電 壓。 電源供應裝置可以將 100-240 伏特的電壓轉換為低 於 24 伏特的安全低電壓。 充電 請在初次使用前及螢幕指出電池電量即將用盡時,為產 品充電。 QP2630: 充電時間約需 4 個小時。 QP2620: 充電時間約需 8 個小時。 本產品充滿電後,可操作約 60 分鐘 (QP2630) 或 45 分鐘 (QP2620)。 注意: 本產品只能以無線方式使用。 電池狀態指示燈...
  • Page 146 繁體中文 當電池充飽電後, 電池狀態 指示燈會持續亮綠光。 電池充飽電後 30 分鐘或將電源自插座拔除時,電池狀 態指示燈會自動關閉。 電池狀態指示燈 QP2620: 電池狀態是根據產品效能顯示。 本產品運作變慢時, 代表電池電量快要耗盡,需要充電後才能達到最佳效 能。 使用電源供應裝置充電 1 將小插頭連接到產品,再將電源轉換器連接到牆壁 上的電源插座。 限 QP2620 機型: 產品連接插座後,電源轉換器上 的電池充電指示燈會持續亮起。 2 充電完畢請將電源供應裝置拔離電源插座,並將小 插頭從產品上拔除。 使用本產品 您的產品隨附 2 個刀片。 將其中一個刀片用於臉 部,另一個刀片用於身體。 臉部刀片與鬍渣梳具適用於臉部毛髮, 不適用於 下半身毛髮或頭髮的修剪、修邊或刮除。 體毛刀和身體梳具適用於頸部以下的身體部位。 裝了皮膚刀網的身體刀片適用於敏感的身體部 位。 注意: 本產品只能以無線方式使用。 使用裝了臉部刀片的產品來修剪臉部毛髮,可修邊...
  • Page 147 繁體中文 使用裝了體毛刀的產品來修剪及/或刮除體毛。 不使 用皮膚刀網或身體梳具,可在刮除胸毛時達到光滑 的除毛效果,刮除敏感部位(如陰部、腋下)毛髮 時使用皮膚刀網,為身體修剪毛髮時使用身體梳 具。 剛開始使用本產品時,請慢慢來。 使用本產品需要 練習。 開啟及關閉本產品 開啟及關閉本產品 1 若要開啟本產品電源,請按一下開關按鈕。 2 若要關閉本產品電源,請按一下開關按鈕。 臉部 刮鬍 警告: 每次使用本產品之前,請務必檢查刀片是 否損壞或磨損。 如果刀片損壞或磨損,請勿使用 本產品,否則可能會受傷。 先更換損壞的刀片, 再繼續使用本產品 (請參閱「更換」單元)。 刮鬍秘訣與技巧 將刀片平放在皮膚上,確定刀片完全接觸皮膚。 為達到最佳效果,請逆著鬍鬚生長方向刮。 輕輕抵住皮膚並推移。 此產品可搭配凝膠或刮鬍泡乾濕兩用。 您甚至可以 在淋浴時使用本產品。 刮鬍前請先清潔鬍鬚和臉部,以達最佳效果. 刮鬍 1 開啟產品電源。...
  • Page 148 繁體中文 2 將刀片置於皮膚上,輕輕下壓,抵住皮膚,然後往 上或逆著毛髮生長方向移動。 注意: 刀面務必平貼皮膚。 3 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。 修邊 可使用刀片兩側,打造俐落線條和完美邊緣。 刀片與 皮膚呈垂直,且其中一側接觸皮膚。 這可更精準地修 剪鬢角和唇部/鼻子周圍的毛髮。 1 若要打造俐落的邊緣和線條,可以使用刀片的其中 一側修剪。 2 開啟產品電源。 3 將刀片一側垂直置於皮膚。 輕輕抵住皮膚,劃出直線條。 4 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。 修剪 修剪小秘訣 請確認崁入式鬍渣梳具的尖端指向您移動本產品 的方向。...
  • Page 149 繁體中文 請確保梳具的平坦部分始終完全接觸皮膚,以達 到平整的修剪效果。 由於毛髮會朝不同方向生長,因此您必須配合移 動產品的方向 (上、下或橫越)。 皮膚與毛髮乾燥時會較容易修剪。 修容梳 崁入式鬍渣梳具可讓您將毛髮修剪成各種不同的長度。 QP2630 配有 4 個崁入式鬍渣梳具: 5 公釐、3 公 釐、2 公釐和 1 公釐。 QP2620 配有 3 個崁入式鬍渣梳具: 5 公釐、3 公 釐和 1 公釐。 剛開始可先用 5 公釐的梳具練習使用本產品。 每個梳具上標示的毛髮長度以公釐為單位顯示。 使用梳具修剪 1 將梳具裝到刀片上,梳齒朝上。 注意: 務必朝梳齒方向修整。這可讓您達到最佳效 果。 2 開啟產品電源。...
  • Page 150 繁體中文 在修剪與刮除體毛時,請確保毛髮清潔且乾燥,因 為濕潤的毛髮較容易黏在身體上,而且刮除敏感部 位毛髮時,請務必使用皮膚刀網。 由於並非所有毛髮的生長方向均相同,因此您可能 會想要嘗試不同的修剪位置 (即朝上、朝下或交 叉)。 熟能生巧。 為達到最佳效果,請逆著鬍鬚生長方向刮。 輕輕抵住皮膚並推移。 此產品可搭配凝膠或刮鬍泡乾濕兩用,淋浴時也可 使用。 在身體乾淨時進行除毛可獲得最佳效果。 刮鬍時使用皮膚刀網 為達到最佳效果,請僅於敏感部位使用皮膚刀網 (如陰 囊與腋下)。 1 手持皮膚刀網兩側,然後按壓並裝在刀片上。 2 開啟產品電源。 3 將皮膚刀網輕壓於皮膚,並用您的另外一隻手來繃 緊皮膚。 將產品緩緩朝上推移,逆著鬍鬚生長方向 刮。 針對腋下使用本產品時,請抬高手臂並將手放至 腦後方,以便繃緊皮膚。 請定期清除刀網上剪下來的毛髮。 如果有大量 毛髮黏附在刀網上,請拆下刀網,並以吹氣 及/或輕敲的方式清除毛髮。 4 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品。...
  • Page 151 繁體中文 5 要取下皮膚刀網,將一根手指放在刀網邊緣下方, 然後以拇指按壓刀片。 刮鬍時不使用皮膚刀網 使用體毛刀時不用皮膚刀網,可讓您在刮除脖子以下體 毛 (例如胸毛) 時達到光滑的除毛效果。 1 要取下皮膚刀網,將一根手指放在刀網邊緣下方, 然後以拇指按壓刀片。 2 開啟產品電源。 3 將刀片置於皮膚上,輕輕下壓,抵住皮膚,然後逆 著毛髮生長方向移動。 用您的另外一支手來繃緊皮 膚。 注意: 刀面務必平貼皮膚。 當您針對腋下使用本產品時,請抬高手臂並將手 放至腦後方,以便繃緊皮膚。 4 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品。 使用身體梳具修剪 3mm (1.8 吋) 身體梳具可讓您修剪脖子以下的體毛 (例 如胸部、腋下、陰囊的毛髮)。 1 手持身體梳具兩側,然後按壓並裝在刀片上。 2 開啟產品電源。 3 將梳具輕壓於皮膚,並用您的另外一隻手來繃緊皮 膚。 將產品緩緩朝上推移,逆著鬍鬚生長方向刮。 當您針對腋下使用本產品時,請抬高手臂並將手...
  • Page 152 繁體中文 請定期清除刀網上剪下來的毛髮。 如果有大量 毛髮黏附在刀網上,請拆下刀網,並以吹氣 及/或輕敲的方式清除毛髮。 4 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品。 5 若要拆下梳具,握住兩側並從刀片取下。 清潔與維護 每次使用後均需清潔本產品。 注意事項: 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性 的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產 品。 注意事項: 請勿將本產品對著物體表面拍打將水分去 除,否則可能造成損壞。若刀片受損,請馬上更換。 清潔產品 1 將梳具移除刀片。 請務必先關閉產品,再安裝或移 除梳具。 2 如果有大量毛髮黏附在梳具上,請先以吹氣方式清 除。...
  • Page 153 繁體中文 3 如果有大量毛髮黏附在梳具上,請先以吹氣方式清 除。 4 接著開啟產品,以常溫的水沖洗刀片。 注意事項: 切勿使用毛巾或紙巾擦拭刀片,否則可 能造成損壞。 5 接著以常溫的水沖洗梳具。 6 讓產品和梳具晾乾。 注意: 刀片非常脆弱。 請小心處理。 若刀片受損,請 馬上更換。 存放 刀片務必裝上保護蓋,以免刀片在移動或存放時受損。 我們建議您先將本產品和配件弄乾,再收納起來待下次 使用。 1 將保護蓋置於刀片邊緣。 2 蓋上保護蓋。 將身體梳具裝在體毛刀上,以免刀片受損。...
  • Page 154 使用指示器 為維持最佳修剪和滑動性能,建議您每 4 個月更換一 次刀片,在刀片刮除或修剪效果不佳時予以更換。 刀片配有使用指示器。 使用刀片時,刀片上會逐漸顯 現一條綠色。 當它清晰可見時,建議您更換刀片,以 獲得最佳的 OneBlade 體驗。 務必使用飛利浦原廠刀 片進行更換。 刀片的實際使用壽命會因個人使用行為而異。 本刀片 與手動刮鬍刀類似,使用一段時間後都會變鈍,因此較 容易拉扯毛髮,修剪效果也會較差。 更換刀片 1 關閉產品電源。 2 將刀片釋放滑鈕往上輕壓,拆下時手持刀片兩側, 以免刀片從握柄彈出。 3 手持新刀片兩側,將刀片裝到握把上 (會發出「喀 噠」聲響)。 注意: 當聽到「喀噠」聲,即代表新刀片已安裝妥 當,且可開始使用。 訂購配件 若要購買配件或備用零件,請造訪 www.philips.com/parts-and-accessories,或洽詢您的 飛利浦經銷商。 您也可以聯絡您所在國家/地區的飛利 浦客戶服務中心 (詳細聯絡資料請參閱全球保固說明 書)。 備有下列零件可供另外選購:...
  • Page 155 繁體中文 QP210 型號飛利浦更換刀片一入裝 QP220 型號飛利浦更換刀片二入裝 QP610 型號飛利浦身體更換刀片組 QP620 型號飛利浦臉部和身體更換刀片組。 回收 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併 丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收站,此舉 能為環保盡一份心力。 取出充電式電池 請僅在棄置本產品前取出充電式電池。 取出電池 前,請確認已拔除產品的電源插頭,且電池電力 已完全耗盡。 使用工具打開產品時,請採取任何必要的安全預 防措施。 注意: 我們強烈建議您請專業人員取出充電式電池。 1 中斷產品與電源插座的連接,讓產品一直運作直到 馬達停止。 2 請將本產品的刀片移除。 3 往下彎曲並拔出,即可移除產品底部。 4 將底部從頂部拆下,即可取出電池盒。...
  • Page 156 繁體中文 5 拆下底部的電池部分。 6 以螺絲起子扳起機體內部的電池。 電池以雙面膠黏 接。 警告: 電池固定帶非常銳利,請小心。 保固與支援 如需資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support, 或參閱全球保固說明書。 保固限制 刀片因具有磨損性,因此不在全球保固範圍內。 疑難排解 本章概述了使用本產品最常遇到的問題。 如果無法利 用以下資訊解決遇到的問題,請造訪 www.philips.com/support 瀏覽常見問題清單,或聯絡 您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心。 問題 可能原因 解決方法 產品插電時並未充 本產品充電時必須關 關閉產品電源。 電。 機。 產品已經連接電 您無法在充電時使用 使用前請拔除產品電源。 源,但仍無法使 本產品。 本產品只能 用。 以無線方式使用。...
  • Page 157 繁體中文 問題 可能原因 解決方法 產品無法運作。 充電式電池沒電。 請將本產品充電 (請參閱「充 電」單元)。 QP2630, QP2530充電時,電池充電指 示燈會閃爍。 QP2620, QP2520: 充電時,電源轉換 器上的充電指示燈會亮起。 如果電池充電指示燈未閃爍 或亮起,請檢查是否發生停 電,或查看牆上插座是否有 電。 如果未發生停電,且牆 上插座也有電,但電池充電 指示燈仍未閃爍或亮起,請 將產品送至經銷商或飛利浦 服務中心。 刀片因髒污而變鈍。 開啟產品,以溫水沖洗刀 片。 將刀片放入溫水 (60°C,溫 度請勿再高) 中約 30 秒。 產品無法修剪毛 刀片並未正確安裝於 將刀片壓入產品,直到發出 髮。 握把上。 「喀噠」聲響。 刀片損壞或磨損。...
  • Page 158 繁體中文 問題 可能原因 解決方法 產品的刀片非常脆 更換新刀片。 請參閱「更 弱,因此容易受損。 換」單元。 若刀片受損,則可能 無法達到最佳效果。...
  • Page 159: 한국어

    한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 최대한 누리시려면 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 구성품 명칭(그림 1) 1 보호 캡 2 얼굴용 날 3 날 분리 슬라이드 4 전원 버튼 5 배터리 상태 표시등(QP2630 모델만 해당) 6 소형 플러그...
  • Page 160 한국어 주의 - 전원 공급 장치를 건조한 상태로 보관하십시오. 경고 - 배터리를 충전하려면 제품과 함께 제공된 분리형 전원 공급 장치만 사용해야 합니다. 정품 전원 공급 장치의 유형 번호에 대해서는 사용자 설명서의 '기기 정보'를 참조해주십시오. - 전원 공급 장치에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할...
  • Page 161 - 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. EMF(전자기장) 이 Philips 제품은 EMF(전자기장) 노출과 관련된 모든 기준 및 규정을 준수합니다. 일반 - 본 제품은 방수됩니다. 목욕이나 샤워 중에 사용하기에 적합하며 수돗물에 세척할 수...
  • Page 162 한국어 완전히 충전된 제품은 최대 60분(QP2630) 또는 45분(QP2620) 동안 작동할 수 있습니다. 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. 배터리 상태 표시등 QP2630: 배터리가 거의 방전되면 배터리 충전 표시등이 주황색으로 깜박입니다. 충전하는 동안에는 배터리 상태 표시등이 녹색으로 깜박입니다. 배터리가 완전히 충전되면  배터리 상태  표시등이 녹색으로...
  • Page 163 한국어 전원 공급 장치를 사용하여 충전 1 소형 플러그를 제모기에 꽂고 어댑터를 벽면 소켓에 연결하십시오. QP2620 모델만 해당: 제품이 벽면 콘센트에 연결되어 있으면 어댑터의 배터리 충전 표시등이 계속 켜집니다. 2 충전 후에는 벽면 소켓에서 전원 공급 장치를 뽑고, 소형 플러그를 제품에서 분리하십시오. 제품...
  • Page 164 한국어 - 제품을 처음 사용할 때는 충분한 시간을 가지십시오. 제품 사용 방법을 익혀야 합니다. 제품 전원 켜기/끄기 제품 전원 켜기/끄기 1 제품의 전원을 켜려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오. 2 제품의 전원을 끄려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오. 얼굴 면도 경고: 제품을...
  • Page 165 한국어 2 피부 위에 날을 놓고 제품을 가볍게 누르면서 수염이 자라는 방향의 반대 방향이나 위쪽으로 길게 움직이십시오. 참고: 날의 표면을 피부와 평행하게 유지해야 합니다. 3 매 사용 후에는 제품의 스위치를 끄고 청소하십시오('청소 및 유지관리' 참조). 가장자리 남기기 날 양쪽 모서리를 모두 사용하여 날카로운 라인과 완벽한...
  • Page 166 한국어 다듬기 다듬기 팁 - 똑딱이식 단모 빗의 끝부분이 항상 제품의 이동 방향을 향하도록 하십시오. - 빗의 평평한 면을 피부와 완전히 밀착하여 잘린 모발 상태가 고르게 하십시오. - 모발은 여러 방향으로 자라기 때문에 제품 역시 여러 방향(위, 아래, 대각선)으로 움직이면서 사용해야...
  • Page 167 한국어 5 빗을 분리하려면 빗의 양쪽을 잡고 날에서 당겨서 빼십시오. 몸 - 위생적인 이유로 바디용 날은 신체 제모나 털 다듬기에만 사용하십시오. - 신체 제모 및 털 다듬기를 할 때 젖은 모발은 몸에 달라붙는 경향이 있으므로 모발이 깨끗하고 건조한 상태인지 확인하십시오. 민감한 부위를 다듬을 때는...
  • Page 168 한국어 3 다른 한 손으로 피부를 당기고 위에 피부 보호대를 대십시오. 털이 자라는 방향의 반대 방향인 위쪽으로 제품을 천천히 움직이십시오. - 겨드랑이에 제품을 사용할 경우 팔을 들어올리고 손을 뒤통수에 대서 피부가 당겨지도록 합니다. - 보호대에 묻은 잘린 모발을 정기적으로 제거하십시오. 보호대에 많은 모발이 쌓이면 제품에서...
  • Page 169 한국어 4 매 사용 후 제품의 전원을 끄고 제품을 세척하십시오. 바디용 빗으로 다듬기 3mm(1.8in) 바디용 빗으로 가슴, 겨드랑이, 사타구니 같은 목선 아래 신체의 털을 다듬을 수 있습니다. 1 바디용 빗의 양쪽을 잡고 날에 대고 누르십시오. 2 제품의 전원을 켜십시오. 3 다른 한 손으로 피부를 당기고 위에 빗을 대십시오. 털이...
  • Page 170 한국어 주의: 물기를 제거하기 위해 표면에 대고 제품을 두드리지 마십시오. 그러면 제품이 손상될 수 있습니다. 손상된 날은 교체하십시오. 제품 청소 1 빗을 날에서 분리하십시오. 빗을 끼우거나 빼기 전에 항상 제품을 끄십시오. 2 빗에 수염이 많이 끼어 있으면 먼저 그것부터 제거하십시오. 3 제품에...
  • Page 171 한국어 5 그런 다음 빗을 미온수로 헹구십시오. 6 제품과 날을 자연 건조시키십시오. 참고: 날은 파손되기 쉽습니다. 주의하여 다루십시오. 손상된 날은 교체하십시오. 보관 여행이나 보관 중에 날이 손상되는 것을 방지하기 위해 항상 날에 보호 뚜껑을 부착해 두십시오. 다음 번 사용할 때까지 보관하기 전에 제품과 관련 액세서리를...
  • Page 172 방문하거나 필립스 대리점에 문의하십시오. 또한 해당 국가의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다(연락처 정보는 국제 보증서 참조). 다음과 같은 부품을 별도로 판매하고 있습니다. - 모델 QP210 Philips 교체용 날, 1팩 - 모델 QP220 Philips 교체용 날, 2팩 - 모델 QP610 Philips 바디용 교체 팩...
  • Page 173 한국어 - 모델 QP620 Philips 얼굴 및 바디용 교체 팩 재활용 - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고 지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오. 이를 준수함으로써 환경 보호에 동참할 수 있습니다. 충전식 배터리 분리 제품을 폐기할 시 충전식 배터리만...
  • Page 174 날은 소모품이므로 보증이 적용되지 않습니다. 문제 해결 이 장에서는 제품을 사용하면서 접할 수 있는 가장 일반적인 문제를 다룹니다. 아래 정보를 통해 문제를 해결하지 못한 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 해당 국가의 필립스 서비스 센터로 문의하십시오. 문제점 가능한 원인...
  • Page 175 한국어 문제점 가능한 원인 해결책 주전원에 연결되어 충전 중에는 제품을 사용하려면 주전원에서 있을 때 제품의 사용할 수 없습니다. 제품을 분리하십시오. 스위치를 켤 수 코드 없이 없습니다. 무선으로만 제품을 사용할 수 있습니다. 제품이 더 이상 충전식 배터리가 제품을 충전하십시오('충전' 작동하지 방전되었습니다. 장...
  • Page 176 한국어 문제점 가능한 원인 해결책 제품에서 이상한 날이 손상되었거나 날을 새것으로 소리가 납니다. 마모되었습니다. 교체하십시오. '교체' 장을 참조하십시오. 날이 손잡이에 잘못 날을 분리했다가 다시 끼워져 있습니다. 부착하십시오. 딸칵 소리가 날 때까지 날을 제품에 대고 미십시오. 날이 이물질로 날을 분리하여 철저히 가려져...
  • Page 177 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ ﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﺇﻟﻴﻬﺎ! ﻟﺘﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬Philips ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻣﻦ‬ ‫، ﺳﺠﹽﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ‬Philips ‫ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬ .www.philips.com/welcome (1 ‫ﻭﺻﻒ ﻋﺎﻡ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‬ ‫ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﻮﺟﻪ‬ ‫ﻣﺰﻻﺝ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ‬ ‫ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ (‫ ﻓﻘﻂ‬QP2630 ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﻃﺮﺍﺯ‬...
  • Page 178 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻘﺎء ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ، ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ‬ .‫ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ، ﻳﺮﺟﻲ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﻗﺴﻢ 'ﺍﻟﻮﺻﻒ ﺍﻟﻌﺎﻡ' ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻮﻝ. ﻻ ﺗﻘﻄﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ‬ .‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ...
  • Page 179 ‫ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺔ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻴﺘﻮﻥ‬ .‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ (EMF) ‫ﺍﻟﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ‬Philips ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬ .‫ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﺃﻣﻮر ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻀﺎﺩ ﻟﻠﻤﺎء. ﻭﻫﻮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻻﺳﺘﺤﻤﺎﻡ ﺃﻭ‬...
  • Page 180 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ :QP2630 ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ، ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﺎﺭﻏﺔ‬ .‫ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ‬ .‫ﺃﺛﻨﺎء ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ، ﻳﻀﻲء ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ‬ .‫ﺍﻷﺧﻀﺮﺍﻟﺜﺎﺑﺖ‬ ‫ﺑﻌﺪ 03 ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ ﻣﻦ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ‬ .‫ﻣﻘﺒﺲ...
  • Page 181 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻳﺄﺗﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺰﻭ ﺩ ﹰﺍ ﺑﺸﻔﺮﺗﻴﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺇﺣﺪﺍﻫﻤﺎ ﻟﻠﻮﺟﻪ ﻓﻘﻂ ﻭﺍﻷﺧﺮﻯ‬ .‫ﻟﻠﺠﺴﻢ‬ ‫ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﻭﺃﻣﺸﺎﻁ ﺷﻌﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻮﺟﻪ. ﻓﻬﻲ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﺤﻼﻗﺔ ﺃﻭ ﺗﺤﺪﻳﺪ/ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬ .‫ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺃﺟﺰﺍء ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﺃﻭ ﺷﻌﺮ ﻓﺮﻭﺓ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬ ‫ﺷﻔﺮﺓ...
  • Page 182 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺟﻪ‬ ‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﺍﻓﺤﺺ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻠﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺂﻛﻞ، ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺑﺎﻟﺸﻔﺮﺓ ﺗﻠﻒ ﺃﻭ ﺗﺂﻛﻞ، ﻓﻼ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺗﺠﻨﺒﹱﺎ ﻟﻮﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ )رﺍﺟﻊ ﻓﺼﻞ‬ .("‫"ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻭﺣﻴﻞ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ...
  • Page 183 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻌﻤﻞ ﺣﻮﺍﻑ ﻭﺧﻄﻮﻁ ﺩﻗﻴﻘﺔ، ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻳﹱﺎ ﻣﻦ ﺣﺪﻱ‬ .‫ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﺿﻊ ﺣﺪ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻤﻮﺩﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ‬ ‫ﺣﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ .‫ﺍﻟﻄﻔﻴﻒ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .("‫ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬...
  • Page 184 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﺑﺪﺃ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﺫﻱ ﺍﻟﻤﻘﺎﺱ 5 ﻣﻢ ﻛﻲ ﺗﻜﺘﺴﺐ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺘﻤﺮﺱ ﻓﻲ‬ .‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﻳﻘﺎﺑﻞ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﻣﺸﻂ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﺎﻟﻤﻠﻴﻤﺘﺮﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﺬﻳﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺸﻂ‬ .‫ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ، ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺗﺘﺠﻪ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺳ ﻦ ﹼ ﺍﻟﻤﺸﻂ. ﺳﻴﻤﻨﺤﻚ ﺫﻟﻚ‬ .‫ﺃﻓﻀﻞ...
  • Page 185 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺑﺸﺮﺓ ﺟﺎﻓﺔ ﺃﻭ ﺭﻃﺒﺔ ﺑﺠﻴﻞ ﺃﻭ ﺭﻏﻮﺓ، ﺃﻭ ﺣﺘﻰ ﺗﺤﺖ‬ .‫ﺍﻟﺪﺵ‬ .‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻭﺍﻟﺠﺴﻢ ﻧﻈﻴﻒ ﺗﻌﻄﻲ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‬ ‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺠﻠﺪ‬ ‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍء ﻣﺜﺎﻟﻲ، ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‬ .(‫ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﻓﻘﻂ )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ ﻛﻴﺲ ﺍﻟﺼﻔﻦ ﻭﺍﻹﺑﻄﻴﻦ‬ .‫ﺍﻣﺴﻚ...
  • Page 186 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺠﻠﺪ، ﺿﻊ ﺃﺣﺪ ﺃﺻﺎﺑﻌﻚ ﺃﺳﻔﻞ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺛﻢ‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺎﻹﺑﻬﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺿﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻧﻤﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﻗﻠﻴ ﻼ ﹰ. ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﺑﻴﺪﻙ‬ .‫ﺍﻷﺧﺮﻯ‬...
  • Page 187 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺸﻂ، ﺍﻣﺴﻜﻪ ﻣﻦ ﻛﻼ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ ﺛﻢ ﺍﺳﺤﺒﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ: ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻄﻠﻘﹱﺎ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ، ﻭﺳﺎﺋﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، ﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺔ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﻌﺪﻭﺍﻧﻴﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻴﺘﻮﻥ‬ .‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ: ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻄﺮﻕ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳﻄﺢ ﻟﺘﺰﻳﻞ ﻣﻨﻪ ﺍﻟﻤﺎء، ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ‬ .‫ﺫﻟﻚ...
  • Page 188 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﺗﺮﺍﻛﻤﺖ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻌﻴﺮﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﻓﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﺃﻭ ﻻ ﹰ‬ .‫ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻏﺴﻞ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﻔﺎﺗﺮ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ: ﻻ ﺗﺠﻔﻒ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻨﺸﻔﺔ ﺃﻭ ﻣﻨﺪﻳﻞ ﻭرﻗﻲ، ﻓﻘﺪ‬ .‫ﻳﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻠﻒ‬ .‫ﺛﻢ ﺍﻏﺴﻞ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﻔﺎﺗﺮ‬ .‫ﺩﻉ...
  • Page 189 ‫ﺍﺣﻤﻞ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﻴﻬﺎ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ‬ .("‫)ﺻﻮﺕ "ﻃﻘﻄﻘﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ، ﻓﻬﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﻗﺪ‬ .‫ﻭ ﹸﺿﻌﺖ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻭﺃﻧﻬﺎ ﻣﻬﻴﺄﺓ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬ ‫ﻟﺸﺮﺍء ﺍﻟﻤﺴﺘﻠﺰﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ، ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ‬ ‫ ﺃﻭ ﺍﻟﺬﻫﺎﺏ ﺍﻟﻲ ﺗﺎﺟﺮ‬www.philips.com/parts-and-accessories...
  • Page 190 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫. ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻳﻀ ﺎ ﹰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﻙ )ﺍﻧﻈﺮﻱ‬Philips .(‫ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻲ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬ :‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫، ﻋﺒﻮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ‬Philips ‫ ﻣﻦ‬QP210 ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ ‫، ﻋﺒﻮﺗﻴﻦ‬Philips ‫ ﻣﻦ‬QP220 ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ Philips ‫ ﻣﻦ‬QP610 ‫ﻋﺒﻮﺓ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬...
  • Page 191 .‫ﻻ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ ﻷﻧﻬﺎ ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﺂﻛﻞ‬ ‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﻳﻠﺨﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﹱﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻮﺍﺟﻬﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺗﻌﺬﺭ ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ، ﻓﻘﻢ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ‬ ‫ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺎﻷﺳﺌﻠﺔ‬www.philips.com/support ‫ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ‬ .‫ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺒﻠﺪﻙ‬...
  • Page 192 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ .‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻻ ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ‬ .‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﺛﻨﺎء ﺷﺤﻨﻪ‬ ‫ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﻤﺼﺪﺭ‬ .‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻻ ﺃﺳﺘﻄﻴﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬...
  • Page 193 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ. ﺍﺩﻓﻊ‬ ‫ﺗﻢ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺇﻟﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ‬ .‫ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ‬ .‫ﺻﺤﻴﺢ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻣﺤﺠﻮﺯﺓ ﺑﺴﺒﺐ‬ .‫ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ...
  • Page 194 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﯽ‬ ‫ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺍی ﺧﺮﯾﺪ ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺗﺒﺮﯾﮏ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﯿﻢ ﻭ ﺑﻪ ﺩﻧﯿﺎی ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ ﺧﻮﺵ ﺁﻣﺪﯾﺪ! ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﻬﯿﻨﻪ ﺍﺯ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ‬Philips www.philips.com/welcome ‫، ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ‬Philips .‫ﺛﺒﺖ ﻧﺎﻡ ﮐﻨﯿﺪ‬ (۱ ‫ﺗﻮﺿﯿﺤﺎﺕ ﮐﻠﯽ )ﺷﮑﻞ‬...
  • Page 195 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﻭﺍﺣﺪ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﺭﺍ ﺧﺸﮏ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ‬ ‫ﻫﺸﺪﺍر‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺷﺎﺭﮊ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی، ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﯾﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﮐﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﺟﻬﺖ ﮐﺴﺐ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻭ ﻧﻮﻉ ﺷﺎﺭﮊﺭ ﺍﺻﻠﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻟﻄﻔ ﺎ ً ﺑﺤﺶ 'ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ .‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ...
  • Page 196 ‫ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ ﺳﺎﯾﻨﺪﻩ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻨﺰﯾﻦ ﯾﺎ ﺍﺳﺘﻮﻥ ﺑﺮﺍی ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ .‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‬ (EMF) ‫ﻣﯿﺪﺍﻥ ﻫﺎﯼ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﯿﺴﯽ‬ ‫ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺟﺮﺍ ﻭ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ‬Philips ‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ .‫ﻗﺮﺍﺭﮔﯿﺮی ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﻣﯿﺪﺍﻥ ﻫﺎی ﻣﻐﻨﺎﻃﯿﺴﯽ ﺗﺒﻌﯿﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﮐﻠﯽ‬...
  • Page 197 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ :QP2630 ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺷﺎرﮊ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺩر ﻣﺪﻝ‬ ‫ﻭﻗﺘﯽ ﺑﺎﺗﺮی ﺗﻘﺮﯾﺒ ﺎ ً ﺧﺎﻟﯽ ﺍﺳﺖ، ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺷﺎﺭﮊ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﻧﺎﺭﻧﺠﯽ ﭼﺸﻤﮏ‬ .‫ﻣﯽ ﺯﻧﺪ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺷﺎﺭﮊ ﺍﺳﺖ، ﭼﺮﺍﻍ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻭﺿﻌﯿﺖ‬ .‫ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﺳﺒﺰ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ‬ ‫ﻭﻗﺘﯽ...
  • Page 198 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ 2 ﺷﺎﻧﻪ ﺍرﺍﺋﻪ ﻣﯽﺷﻮﺩ. ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﺗﯿﻐ ﻪ ​ﻫﺎ رﺍ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍﯼ‬ .‫ﺍﺻﻼﺡ ﺻﻮرﺕ ﻭ ﺗﯿﻐﻪ ﺩﯾﮕﺮ رﺍ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺻﻼﺡ ﺑﺪﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺻﻼﺡ ﺻﻮرﺕ ﻭ ﺷﺎﻧ ﻪ ​ﻫﺎﯼ ﺗ ﻪ ​رﯾﺶ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺻﻼﺡ ﻣﻮﻫﺎﯼ‬ ‫ﺻﻮرﺕ...
  • Page 199 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ .‫ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎه، ﺩﮐﻤﻪ ﺭﻭﺷﻦ/ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺭﺍ ﯾﮑﺒﺎﺭ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎه، ﺩﮐﻤﻪ ﺭﻭﺷﻦ/ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺭﺍ ﯾﮑﺒﺎﺭ ﻓﺸﺎﺭ‬ .‫ﺩﻫﯿﺪ‬ ‫ﺻﻮرﺕ‬ ‫ﺍﺻﻼﺡ‬ ‫ﻫﺸﺪﺍر: ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎه، ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺗﯿﻐﻪ رﺍ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺁﺳﯿﺐ‬ ‫ﺩﯾﺪﮔﯽ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﯿﺪﮔﯽ ﺑﺮرﺳﯽ ﮐﻨﯿﺪ. ﺍﮔﺮ ﺗﯿﻐﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﯿﺪﮔﯽ ﺩﺍرﺩ‬ ‫ﺍﺯ...
  • Page 200 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ: ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﺳﻄﺢ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺻﺎﻑ ﺑﺮ ﺭﻭی ﭘﻮﺳﺖ ﻧﮕﻪ‬ .‫ﺩﺍﺭﯾﺪ‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩه، ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻭ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ‬ .(‫»ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ« ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺗﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ‬ ‫ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻟﺒﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺑﺮﺍی ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺧﻂ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﻭ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﻋﺎﻟﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ.
  • Page 201 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﻗﺴﻤﺖ ﺻﺎﻑ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﺱ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺖ‬ .‫ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﯿﺮﺩ ﺗﺎ ﺍﺻﻼﺣﯽ ﯾﮑﺪﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎ ﮐﻪ ﺟﻬ ﺖ ​ﻫﺎی ﻣﻮ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﺳﺖ، ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻧﯿﺰ ﺩﺭ‬ ‫ﺟﻬ ﺖ ​ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺣﺮﮐﺖ ﺩﻫﯿﺪ )ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺑﺎﻻ، ﭘﺎﯾﯿﻦ ﯾﺎ ﺍﺯ ﯾﮏ ﻃﺮﻑ‬ .(‫ﺑﻪ...
  • Page 202 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﺷﺎﻧﻪ، ﺍﺯ ﺩﻭ ﻃﺮﻑ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺗﯿﻐﻪ ﺑﯿﺮﻭﻥ‬ .‫ﺑﮑﺸﯿﺪ‬ ‫ﺑﺪﻥ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺑﻬﺪﺍﺷﺖ، ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﺗﯿﻐﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺪﻥ ﺑﺮﺍی ﮐﻮﺗﺎﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ‬ .‫ﺍﺻﻼﺡ ﻣﻮﻫﺎی ﺑﺪﻥ ﺧﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﯾﺎ ﺍﺻﻼﺡ ﻣﻮﻫﺎی ﺑﺪﻥ، ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ ﻣﻮﻫﺎ‬ ،‫ﺗﻤﯿﺰ...
  • Page 203 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﻣﺤﺎﻓﻆ ﭘﻮﺳﺖ ﺭﺍ ﺭﻭی ﭘﻮﺳﺖ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﻭ ﭘﻮﺳﺖ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﺳﺖ ﺁﺯﺍﺩ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺑﮑﺸﯿﺪ. ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﻭ ﺧﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﺭﺷﺪ ﻣﻮﻫﺎ‬ .‫ﺣﺮﮐﺖ ﺩﻫﯿﺪ‬ ‫ﻭﻗﺘﯽ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﺍﺻﻼﺡ ﺯﯾﺮ ﺑﻐﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣ ﯽ ​ﮐﻨﯿﺪ، ﺩﺳﺖ‬ .‫ﺧﻮﺩ...
  • Page 204 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺍﺻﻼﺡ ﺑﺎ ﺷﺎﻧﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺪﻥ‬ ‫ﺷﺎﻧﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺪﻥ 3 ﻣﯿﻠ ﯽ ​ﻣﺘﺮی )8.1 ﺍﯾﻨﭽﯽ( ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻣ ﯽ ​ﺩﻫﺪ‬ ‫ﻣﻮﻫﺎی ﺯﯾﺮ ﺧﻂ ﮔﺮﺩﻥ ﺭﺍ ﺍﺻﻼﺡ ﮐﻨﯿﺪ )ﻣﺜﻞ ﻗﺴﻤﺖ ﺳﯿﻨﻪ، ﺯﯾﺮ ﺑﻐﻞ، ﭘﻮﺳﺖ‬ .(‫ﮐﯿﺴﻪ ﺑﯿﻀﻪ ﻫﺎ‬ ‫ﺷﺎﻧﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺪﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻃﺮﻑ ﺁﻥ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ ﻭ ﺭﻭی ﺗﯿﻐﻪ ﻓﺸﺎﺭ‬ .‫ﺩﻫﯿﺪ‬...
  • Page 205 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ: ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺎرﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﺏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺁﻥ رﺍ رﻭﯼ ﺳﻄﺢ ﻧﺰﻧﯿﺪ ، ﻣﻤﮑﻦ‬ .‫ﺍﺳﺖ ﺁﺳﯿﺐ ﺑﺒﯿﻨﺪ. ﺍﮔﺮ ﺗﯿﻐﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺁﻥ رﺍ ﻋﻮﺽ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫ﺷﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺗﯿﻐﻪ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﯾﺎ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﺷﺎﻧﻪ‬ .‫ﻫﺎ،...
  • Page 206 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ .‫ﺳﭙﺲ ﺷﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﺏ ﻭﻟﺮﻡ ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ‬ .‫ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺷﺎﻧﻪ ﺧﺸﮏ ﺷﻮﻧﺪ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ: ﺗﯿﻐﻪ ﺷﮑﺴﺘﻨﯽ ﺍﺳﺖ. ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ. ﺍﮔﺮ ﺗﯿﻐﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ‬ .‫ﺍﺳﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻋﻮﺽ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻧﮕﻬﺪﺍرﯼ‬ ‫ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺭﺍ ﺭﻭی ﺗﯿﻐﻪ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﺴﺎﻓﺮﺕ ﯾﺎ‬ .‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی...
  • Page 207 ‫ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻭﻗﺘﯽ ﺍﯾﻦ ﻧﻮﺍﺭ ﮐﺎﻣ ﻼ ً ﻣﺸﺨﺺ ﻭ ﻭﺍﺿﺢ ﺷﺪ، ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ‬ ‫ ﺑﺮﺍﯾﺘﺎﻥ ﻣﯿﺴﺮ‬OneBlade ‫ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ ﺗﻌﻮﯾﺾ‬Philips ‫ﮔﺮﺩﺩ. ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎی ﺍﺻﻼﺡ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎی ﺍﺻﻠﯽ‬ .‫ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺷﯿﻮﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩه، ﻋﻤﺮ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺗﺮ ﯾﺎ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺗﺮ‬...
  • Page 208 ‫، 1 ﺑﺴﺘﻪ‬QP210 ‫ ﻣﺪﻝ‬Philips ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺗﻌﻮﯾﻀﯽ‬ ‫، 2 ﺑﺴﺘﻪ‬QP220 ‫ ﻣﺪﻝ‬Philips ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺗﻌﻮﯾﻀﯽ‬ QP610 ‫ ﻣﺪﻝ‬Philips ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺗﯿﻐﻪ ﺑﺪﻥ‬ QP620 ‫ ﻣﺪﻝ‬Philips ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺗﯿﻐ ﻪ ​ﻫﺎی ﺻﻮﺭﺕ ﻭ ﺑﺪﻥ‬ ‫ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ‬ ‫ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﺩﻭﺭﻩ ﻣﺼﺮﻑ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﻫﺎی ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺩﻭﺭ‬...
  • Page 209 .‫ﻫﺸﺪﺍر: ﻣﺮﺍﻗﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ، ﻧﻮﺍرﻫﺎﯼ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺑﺴﯿﺎر ﺗﯿﺰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﯾﺎ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ﻧﯿﺎﺯ ﺩﺍﺭﯾﺪ، ﻟﻄﻔ ﺎ ً ﺍﺯ‬ ‫ ﺩﯾﺪﻥ ﮐﻨﯿﺪ ﯾﺎ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺿﻤﺎﻧ ﺖ ​ﻧﺎﻣﻪ ﺑﯿﻦ‬www.philips.com/support .‫ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﯾﺖﻫﺎﯼ ﺿﻤﺎﻧﺖ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺑﺮﺵ ﺗﺤﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺑﯿﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﻧﯿﺴﺖ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ‬...
  • Page 210 ‫ﻭ ﮐﺎﺭ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﺑﺎ ﺍﯾﻨﺤﺎﻝ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻭﺿﻌﯿﺖ‬ ‫ﺷﺎﺭﮊ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﻨﻮﺯ ﻫﻢ ﭼﺸﻤﮏ ﻧﻤﯽ ﺯﻧﺪ ﯾﺎ‬ ‫ﺭﻭﺷﻦ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ، ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻧﺰﺩ‬ Philips ‫ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﯾﺎ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ‬ .‫ﺑﺒﺮﯾﺪ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺯﯾﺮ ﺷﯿﺮ‬ ‫ﮐﺜﯿﻔﯽ ﻭ ﺁﻟﻮﺩﮔﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ‬...
  • Page 211 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫رﺍﻩ ﺣﻞ‬ ‫ﻋﻠﺖ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﯽ‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﻋﻮﺽ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﻪ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﯾﺎ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺻﺪﺍی ﻋﺠﯿﺒﯽ‬ .‫»ﺗﻌﻮﯾﺾ« ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‬ .‫ﺳﺎﯾﯿﺪﮔﯽ ﺩﺍﺭﺩ‬ .‫ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﺟﺎی‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺑﻪ ﺩﺭﺳﺘﯽ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻪ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ. ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﺸﺎﺭ‬ .‫ﻗﺮﺍﺭ...
  • Page 215 Empty page before back cover...
  • Page 216 © 2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved xxxx.yyy.zzzz.a (22/2/2019) >75 % recycled paper >75 % papier recyclé...

This manual is also suitable for:

Oneblade qp2630Oneblade qp2620/20

Table of Contents