hit counter script
Download Print this page
Philips StyleShaver QS6140/32 Instructions Manual
Philips StyleShaver QS6140/32 Instructions Manual

Philips StyleShaver QS6140/32 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for StyleShaver QS6140/32:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Триммер для усов и бороды Philips QS6140/32
StyleShaver: Инструкция пользователя

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the StyleShaver QS6140/32 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Philips StyleShaver QS6140/32

  • Page 1 Триммер для усов и бороды Philips QS6140/32 StyleShaver: Инструкция пользователя...
  • Page 2 Register your product and get support at www.philips.com/welcome QS6160, QS6140...
  • Page 6 EngliSh 6 Български 17 Čeština 29 eesti 40 Hrvatski 51 Magyar 63 ҚазаҚша 74 Lietuviškai 86 Latviešu 97 PoLski 108 roMână 120 русский 131 sLovensky 143 sLovenšČina 154 srPski 165 українська 177...
  • Page 7 EngliSh introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) Precision trimmer (32 mm) Trimming head Precision trimmer (15 mm) Guiding groove...
  • Page 8 Compliance with standards This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 9 EngliSh Put the appliance in the charging stand. , The battery status indicator starts to flash white to indicate that the appliance is charging. When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up white continuously. using the appliance You can use the appliance to trim or dry shave facial hair (beard, moustache and sideburns).
  • Page 10 EngliSh Setting Hair length after trimming 9 mm - 3/8 inch 10 mm - 13/32 inch * no comb = 0.5mm - 1/32 inch Hold the appliance in the trimming position, with the trimming head pointing upwards and the shaving head pointing downwards. Slide the comb into guiding groove of the appliance (‘click’).
  • Page 11 EngliSh Press the trimming head on/off button once to switch on the trimming head. QS6160 only: The on/off button lights up to indicate that the trimming head is operating. To trim the hair, move the trimming comb through the hair slowly. tips Always make sure that the tip of the trimming comb points in the direction in which you move the appliance.
  • Page 12 EngliSh using the precision trimmer The precision trimmer is only half as wide as the broad side of the trimming head. It therefore allows more precise styling of the area around the ears, the sideburns and also around the mouth and under the nose. To use the precision trimmer, simply turn the cutting unit until the precision trimmer points towards the front of the appliance.
  • Page 13 EngliSh To switch off the shaving head after use, press the shaving head on/off button again. Overload protection If you press the trimming head or shaving head too hard onto your skin or if its cutting element gets blocked (e.g. by clothes etc.), the on/off button of the blocked trimming head or shaving head flashes quickly (QS6160 only) and the appliance switches off automatically.
  • Page 14 EngliSh Gently pull the trimming head off the appliance. Remove the hairs from the inside of the trimming head connector with the cleaning brush. Clean the inside of the trimming head with the cleaning brush. After cleaning, put the trimming head back onto the appliance. Cleaning the shaving head Switch off the appliance.
  • Page 15 EngliSh Pull the shaving head off the appliance. Note: The shaving head is very delicate. Handle it carefully. Replace the shaving head if it is damaged. Rinse the shaving head with lukewarm water. Do not clean the shaving head with the cleaning brush, as this may cause damage.
  • Page 16 To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
  • Page 17 Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 18 Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) Машинка за прецизно подстригване (32 мм) Подстригваща глава Машинка за прецизно подстригване (15 мм) Водещ...
  • Page 19 уредба за безопасност IEC и може да се почиства безопасно с течаща вода. съответствие със стандартите Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява съгласно инструкциите в настоящото ръководство за потребителя, уредът е...
  • Page 20 Български Сложете уреда в зарядната поставка. Индикаторът за батерията започва да мига в бяло, което показва, че уредът се зарежда. Когато батерия е напълно заредена, индикаторът свети постоянно в бяло. използване на уреда Можете да използвате уреда за оформяне или сухо бръснене само на...
  • Page 21 Български Настройка Дължина на космите след подстригване 8 мм - 5/15 инча 9 мм - 3/8 инча 10 мм - 13/32 инча * без гребен = 0,5 мм - 1/32 инча Дръжте уреда в положение за постригване, с подстригващата глава насочена нагоре, а бръснещата глава – надолу. Плъзнете...
  • Page 22 Български Натиснете веднъж бутона за вкл./изкл. на подстригващата глава, за да я включите. Само за QS6160: Бутонът за вкл./изкл. светва, което показва, че подстригващата глава работи. За да подстрижете космите, минете бавно през тях с гребена за подстригване. съвети Върхът на гребена за подстригване винаги трябва да сочи в посоката, в...
  • Page 23 Български използване на машинката за прецизно подстригване Машинката за прецизно подстригване е два пъти по-тясна от широката страна на подстригващата глава, благодарение на което позволява по-прецизно оформяне на бакенбардите и зоните около ушите, устата и носа. За да използвате машинката за прецизно подстригване, просто завъртете...
  • Page 24 Български За да изключите бръснещата глава след употреба, натиснете отново нейния бутон за вкл./изкл. Защита срещу претоварване Ако притиснете твърде силно към кожата си подстригващата или бръснещата глава или ако режещият елемент на главата бъде блокиран (например захване дреха и др.), бутонът за вкл./изкл. на блокираната глава...
  • Page 25 Български Изключете уреда. Внимателно свалете подстригващата глава, като я издърпате от уреда. С четката за почистване отстранете космите от вътрешността на конектора на подстригващата глава. С четката за почистване почистете вътрешността на подстригващата глава. След почистването поставете подстригващата глава обратно върху...
  • Page 26 Български Изключете уреда. Свалете бръснещата глава, като я издърпате от уреда. Забележка: Бръснещата глава е много деликатна. Бъдете внимателни, когато боравите с нея. Заменете я, ако е повредена. Изплакнете бръснещата глава с хладка вода. Не почиствайте бръснещата глава с четката за почистване, за да не я повредите.
  • Page 27 Български Замяна В случай на честа употреба, заменяйте бръснещата пластина и ножчетата всяка година. Бръснеща пластина Свалете бръснещата глава, като я издърпате от уреда. Свалете старата бръснеща пластина от бръснещата глава. Сложете новата бръснеща пластина върху бръснещата глава (с щракване). ножчета...
  • Page 28 магазин на адрес www.shop.philips.com/service. Ако онлайн магазинът не е достъпен във вашата страна, посетете търговец на уреди Philips или сервиз на Philips. Ако срещнете затруднения при снабдяването с аксесоари за уреда, обърнете се към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Данните за...
  • Page 29 проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com/ support или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец...
  • Page 30 Čeština Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na webu www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) Přesný zastřihovač (32 mm) Zastřihovací hlava Přesný zastřihovač (15 mm) Vodicí...
  • Page 31 IEC a může být bezpečně čištěn pod tekoucí vodou. Soulad s normami Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
  • Page 32 Čeština Umístěte přístroj na nabíjecí podstavec. Ukazatel stavu akumulátoru začne blikat bíle na znamení, že se přístroj nabíjí. Jakmile je akumulátor nabitý, ukazatel stavu akumulátoru nepřetržitě bíle svítí. Použití přístroje Přístroj můžete použít na zastřihování nebo holení chloupků na obličeji za sucha (bradka, knírek a kotlety).
  • Page 33 Čeština Nastavení Délka chloupků po zastřihnutí 9 mm – 3/8 palce 10 mm – 13/32 palce * bez hřebenového nástavce = 0,5 mm – 1/32 palce Držte přístroj v poloze pro zastřihování se zastřihovací hlavou směřující nahoru a holicí hlavou směřující dolů. Hřebenový...
  • Page 34 Čeština Stisknutím vypínače zastřihovací hlavy ji zapněte. Pouze model QS6160: Pokud je zastřihovací hlava v provozu, vypínač se rozsvítí. Chcete-li zastřihovat chloupky, pohybujte zastřihovacím hřebenem pomalu v chloupcích. tipy Vždy dbejte na to, aby zastřihovací hřeben směřoval ve stejném směru, jako pohybujete přístrojem.
  • Page 35 Čeština Používání přesného zastřihovače Přesný zastřihovač je dvakrát užší než širší strana zastřihovací hlavy. Díky tomu poskytuje přesnější styling míst kolem uší, kotlet a také kolem úst a pod nosem. Chcete-li použít přesný zastřihovač, otáčejte střihací jednotkou, dokud nebude přesný zastřihovač mířit směrem k přední části přístroje.
  • Page 36 Čeština Po použití holicí hlavu vypněte opětovným stisknutím vypínače holicí hlavy. ochrana proti přetížení Pokud budete příliš tlačit zastřihovací nebo holicí hlavu na pokožku nebo pokud se vlastní střihací jednotka zablokuje (např. oděvem atd.), vypínač zablokované zastřihovací nebo holicí jednotky začne rychle blikat (pouze model QS6160) a přístroj se automaticky vypne.
  • Page 37 Čeština Opatrně vyjměte zastřihovací jednotku ze zařízení. Pomocí čisticího kartáčku odstraňte vlasy z vnitřku konektoru zastřihovací hlavy. Čisticím kartáčkem vyčistěte také vnitřek zastřihovací hlavy. Po vyčištění nasaďte zastřihovací hlavu zpět na přístroj. Čištění holicí hlavy Přístroj vypněte.
  • Page 38 Čeština Z přístroje vyjměte holicí hlavu. Poznámka: Holicí hlava je velmi choulostivá a je třeba s ní manipulovat opatrně. Pokud je holicí hlava poškozena, vyměňte ji. Holicí hlavu propláchněte vlažnou vodou. Holicí hlavu nečistěte čisticím kartáčkem. Mohlo by dojít k jejímu poškození.
  • Page 39 Chcete-li zakoupit příslušenství pro tento přístroj, navštivte náš online obchod na adrese www.shop.philips.com/service. Pokud není online obchod dostupný ve vaší zemi, obraťte se na prodejce výrobků Philips nebo servisní středisko Philips. Budete-li mít jakékoli potíže se získáním příslušenství pro váš přístroj, kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší...
  • Page 40 Pokud potřebujete servis a informace nebo pokud dojde k potížím s výrobkem, navštivte web společnosti Philips www.philips.com/support, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Příslušné telefonní číslo najdete v záručním listu s celosvětovou platností. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází,...
  • Page 41 Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus (Jn 1) Täppispiirel (32 mm) Piirlipea Täppispiirel (15 mm) Soon Karva pikkuse seadistamisselektor Piirlipea sisse-/väljalülitamisnupp Reisiluku märgutuli (ainult mudelil QS6160) Raseerimispea sisse-/väljalülitamisnupp...
  • Page 42 eesti Kui adapter või laadimisalus on kahjustatud, asendage need ohtlike olukordade vältimiseks alati originaalosaga. Ärge kasutage seadet, kui raseerimispea või üks piiramiskammidest on kas kahjustatud või katki, sest see võib vigastusi tekitada. Seade on mõeldud üksnes näokarvade (habeme, vuntside ja põskhabeme) piiramiseks ja kuivalt raseerimiseks.
  • Page 43 eesti Seadme laadimise tähistamiseks hakkab aku oleku näidik valgelt vilkuma. Kui aku on täis laetud, jääb aku oleku näidik valgelt põlema. seadme kasutamine Saate seadet kasutada näokarvade (habeme, vuntside ja põskhabeme) piiramiseks ja kuivalt raseerimiseks. See ei ole mõeldud alakehaosade raseerimiseks või sealsete karvade piiramiseks.
  • Page 44 eesti Hoidke seadet piiramisasendis nii, et piirlipea on suunatud ülespoole ja raseerimispea allapoole. Libistage kamm seadme soontesse, kuni kuulete klõpsatust. Vajutage karva pikkuse seadistamisselektorit ja liigutage seda vasakult paremale või paremalt vasakule, et sobivat seadistust valida. Karva pikkuse seadistamisselektori kohal olev joon näitab, millise seadistuse valisite.
  • Page 45 eesti Karvade piiramiseks liigutage piirlikammi aeglaselt läbi karvade. näpunäiteid Veenduge, et piirlikammi ots on alati suunatud seadme liikumise suunas. Ühtlasema tulemuse saamiseks veenduge, et piirlikammi lame osa oleks alati täielikult vastu nahka. Kuna juuksed kasvavad eri suundades, tuleb teil seadet samuti liigutada eri suundades (üles, alla või risti).
  • Page 46 eesti Täppispiirli kasutamiseks keerake lõikepead, kuni täppispiirel on suunatud seadme esiosa poole. Piirlipea sisselülitamiseks vajutage piirlipea sisse-/väljalülitamisnuppu. Hoidke seadet nii, et piirlipea oleks suunatud ülespoole, ning tehke täppispiirliga allapoole suunatud liigutusi. Raseerimine Enne raseerimispea kasutamist veenduge alati, et see pole kahjustatud või kulunud.
  • Page 47 eesti Pärast lõpetamist vajutage raseerimispea väljalülitamiseks uuesti raseerimispea sisse-/väljalülitamisnuppu. Ülekoormuskaitse Kui te vajutate piirlipead või raseerimispead liiga tugevasti naha vastu või kui lõiketerad blokeeruvad (nt riided jäävad neisse kinni), hakkab kiiresti vilkuma blokeeritud piirlipea või raseerimispea sisse-/väljalülitamisnupp (ainult mudeli QS6160 puhul) ning seade lülitub automaatselt välja. Enne seadme järgmist kasutuskorda eemaldage lõiketerade ummistus.
  • Page 48 eesti Tõmmake piirlipea õrnalt seadme küljest ära. Eemaldage piirlipea ühenduse sees olevad karvad puhastamisharjaga. Kasutage seadme sisemuse puhastamiseks vastavat harja. Pärast puhastamist lükake piirlipea seadme külge tagasi. Raseerimispea puhastamine Lülitage seade välja.
  • Page 49 eesti Tõmmake raseerimispea seadmelt ära. Märkus. Raseerimispea on väga õrn. Käsitsege seda ettevaatlikult. Raseerimispea kahjustumise korral asendage see. Loputage raseerimispead sooja veega. Raseerimispead ei tohi puhastada harjakesega, sest see võib seda kahjustada. Eemaldage lõiketeradelt puhastusharjakesega lahtised karvad. Pärast puhastamist kinnitage raseerimispea klõpsatusega uuesti seadmele.
  • Page 50 Märkus. Reisilukku saab inaktiveerida ka seadet laadima pannes. tarvikute tellimine Sellele seadmele tarvikute ostmiseks külastage meie veebilehte www.shop.philips.com/service. Kui teie riigis ei ole Philipsi veebipoodi, pöörduge Philipsi müügiesindaja või Philipsi teeninduskeskuse poole. Kui te ei leia vajalikke tarvikuid, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse.
  • Page 51 Ettevaatust, sest aku plaadid on väga teravad. garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi...
  • Page 52 Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) Precizni trimer (32 mm) Glava za podrezivanje Precizni trimer (15 mm) Žlijeb...
  • Page 53 čistiti pod mlazom vode. sukladnost sa standardima Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 54 Hrvatski Stavite aparat u postolje za punjenje. Indikator napunjenosti baterije počinje treperiti bijelo, što znači da se aparat puni. Kada se baterija potpuno napuni, indikator napunjenosti baterije počet će stalno svijetliti bijelom bojom. korištenje aparata Aparat možete koristiti za podrezivanje ili suho brijanje dlačica na licu (brade, brkova i zalizaka).
  • Page 55 Hrvatski Postavka Duljina dlačica nakon podrezivanja 9 mm - 3/8 inča 10 mm - 13/32 inča * bez češlja = 0,5 mm - 1/32 inča Držite aparat u položaju za podrezivanje, tako da glava za podrezivanje bude usmjerena prema gore, a glava za brijanje prema dolje.
  • Page 56 Hrvatski Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje glave za podrezivanje kako biste je uključili. Samo QS6160: Gumb za uključivanje/isključivanje zasvijetlit će, čime označava rad glave za podrezivanje. Kako biste podrezali kosu, češalj za podrezivanje polako pomičite kroz kosu. savjeti Uvijek pazite da vrhovi češlja za podrezivanje budu okrenuti u smjeru u kojem pomičete aparat.
  • Page 57 Hrvatski korištenje preciznog trimera Precizni trimer upola je uži od šire strane glave za podrezivanje. Zbog toga omogućava preciznije uređivanje područja oko ušiju, zalizaka te područja oko usta i ispod nosa. Za korištenje preciznog trimera jednostavno okrenite jedinicu za šišanje za dok precizni trimer ne bude okrenut prema prednjem dijelu aparata.
  • Page 58 Hrvatski Kako biste isključili glavu za brijanje nakon korištenja, ponovo pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje glave za brijanje. Zaštita od preopterećenja Ako glavu za podrezivanje ili glavu za brijanje prejako utisnete u kožu ili ako se element za šišanje zaglavi (npr. u odjeći), gumb za uključivanje/isključivanje blokirane glave za podrezivanje ili glave za brijanje počet će brzo bljeskati (samo QS6160) i aparat će se automatski isključiti.
  • Page 59 Hrvatski Pažljivo povucite glavu za podrezivanje s aparata. Pomoću četke za čišćenje uklonite dlačice iz unutrašnjosti priključka glave za podrezivanje. Očistite unutrašnjost glave za podrezivanje četkom za čišćenje. Nakon čišćenja vratite glavu za podrezivanje na aparat. Čišćenje glave za brijanje Isključite aparat.
  • Page 60 Hrvatski Povucite glavu za brijanje s aparata. Napomena: Glava za brijanje vrlo je osjetljiva. Pažljivo rukujte njome. Ako se glava za brijanje ošteti, zamijenite je. Isperite glavu za brijanje mlakom vodom. Glavu za brijanje nemojte čistiti četkicom za čišćenje jer bi se tako mogla oštetiti.
  • Page 61 Hrvatski elementi za brijanje Povucite glavu za brijanje s aparata. Uklonite elemente za brijanje. Nove elemente za brijanje pričvrstite na aparat (“klik”). spremanje Punjač možete preklopiti kako biste ga lakše nosili ili spremili. Sklapanje punjača: bazu punjača sklopite uz držač aparata. Stavite zaštitnu kapicu na jedinicu za brijanje.
  • Page 62 Philips ili servisni centar tvrtke Philips. Ako imate poteškoća prilikom nabavke dodatne opreme za aparat, kontaktirajte centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu. Zaštita okoliša Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim...
  • Page 63 Ako vam je potreban servis ili informacija, odnosno ako imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com/support ili se obratite u centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu. Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda...
  • Page 64 Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) Precíziós vágókészülék (32 mm) Vágófej Precíziós vágókészülék(15 mm) Vezetőbarázda Hajhosszúság-beállító Vágófej be-/kikapcsológomb Utazózárjelző (csak a QS6160 típusnál) Borotvafej be-/kikapcsológomb...
  • Page 65 A készülék megfelel a nemzetközileg jóváhagyott IEC biztonsági előírásoknak, és biztonságosan tisztítható vízcsap alatt. szabványoknak való megfelelés Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 66 Magyar Tegye a készüléket a töltőállványra. , A készülék töltésének jelzésére az akkumulátor töltöttségiszint-jelző fehéren kezd villogni. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor töltöttségiszint-jelző folyamatosan fehéren világít. a készülék használata A készüléket az arcszőrzet (szakáll, bajusz és pajesz) vágására és száraz borotválására tervezték.
  • Page 67 Magyar Beállítás Vágás utáni szőrzethosszúság 8 mm 9 mm 10 mm * fésű nélkül = 0,5 mm A készüléket tartsa vágási pozícióban - úgy, hogy a vágófej felfelé, a borotvafej pedig lefelé nézzen. Csúsztassa a fésűt a készülék vezetőbarázdájába kattanásig. Nyomja le a hajhosszúság-beállító...
  • Page 68 Magyar A vágófej bekapcsolásához nyomja meg egyszer a vágófej be-/ kikapcsológombját. Csak a QS6160 típusnál: A be-/kikapcsológomb világít, ha a vágófej bekapcsolt állapotban van. Vágáshoz lassan mozgassa végig a szőrzeten a fésűtartozékot. tippek: Mindig ügyeljen, hogy a fésűtartozék hegye abba az irányba mutasson, amelyikbe a készüléket mozgatni szeretné.
  • Page 69 Magyar a precíziós vágófej használata A precíziós vágófej csak fele olyan széles, mint a vágófej szélesebbik vége. Ennek köszönhetően sokkal precízebb formázást biztosít a fül, a pajesz és a száj körül és az orr alatt. A precíziós vágófej használatához fordítsa el a vágóegységet 180°-kal, úgy, hogy a precíziós vágófej a készülék eleje felé...
  • Page 70 Magyar A használatot követően nyomja meg ismételten a borotvafej be- /kikapcsológombját. túlterhelésvédelem Ha túlságosan erősen nyomja a bőrére a vágó- vagy borotvafejet, vagy ha a vágóegység akadályba ütközik (pl. ruhadarabba), az elakadt vágófej vagy borotvafej be-/kikapcsológombja gyorsan villog (csak a QS6160 típusnál), és a készülék automatikusan kikapcsol.
  • Page 71 Magyar Óvatosan húzza le a vágófejet a készülékről. Távolítsa el a vágófej csatlakozásába került szőrszálakat a mellékelt tisztítókefe segítségével. A mellékelt tisztítókefével tisztítsa meg a vágófej belsejét. Tisztítás után helyezze vissza a vágófejet a készülékre. a borotvafej tisztítása Kapcsolja ki a készüléket.
  • Page 72 Magyar Húzza le a készülékről a borotvafejet. Megjegyzés: A borotvafej rendkívül kényes alkatrész, óvatosan kezelje. Ha a borotvafej sérült, cserélje ki azt. Öblítse le a borotvafejet langyos vízzel. Ne tisztítsa a borotvafejet a tisztítókefével, mert az az alkatrész sérülését okozhatja. A tisztítókefe segítségével szabadítsa meg a vágóéleket a szőrszálaktól.
  • Page 73 Tartozékok vásárlásához látogasson el online üzletünkbe: www.shop.philips.com/service. Ha az online üzlet nem érhető el az adott országban, lépjen kapcsolatba a legközelebbi Philips márkakereskedővel vagy a Philips szakszervizével. Ha nehézségei adódnak a készülékhez tartozó alkatrészek beszerzésében, kérjük, vegye fel a kapcsolatot országa Philips vevőszolgálatával.
  • Page 74 A készülék hivatalos gyűjtőhelyen leadása előtt vagy leselejtezésekor távolítsa el belőle az akkumulátort. Az akkumulátort hivatalos akkumulátorgyűjtő helyen adja le. Ha az akkumulátor eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol eltávolítják és környezetkímélő módon kiselejtezik az akkumulátort. az akkumulátor eltávolítása Csak a teljesen lemerült akkumulátort távolítsa el.
  • Page 75 ҚазаҚша Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Дәлдік триммері (32 мм) Шаш кесу Дәлдік триммері (15 мм) Бағыттау ойығы Шаш ұзындығы реттеуінің таңдағышы...
  • Page 76 Құрал халықаралық IEC бекіткен қауіпсіздік заңына сәйкес келеді және оны ағын сумен жуа беруге болады. Стандарттарға сәйкестігі Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.
  • Page 77 ҚазаҚша 4 Құралды зарядтау тірегіне қойыңыз. , Батарея күйінің көрсеткіші ақ түспен жыпылықтап, құралдың зарядталып жатқанын көрсетеді. , Батарея толығымен зарядталғанда, батарея күйінің көрсеткіші ақ түспен үздіксіз жыпылықтайды. Құралды пайдалану Бұл құралды шаш кесу немесе сақал-мұртты қыру үшін пайдалануға болады. Бұл құрал төменгі дене бөліктеріндегі шашты кесуге немесе қыруға арналмаған. Кеңес Бірінші рет қырынуды бастағанда уақыт бөліңіз. Құралмен тәжірибе алу керек. Сондай-ақ, тері процедураға үйрену үшін біраз уақыт...
  • Page 78 ҚазаҚша Параметр Кесіп болғаннан соңғы шаш ұзындығы 9 мм - 3/8 дюйм 10 мм - 13/32 дюйм * тарақ жоқ = 0,5 мм - 1/32 дюйм 1 Құралды кесу қалпында, триммер басын жоғары қаратып және қыру бөлігін төмен қаратып ұстаңыз. 2 Тарақты құралдың бағыттау ойығына сырғытыңыз (шырт еткен дыбыс шығады). 3 Шаш ұзындығы параметрін таңдағышты басыңыз, содан кейін оны солдан оңға немесе оңнан солға жылжытып параметрді таңдаңыз. Шаш ұзындығы параметрінің үстіндегі сызық таңдағышы таңдалған параметрді көрсетеді.
  • Page 79 ҚазаҚша 4 Триммер басын қосу үшін қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. , Тек QS6160: қосу/өшіру түймесі жанып, шашты кесу бөлігі жұмыс істеп тұрғанын көрсетеді. 5 Шашты кесу үшін тарақты шаштың арасымен ақырын жүргізіңіз. Кеңестер Әрқашан кесу тарағының ұшы құралды қозғалтып жатқан бағытқа нұсқайтынын тексеріңіз. Біркелкі шаш ұзындығына жету үшін шашты кесу тарағының жалпақ бөлігі әрқашан теріге толық тиіп тұруын тексеріңіз. Шаш әртүрлі бағытта өсетіндіктен, құралды да әртүрлі бағытта (жоғары, төмен...
  • Page 80 ҚазаҚша Дәлме-дәл қайшыны қолдану Дәлдік триммерінің ені триммер басын кең жағының енінің жартысындай ғана. Сондықтан ол құлақ айналасындағы аймақтағы шашты, жақ сақалдыдәлірек кесуге, сондай-ақ, ауыз және мұрын астындағы сақал-мұртты дәлірек қыруға мүмкіндік береді. 1 Дәлдік триммерін пайдалану үшін жай кесу құралын дәлдік триммері құралдың алдына нұсқағанша бұрыңыз. 2 Триммер басын қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз. 3 Құралды триммер басын жоғары қаратып ұстаңыз және дәлдік триммерімен төмен қарай жүрістерді орындаңыз.
  • Page 81 ҚазаҚша 4 Қыру бөлігін пайдаланудан кейін өшіру үшін қыру бөлігін қосу/ өшіру түймесін қайтадан басыңыз. шамадан тыс жүктеуден қорғайтын функция Егер триммер басын немесе қыру бөлігін теріге тым қатты бассаңыз немесе егер оның кесу элементі блокталып қалса (мысалы, киімге, т.б. бола), блокталған триммер басының немесе қырыну бөлігінің қосу/ өшіру түймесі тез жыпылықтайды (QS6160 ғана) және құрал автоматты түрде...
  • Page 82 ҚазаҚша 1 Құралды өшіріңіз. 2 Құрылғыдан триммер басын жайлап тартып шығарыңыз. 3 Триммер басының қосқышындағы шашты тазалау щеткасымен кетіріңіз. 4 Триммер басының ішін тазалау щеткасымен тазалаңыз. 5 Тазалаудан кейін триммер басын қайтадан құрылғыға салыңыз.
  • Page 83 ҚазаҚша Құралдың қыратын ұшын тазалау 1 Құралды өшіріңіз. 2 Құралдың қыратын басын құралдан тартып шығарыңыз. Ескертпе: Қыру бөлігі өте сынғыш. Оны абайлап ұстаңыз. Зақымдалса, қыру бөлігін ауыстырыңыз. 3 Қыру бөлігін жылы сумен шайыңыз. Қыру бөлігін тазалау щеткасымен тазаламаңыз, өйткені бұл зақым тудыруы мүмкін. 4 Кескіштерден шашты тазалау щеткасымен кетіріңіз. 5 Тазалаудан кейін қыру бөлігін қайтадан құралға орнатыңыз (шырт еткен дыбыс шығады).
  • Page 84 ҚазаҚша ауыстыру Жиі пайдаланылса, қыру фольгасын және кескіштерді жыл сайын ауыстырыңыз. Қыратын фольга 1 Құралдың қыратын басын құралдан тартып шығарыңыз. 2 Ескі қыру фольгасын қыру бөлігінен алыңыз. 3 Жаңа қыру фольгасын қыру бөлігіне орнатыңыз (шырт еткен дыбыс шығады). Кескіштер 1 Құралдың қыратын басын құралдан тартып шығарыңыз. 2 Кескіштерді алыңыз. 3 Жаңа кескіштерді құралға орнатыңыз (шырт еткен дыбыс шығады). Сақтау Оңай тасымалдау немесе сақтау үшін зарядтағышты жинауға болады. 1 Зарядтағышты жинау үшін зарядтағыштың негізін құрал ұстағышқа жинаңыз. 2 Қыру құрылғысына қорғау қақпағын орнатыңыз.
  • Page 85 Бұл құрылғы үшін қосалқы құралдар сатып алу үшін, www.shop. philips.com/service мекенжайындағы онлайн-дүкенімізге кіріңіз. Онлайн-дүкен қызметін пайдалану еліңізде мүмкін болмаса, Philips дилеріне немесе Philips қызмет көрсету орталығына барыңыз. Құрылғы үшін қосалқы құралдар алуда қиындықтар болса, еліңіздегі Philips Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Оның байланыс...
  • Page 86 Кепілдік және қызмет көрсету Қызмет көрсету немесе ақпарат қажет болса, не болмаса бір шешілмеген мәселе болса, www.philips.com/support мекенжайындағы Philips веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табасыз. Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті Philips дилеріне...
  • Page 87 Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) Koreguojamasis peiliukas (32 mm) Kirpimo galvutė Koreguojamasis peiliukas (15 mm) Griovelis Plaukų ilgio nustatymo parinkimas Kirpimo galvutės įjungimo / išjungimo mygtukas...
  • Page 88 Šis prietaisas atitinka tarptautinius IEC saugos reikalavimus ir jį galima saugiai plauti po tekančiu vandeniu. atitiktis standartams Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Remiantis dabartine moksline informacija, prietaisą naudojant pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, jį naudoti saugu.
  • Page 89 Lietuviškai Baterijos įkrovos indikatorius pradės mirksėti baltai – prietaisas kraunamas. Kai baterija yra visiškai įkrauta, baterijos įkrovos indikatorius nenutrūkstamai šviečia. Prietaiso naudojimas Prietaisą galite naudoti veido plaukams (barzdai, ūsams ir žandenoms) kirpti ir sausuoju būdu skusti. Jis nėra skirtas apatinių kūno dalių plaukams skusti ar kirpti.
  • Page 90 Lietuviškai Prietaisą laikykite kirpimo padėtyje, kirpimo galvute į viršų, o skutimo galvutę nukreipę žemyn. Įkiškite šukas į prietaiso griovelį (pasigirs spragtelėjimas). Paspauskite plaukų ilgio nustatymo slankiklį ir paslinkite jį iš kairės į dešinę arba iš dešinės į kairę bei parinkite nustatymą. Brūkšnelis, esantis virš...
  • Page 91 Lietuviškai Norėdami kirpti plaukus, lėtai braukite kirpimo šukomis per plaukus. Patarimai Visada patikrinkite, ar kirpimo šukų galas nukreiptas į tą pusę, į kurią braukiate prietaisą. Norėdami plaukus kirpti tolygiai, įsitikinkite, kad plokščioji kirpimo šukų pusė visada liečia odą. Kadangi plaukai auga įvairiomis kryptimis, turėsite braukti prietaisu skirtingomis kryptimis (aukštyn, žemyn ar skersai).
  • Page 92 Lietuviškai Jei norite naudoti koreguojamąjį peiliuką, kirpimo įtaisą sukite tol, kol koreguojamasis peiliukas bus nukreiptas į prietaiso priekį. Norėdami įjungti kirpimo galvutę, paspauskite kirpimo galvutės įjungimo / išjungimo mygtuką. Laikykite prietaisą su kirpimo galvute nukreipę jį į viršų ir koreguojamuoju peiliuku braukite jį žemyn. skutimas Prieš...
  • Page 93 Lietuviškai Jei panaudoję norite išjungti skutimo galvutę, dar kartą paspauskite skutimo galvutės įjungimo / išjungimo mygtuką. apsauga nuo perkrovimo Jei per stipriai prispaudžiate kirpimo ar skutimo galvutę prie odos ar užstringa kirpimo elementas (pvz., įsivelia į drabužius ir pan.), pradeda greitai blykčioti užstrigusios kirpimo ar skutimo galvutės įjungimo / išjungimo mygtukas (tik QS6160), o prietaisas automatiškai išsijungia.
  • Page 94 Lietuviškai Švelniai nuimkite kirpimo galvutę nuo prietaiso. Pašalinkite kirpimo galvutės jungties viduje esančius plaukus valymo šepetėliu. Kirpimo galvutės vidų valykite rinkinyje esančiu šepetėliu. Išvalę kirpimo galvutę uždėkite atgal ant prietaiso. skutimo galvutės valymas Išjunkite prietaisą.
  • Page 95 Lietuviškai Nuimkite skutimo galvutę nuo prietaiso. Pastaba. Skutimo galvutė yra labai jautri. Naudokite ją atsargiai. Pakeiskite skutimo galvutę, jei ji yra sugadinta. Skalaukite skutimo galvutę drungnu vandeniu. Nevalykite skutimo galvutės valymo šepetėliu, nes taip ją galima sugadinti. Pašalinkite plaukelius iš ašmenų valymo šepetėliu. Išvalę...
  • Page 96 Lietuviškai ašmenys Nuimkite skutimo galvutę nuo prietaiso. Išimkite ašmenis. Ant prietaiso uždėkite naujus ašmenis (pasigirs spragtelėjimas). Laikymas Įkroviklį galite sulenkti, kad būtų patogu keliauti ar laikyti. Norėdami sulenkti įkroviklį, palenkite jo apatinę pusę priešinga prietaisų laikikliui kryptimi. Ant skutimo prietaiso uždėkite apsauginį dangtelį. kelioninis užraktas (tik Qs6160) Prietaisas turi integruotą...
  • Page 97 Prireikus techninės priežiūros paslaugų, informacijos ar iškilus problemai, apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com/support arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ prekybos atstovą.
  • Page 98 Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. vispārīgs apraksts (Zīm. 1) Precīzais trimmeris (32 mm) Griešanas galviņa Precīzais trimmeris (15 mm) Stiprināšanas rieva Matu garuma iestatīšanas slēdzis Griešanas galviņas ieslēgšanas/izslēgšanas poga...
  • Page 99 Šī ierīce atbilst starptautiski apstiprinātiem IEC drošības noteikumiem un to var droši tīrīt tekošā ūdenī. atbilstība standartiem Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šajā lietotāja rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 100 Latviešu Baterijas statusa indikators sāks mirgot baltā krāsā, norādot, ka ierīce tiek uzlādēta. Kad baterija ir pilnībā uzlādēta, baterijas statusa indikators nepārtraukti deg baltā krāsā. ierīces lietošana Varat izmantot ierīci, lai apgrieztu vai sausā veidā noskūtu sejas apmatojumu (bārdu, ūsas un vaigu bārdu). Šī ierīce nav paredzēta apakšējo ķermeņa daļu skūšanai vai apgriešanai.
  • Page 101 Latviešu Turiet ierīci griešanas pozīcijā, pavēršot griešanas galviņu uz augšu un skūšanas galviņu attiecīgi uz leju. Ieslidiniet ķemmi uz ierīces esošajā rievā (atskan klikšķis). Nospiediet matu garuma iestatīšanas selektoru un pēc tam pārvietojiet to no kreisās uz labo pusi vai no labās uz kreiso pusi, lai izvēlētos iestatījumu.
  • Page 102 Latviešu Lai apgrieztu matus, lēni virziet griešanas ķemmi pa matiem. Padomi Vienmēr pārliecinieties, vai griešanas ķemmes uzgalis ir vērsts tajā virzienā, kurā virzāt ierīci. Lai griezums sanāktu vienmērīgs, griešanas ķemmes plakanajai daļai visu laiku pilnībā jāpieskaras ādai. Mati aug dažādos virzienos, tādēļ ierīce arī ir jāvirza dažādos virzienos (augšup, lejup vai šķērsām pāri).
  • Page 103 Latviešu Lai izmantotu precīzo trimmeri, vienkārši pagrieziet griešanas bloku, līdz precīzais trimmeris ir pavērsts pret ierīces priekšpusi. Nospiediet griešanas galviņas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai to ieslēgtu. Turiet ierīci ar griešanas galviņu uz augšu un veiciet kustības uz leju ar precīzo trimmeri. skūšana Pirms skūšanas galviņas izmantošanas vienmēr pārbaudiet, vai tā...
  • Page 104 Latviešu Lai pēc lietošanas izslēgtu skūšanas galviņu, vēlreiz nospiediet skūšanas galviņas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. aizsardzība pret pārslodzi Ja griešanas galviņu vai skūšanas galviņu pārāk cieši piespiežat ādai vai tās griešas elements tiek nosprostots (ar apģērbu u. tml.), bloķētās griešanas galviņas vai skūšanas galviņas ieslēgšanas/izslēgšanas poga ātri mirgo (tikai QS6160) un ierīce automātiski izslēdzas.
  • Page 105 Latviešu Uzmanīgi noņemiet skūšanas galviņu no ierīces. Noņemiet matiņus, kas atrodas griešanas galviņas savienotāja iekšpusē, izmantojot tīrīšanas suku. Tīriet griešanas galviņas iekšpusi ar tīrīšanas suku. Pēc tīrīšanas uzlieciet griešanas galviņu atpakaļ uz ierīces. skūšanas galviņas tīrīšana Izslēdziet ierīci.
  • Page 106 Latviešu Nobīdiet skūšanas galviņu no ierīces. Piezīme. Skūšanas galviņa ir ļoti smalka. Apejieties ar to rūpīgi. Ja skūšanas galviņa ir bojāta, nomainiet to. Skalojiet skūšanas galviņu remdenā ūdenī. Netīriet skūšanas galviņu ar tīrīšanas suku, jo tādējādi varat to sabojāt. Iztīriet matiņus no asmeņiem ar tīrīšanas suku. Pēc tīrīšanas uzlieciet skūšanas galviņu atpakaļ...
  • Page 107 Latviešu asmeņi Nobīdiet skūšanas galviņu no ierīces. Izņemiet asmeņus. Uzlieciet jaunos asmeņus uz ierīces (atskan klikšķis). uzglabāšana Varat salocīt lādētāju ērtai pārvadāšanai vai glabāšanai. Lai salocītu lādētāju: salokiet lādētāja pamatni pret ierīces turētāju. Uzlieciet aizsargvāciņu uz skūšanas bloka. Ceļojuma bloķētājs (tikai Qs6160) Ierīce aprīkota ar ceļojuma bloķētāju, kurš...
  • Page 108 Lai iegādātos piederumus šai ierīcei, lūdzu, apmeklējiet mūsu tiešsaistes veikalu vietnē www.shop.philips.com/service. Ja tiešsaistes veikals jūsu valstī nav pieejams, vērsieties pie sava Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā. Ja jums radušās grūtības ar piederumu iegādi savai ierīcei, lūdzu, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī.
  • Page 109 PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. opis ogólny (rys. 1) Precyzyjny trymer (32 mm) Głowica przycinająca Precyzyjny trymer (15 mm) Rowek na urządzeniu...
  • Page 110 Urządzenie spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa IEC i może być myte pod wodą. Zgodność z normami To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
  • Page 111 PoLski Umieść urządzenie w podstawce ładującej. Jeśli wskaźnik stanu akumulatora miga na biało, oznacza to, że trwa ładowanie urządzenia. Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wskaźnik akumulatora świeci na biało w sposób ciągły. Zasady używania Urządzenia można używać do przycinania i golenia na sucho włosów na twarzy (brody, wąsów i bokobrodów).
  • Page 112 PoLski Ustawienie Długość włosów po przycięciu 8 mm 9 mm 10 mm * bez nasadki = 0,5 mm Trzymaj urządzenie w pozycji przycinania, kierując głowicę przycinającą w górę, a głowicę golącą w dół. Wsuń nasadkę w rowek na urządzeniu (usłyszysz „kliknięcie”). Naciśnij regulator ustawienia długości włosów, a następnie przesuń...
  • Page 113 PoLski Naciśnij wyłącznik głowicy przycinającej, aby ją włączyć. Tylko model QS6160: wyłącznik zaświeci się, wskazując, że głowica przycinająca jest włączona. Aby przyciąć włosy, powoli przesuwaj nasadkę przez włosy. Wskazówki Zwróć uwagę, by ząbek nasadki do przycinania był skierowany w kierunku przesuwania urządzenia. Zwróć...
  • Page 114 PoLski Zasady używania precyzyjnego trymera Precyzyjny trymer jest o połowę węższy od szerokiej strony głowicy przycinającej. Dzięki temu umożliwia bardziej precyzyjne modelowanie włosów wokół uszu, bokobrodów, a także wąsów i brody. W celu użycia precyzyjnego trymera wystarczy obrócić element tnący, tak aby trymer był skierowany w kierunku przodu urządzenia. Naciśnij wyłącznik głowicy przycinającej, aby ją...
  • Page 115 PoLski Aby wyłączyć głowicę golącą po zakończeniu golenia, naciśnij ponownie jej wyłącznik. system ochrony przed przeciążeniem Jeśli głowica przycinająca lub goląca zostanie zbyt mocno dociśnięta do skóry lub jeśli jej element tnący się zablokuje (np. przez ubrania itp.), wyłącznik zablokowanej głowicy przycinającej lub głowicy golącej zacznie szybko migać...
  • Page 116 PoLski Wyłącz urządzenie. Delikatnie zdejmij głowicę przycinającą z urządzenia. Usuń włoski z wnętrza elementu do podłączania głowicy przycinającej za pomocą szczoteczki do czyszczenia. Wyczyść wnętrze głowicy przycinającej za pomocą szczoteczki do czyszczenia. Po wyczyszczeniu głowicy przycinającej załóż ją z powrotem na urządzenie.
  • Page 117 PoLski Czyszczenie głowicy golącej Wyłącz urządzenie. Zdejmij głowicę golącą z urządzenia, pociągając za nią. Uwaga: Głowica goląca jest bardzo delikatna i należy się z nią obchodzić bardzo ostrożnie. W przypadku uszkodzenia należy ją wymienić. Opłucz głowicę golącą w letniej wodzie. Nie czyść...
  • Page 118 PoLski Wymiana W przypadku częstego używania wymieniaj siateczkę golącą i nożyki co roku. siateczka goląca Zdejmij głowicę golącą z urządzenia, pociągając za nią. Zdejmij starą siateczkę golącą z głowicy golącej. Załóż nową siateczkę golącą, zatrzaskując ją na głowicy golącej (usłyszysz „kliknięcie”). nożyki Zdejmij głowicę...
  • Page 119 Jeśli sklep internetowy nie jest dostępny w Twoim kraju, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips lub centrum serwisowym firmy Philips. W przypadku trudności z zakupem akcesoriów skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej.
  • Page 120 W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support lub skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w danym kraju nie ma takiego centrum, zwróć się o pomoc do lokalnego sprzedawcy produktów...
  • Page 121 Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) Dispozitiv de tundere de precizie (32 mm) Cap de tundere Dispozitiv de tundere de precizie (15 mm) Fante de ghidare Selectorul setării pentru lungimea părului...
  • Page 122 Aparatul corespunde normelor de securitate internaţionale IEC şi poate fi curăţat sub jet de apă. Conformitatea cu standardele Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 123 roMână Introduceţi aparatul în suportul de încărcare. Indicatorul de stare a bateriei începe să lumineze intermitent alb pentru a indica faptul că aparatul se încarcă. Atunci când bateria este încărcată complet, indicatorul de stare a bateriei luminează continuu, în culoarea albă. utilizarea aparatului Puteţi utiliza aparatul pentru tunderea sau bărbieritul uscat al părului facial (bărbii, mustăţii şi perciunilor).
  • Page 124 roMână Poziţie Lungimea părului după tundere 9 mm - 3/8 inch 10 mm - 13/32 inch * fără pieptene = 0,5 mm - 1/32 inch Ţineţi aparatul în poziţia de tundere, cu capul de tundere orientat în sus şi capul de radere orientat în jos. Glisaţi pieptenele în fantele de ghidare ale aparatului (clic).
  • Page 125 roMână Apăsaţi o dată butonul pornit/oprit al capului de tundere pentru a porni capul de tundere. Numai QS6160: butonul pornit/oprit se aprinde pentru a indica funcţionarea capului de tundere. Pentru a tunde părul, deplasaţi lent pieptenele pentru tundere prin păr. Sugestii Asiguraţi-vă...
  • Page 126 roMână utilizarea accesoriului de precizie Dispozitivul de tundere de precizie are numai jumătate din lăţimea părţii late a capului de tundere. Acesta permite, prin urmare, o tundere mai precisă a zonei din jurul urechilor, a perciunilor şi, de asemenea, în jurul gurii şi sub nas.
  • Page 127 roMână Pentru a opri capul de radere după utilizare, apăsaţi din nou butonul pornit/oprit al capului de radere. Protecţia la supraîncărcare Dacă apăsaţi capul de tundere sau capul de radere prea tare pe piele sau dacă elementul său tăietor se blochează (de ex. în haine etc.), butonul pornit/oprit al capului de tundere sau capului de radere blocat luminează...
  • Page 128 roMână Trageţi cu grijă capul de tundere din aparat. Îndepărtaţi firele de păr din interiorul conectorului capului de tundere cu peria de curăţat. Curăţaţi interiorul capului de tundere cu peria de curăţat. După curăţare, puneţi capul de tundere înapoi pe aparat. Curăţarea capului de radere Opriţi aparatul.
  • Page 129 roMână Scoateţi capul de radere de pe aparat. Notă: Capul de radere este foarte delicat. Manevraţi-l cu atenţie. Înlocuiţi capul de radere dacă este deteriorat. Clătiţi capul de radere cu apă călduţă. Nu curăţaţi capul de radere cu peria de curăţat, pentru a evita deteriorarea acestuia.
  • Page 130 roMână elementele tăietoare Scoateţi capul de radere de pe aparat. Îndepărtaţi elementele tăietoare. Fixaţi noile elemente tăietoare pe aparat (clic). Depozitarea Puteţi plia încărcătorul pentru transport sau depozitare uşoare. Pentru a plia încărcătorul: pliaţi baza încărcătorului spre suportul aparatului. Poziţionaţi capacul de protecţie pe unitatea de radere. Blocarea pentru transport (numai QS6160) Aparatul dispune de o blocare pentru transport integrată, care împiedică...
  • Page 131 Pentru a achiziţiona accesorii pentru acest aparat, vizitaţi magazinul nostru online la www.shop.philips.com/service. Dacă magazinul online nu este disponibil în ţara dvs., mergeţi la dealerul dvs. Philips sau un centru de service Philips. Dacă întâmpinaţi dificultăţi în obţinerea accesoriilor pentru aparatul dvs., contactaţi centrul de asistenţă...
  • Page 132 русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) Высокоточный триммер (32 мм) Насадка для подравнивания Высокоточный триммер (15 мм) Направляющий паз Фиксатор настроек длины волос...
  • Page 133 Прибор соответствует международному стандарту техники безопасности IEC. Его можно промывать под струей воды. соответствие стандартам Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации, использование прибора безопасно в соответствии с современными...
  • Page 134 русский Раскройте зарядное устройство (до щелчка). Подключите адаптер к розетке электросети. Поместите прибор в зарядное устройство. Индикатор заряда аккумулятора начинает мигать белым светом, это означает, что прибор заряжается. После полной зарядки аккумулятора индикатор заряда горит немигающим белым светом. использование прибора Используйте...
  • Page 135 русский Установленное значение Длина волос после подравнивания 1 мм — 3/64 дюйма 1,5 мм — 1/16 дюйма 2 мм — 5/65 дюйма 2,5 мм — 3/32 дюйма 3 мм — 1/8 дюйма 4 мм — 5/32 дюйма 5 мм — 3/16 дюйма 6 мм...
  • Page 136 русский Линия выше фиксатора настроек длины указывает, какая настройка выбрана. Чтобы включить насадку триммера, нажмите кнопку включения/ выключения один раз. Только для модели QS6160: кнопка включения/выключения загорается, когда триммер находится в рабочем состоянии. Для подравнивания волос медленно перемещайте триммер по волосам.
  • Page 137 русский Чтобы снять насадку, потяните ее с прибора. Запрещается снимать насадку, взявшись за гибкую верхнюю часть. Снимайте насадку, взявшись за ее основание. Чтобы включить насадку для подравнивания, нажмите кнопку включения/выключения один раз. Держите прибор так, чтобы насадка для подравнивания была направлена...
  • Page 138 русский Удерживайте прибор в положении для бритья: бритвенная головка должна быть направлен вверх, а насадка для подравнивания — вниз. Чтобы включить бритвенную головку, нажмите кнопку включения/выключения один раз. Только для модели QS6160: кнопка включения/выключения загорается, когда бритвенная головка находится в рабочем состоянии.
  • Page 139 русский Очистка и уход Всегда очищайте устройство после использования. Запрещается использовать для чистки прибора сжатый воздух, губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. Очищайте прибор и адаптер только с помощью прилагаемой щеточки. Примечание Насадка для подравнивания и бритвенная головка не требуют...
  • Page 140 русский Внутренние части насадки также следует очищать щеточкой. После очистки снова установите насадку для подравнивания на прибор. Очистка бритвенной головки Выключите прибор. Снимите бритвенную головку, потянув ее с прибора. Примечание Бритвенная головка является хрупкой деталью. Обращайтесь с ней бережно. При наличии повреждений замените головку.
  • Page 141 русский Удалите волоски с лезвий при помощи щеточки для очистки. После очистки установите бритвенную головку на место (до щелчка). Замена При частом использовании бритвенную сетку и лезвия следует менять раз в год. Бритвенная сетка Снимите бритвенную головку, потянув ее с прибора. Снимите...
  • Page 142 наш интернет-магазин по адресу www.shop.philips.com/service. Если в вашей стране данный магазин отсутствует, обратитесь в торговую организацию Philips или в сервисный центр Philips. Если у вас возникли вопросы относительно заказа принадлежностей для прибора, обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей...
  • Page 143 для утилизации аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать прибор в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды способом. извлечение аккумулятора Перед извлечением аккумулятор должен быть полностью разряжен.
  • Page 144 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) Presný zastrihávač (32 mm) Zastrihávacia hlava Presný zastrihávač (15 mm) Vodiaca drážka...
  • Page 145 IEC a môžete ho bezpečne čistiť pod tečúcou vodou. súlad zariadenia s normami Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 146 sLovensky Zariadenie postavte do nabíjacieho podstavca. Indikátor stavu batérie začne blikať nabielo, čím signalizuje, že sa zariadenie nabíja. Keď je batéria úplne nabitá, indikátor stavu batérie nepretržite svieti nabielo. Použitie zariadenia Zariadenie môžete používať na zastrihávanie alebo suché holenie chĺpkov v oblasti tváre (brada, fúzy a bokombrady).
  • Page 147 sLovensky Nastavenie Dĺžka strihu po zastrihnutí 8 mm 9 mm 10 mm * bez hrebeňového nástavca = 0,5 mm Zariadenie držte v polohe na zastrihávanie so zastrihávacou hlavou otočenou nahor a holiacou hlavou otočenou nadol. Hrebeňový nástavec zasuňte do vodiacej drážky zariadenia („cvaknutie“).
  • Page 148 sLovensky Zastrihávaciu hlavu zapnite jedným stlačením jej vypínača. Len model QS6160: Vypínač sa rozsvieti, čím signalizuje, že je zastrihávacia hlava zapnutá. Pri zastrihávaní chĺpkov posúvajte hrebeňový nástavec na zastrihávanie cez chĺpky pomaly. tipy Zuby hrebeňa na zastrihávanie musia byť vždy obrátené v smere pohybu zariadenia.
  • Page 149 sLovensky Používanie presného zastrihávača Presný zastrihávač je o polovicu užší ako široká strana zastrihávacej hlavy. Preto umožňuje presnejšie vytvarovanie oblastí okolo uší, bokombrád a taktiež oblastí okolo úst a pod nosom. Ak chcete použiť presný zastrihávač, strihaciu jednotku jednoducho otočte tak, aby presný zastrihávač smeroval k prednej časti zariadenia.
  • Page 150 sLovensky Ak chcete holiacu hlavu po použití vypnúť, znovu stlačte vypínač holiacej hlavy. ochrana proti preťaženiu Ak zastrihávaciu alebo holiacu hlavu pritlačíte na pokožku veľmi silno alebo ak sa jej strihací prvok zasekne (napr. pri zachytení odevu a pod.), vypínač zaseknutej zastrihávacej alebo holiacej hlavy začne rýchlo blikať...
  • Page 151 sLovensky Opatrne vysuňte zastrihávaciu hlavu zo zariadenia. Pomocou čistiacej kefky odstráňte z vnútornej časti konektora zastrihávacej hlavy zvyšky chĺpkov. Pomocou čistiacej kefky vyčistite aj vnútornú časť zastrihávacej hlavy. Po dokončení čistenia nasaďte zastrihávaciu hlavu späť na zariadenie. Čistenie holiacej hlavy Vypnite zariadenie.
  • Page 152 sLovensky Vytiahnite holiacu hlavu zo zariadenia. Poznámka: Holiaca hlava je veľmi jemná. Zaobchádzajte s ňou opatrne. Ak je holiaca hlava poškodená, vymeňte ju. Holiacu hlavu opláchnite vlažnou vodou. Holiacu hlavu nečistite čistiacou kefkou, pretože by ste ju mohli poškodiť. Pomocou čistiacej kefky odstráňte zo strihacej jednotky chĺpky. Po dokončení...
  • Page 153 sLovensky strihacia jednotka Vytiahnite holiacu hlavu zo zariadenia. Vytiahnite strihaciu jednotku. Nasaďte na zariadenie novú strihaciu jednotku („cvaknutie“). odkladanie Na zjednodušenie prepravy alebo odkladania môžete nabíjačku zložiť. Zloženie nabíjačky: podstavec nabíjačky zložte smerom k držiaku zariadenia. Na holiacu jednotku nasaďte ochranný kryt. Cestovný...
  • Page 154 Batériu odovzdajte na mieste oficiálneho zberu pre batérie. Ak máte problémy s vybratím batérie, zariadenie môžete tiež zaniesť do servisného centra spoločnosti Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie. vyberanie nabíjateľnej batérie Dobíjateľnú...
  • Page 155 Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl. 1) Natančni prirezovalnik (32 mm) Prirezovalna glava Natančni prirezovalnik (15 mm) Vodilni utor Izbirnik za dolžino dlačic...
  • Page 156 sLovenšČina Če je bil aparat izpostavljen veliki temperaturni razliki, tlaku ali vlagi, pred uporabo počakajte 30 minut, da se prilagodi razmeram. Če je adapter ali stojalo za polnjenje poškodovano, ga obvezno zamenjate z originalnim nadomestnim delom, da se izognete nevarnosti. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovana brivna glava ali kateri izmed prirezovalnih glavnikov, ker se lahko poškodujete.
  • Page 157 sLovenšČina Indikator stanja baterije začne utripati belo, kar označuje, da se aparat polni. Ko je baterija povsem napolnjena, indikator stanja baterije neprekinjeno sveti belo. uporaba aparata Aparat lahko uporabljate za prirezovanje ali suho britje obraznih dlačic (brade, brkov in zalizcev). Ne uporabljajte ga za britje ali prirezovanje nižje po telesu.
  • Page 158 sLovenšČina Aparat držite v položaju za prirezovanje, pri čimer naj bo prirezovalna glava obrnjena navzgor, brivna glava pa navzdol. Namestite glavnik v vodilni utor aparata (“klik”). Pritisnite izbirnik za dolžino dlačic in s premikanjem z leve proti desni ali obratno izberite nastavitev. Črtica nad izbirnikom za dolžino dlačic označuje izbrano nastavitev.
  • Page 159 sLovenšČina Prirezujete tako, da prirezovalni glavnik počasi premikate skozi dlačice. nasveti Konica prirezovalnega glavnika mora biti vedno obrnjena v smeri premikanja aparata. Da bodo dlačice enakomerno postrižene, mora biti ploski del prirezovalnega glavnika vedno v popolnem stiku s kožo. Ker dlačice rastejo v različne smeri, morate tudi aparat pomikati v različnih smereh (navzgor, navzdol in počez).
  • Page 160 sLovenšČina Uporabljajte ga tako, da strižno enoto obrnete tako, da je natančni prirezovalnik obrnjen proti sprednji strani aparata. Za vklop prirezovalne glave pritisnite gumb za vklop/izklop prirezovalne enote. Aparat držite tako, da je prirezovalna glava obrnjena navzgor, in se z natančnim prirezovalnikom pomikajte navzdol.
  • Page 161 sLovenšČina Po uporabi znova pritisnite gumb za vklop/izklop brivne glave, da jo izklopite. Zaščita pred preobremenitvijo Če prirezovalno ali brivno glavo premočno pritisnete ob kožo ali če se njena rezila zablokirajo (na primer zaradi oblačil), hitro utripne gumb za vklop/izklop blokirane prirezovalne ali brivne (samo QS6160) glave in aparat se samodejno izklopi.
  • Page 162 sLovenšČina Nežno povlecite prirezovalno glavo z aparata. S ščetko za čiščenje odstranite dlačice iz notranjosti priključka prirezovalne glave. S ščetko za čiščenje očistite notranjost prirezovalne glave. Po čiščenju namestite prirezovalno glavo nazaj na aparat. Čiščenje brivne glave Aparat izklopite.
  • Page 163 sLovenšČina Brivno glavo potegnite z aparata. Opomba: Brivna glava je zelo občutljiva, zato z njo ravnajte previdno. Če je poškodovana, jo zamenjajte. Brivno glavo sperite z mlačno vodo. Brivne glave ne čistite s ščetko za čiščenje, ker jo lahko poškodujete. S ščetko za čiščenje odstranite dlačice z rezil.
  • Page 164 Dodatno opremo za aparat lahko kupite v naši spletni trgovini na naslovu www.shop.philips.com/service. Če spletna trgovina v vaši državi ni na voljo, se obrnite na Philipsovega prodajalca ali Philipsov servisni center. Če imate težave pri nabavi dodatne opreme za aparat, se obrnite na Philipsov center za pomoč...
  • Page 165 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/support ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se...
  • Page 166 Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) Precizni trimer (32 mm) Glava za podrezivanje Precizni trimer (15 mm) Prorez za vođenje...
  • Page 167 čisti pod mlazom vode. usklađenost sa standardima Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, on je bezbedan za upotrebu prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.
  • Page 168 srPski Stavite aparat na postolje za punjenje. Indikator statusa baterije počeće da treperi belo, što znači da se baterija aparata puni. Kada se baterija potpuno napuni, indikator statusa baterije počeće neprestano da svetli belo. upotreba aparata Aparat možete da koristite za podrezivanje ili suvo brijanje dlaka na licu (brada, brkovi i zulufi).
  • Page 169 srPski Postavka Dužina dlačica nakon podrezivanja 8 mm – 5/15 inča 9 mm – 3/8 inča 10 mm – 13/32 inča * bez češlja = 0,5 mm – 1/32 inča Držite aparat u položaju za podrezivanje, tako da glava za podrezivanje bude okrenuta prema gore, a glava za brijanje prema dole.
  • Page 170 srPski Jedanput pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje glave za podrezivanje da biste je uključili. Samo QS6160: Indikator dugmeta za uključivanje/isključivanje počeće da svetli kako bi ukazao na to da glava za podrezivanje radi. Za podrezivanje kose češalj za podrezivanje polako pomerajte kroz kosu.
  • Page 171 srPski korišćenje preciznog trimera. Širina preciznog trimera upola je manja od široke strane glave za podrezivanje. Stoga omogućava preciznije podrezivanje u području oko ušiju, podrezivanje zulufa i oko usta/ispod nosa. Da biste koristili precizni trimer, samo okrenite jedinicu rezača tako da precizni trimer ne bude usmeren ka prednjoj strani aparata.
  • Page 172 srPski Da biste isključili jedinicu za brijanje nakon upotrebe, ponovo pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. Zaštita od preopterećenja Ako glavu za podrezivanje ili brijanje prejako pritisnete na kožu ili u slučaju da dođe do blokiranja elementa za rezanje (npr. odećom itd.), indikator dugmeta za uključivanje/isključivanje blokirane glave za podrezivanje/brijanje treperiće brzo (samo QS6160) i aparat će se automatski isključiti.
  • Page 173 srPski Nežno skinite glavu za podrezivanje sa aparata. Uklonite dlačice iz unutrašnjosti konektora glave za podrezivanje pomoću četke za čišćenje. Istom četkom očistite i unutrašnjost glave za podrezivanje. Nakon čišćenja vratite glavu za podrezivanje na aparat. Čišćenje glave za brijanje Isključite aparat.
  • Page 174 srPski Povlačenjem uklonite glavu za brijanje sa aparata. Napomena: Glava za brijanje je veoma osetljiva. Pažljivo rukujte. Ako se ošteti, zamenite je. Isperite glavu za brijanje mlakom vodom. Glavu za brijanje nemojte da čistite četkom za čišćenje jer tako možete da je oštetite.
  • Page 175 srPski rezači Povlačenjem uklonite glavu za brijanje sa aparata. Skinite rezače. Pričvrstite nove rezače na aparat („klik“). odlaganje Punjač možete da sklopite radi nošenja na putovanja ili odlaganja. Da biste sklopili punjač: postolje punjača preklopite ka držaču aparata. Na jedinicu za brijanje postavite zaštitni poklopac. Zaključavanje za vreme putovanja (samo Qs6160) Aparat poseduje ugrađeni mehanizam za zaključavanje za vreme putovanja koji sprečava slučajno uključivanje aparata tokom putovanja.
  • Page 176 Da biste kupili dodatke za ovaj aparat, posetite našu prodavnicu na mreži na adresi www.shop.philips.com/service. Ako prodavnica na mreži nije dostupna u vašoj zemlji, obratite se distributeru Philips proizvoda ili Philips servisnom centru. Ako imate bilo kakvih teškoća pri nabavci dodataka za aparat, obratite se centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj...
  • Page 177 Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili imate neki problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu. Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnim...
  • Page 178 українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) Точний тример (32 мм) Головка тримера Точний тример (15 мм) Напрямний...
  • Page 179 Пристрій відповідає міжнародним нормативним актам із безпеки IEC, і його можна безпечно мити під краном. Відповідність стандартам Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов експлуатації у відповідності з...
  • Page 180 українська Розкладіть зарядну підставку до фіксації. Вставте адаптер у розетку. Поставте пристрій на зарядну підставку. Індикатор стану батареї почне блимати білим світлом, повідомляючи про заряджання пристрою. Коли батарея повністю зарядиться, індикатор стану батареї світитиметься білим світлом без блимання. Застосування пристрою Пристрій...
  • Page 181 українська Налаштування Довжина волосся після підстригання 1 мм 1,5 мм 2 мм 2,5 мм 3 мм 4 мм 5 мм 6 мм 7 мм 8 мм 9 мм 10 мм * без гребінця = 0,5 мм Тримайте пристрій у положенні підстригання так, щоб головка тримера...
  • Page 182 українська Лінія над селектором довжини волосся показує вибране значення. Щоб увімкнути головку тримера, натисніть кнопку увімкнення/ вимкнення головки тримера один раз. Лише QS6160: кнопка увімкнення/вимкнення засвітиться, повідомляючи про роботу головки тримера. Для підстригання волосся повільно ведіть тримером-гребінцем по волоссю. Поради Кінець...
  • Page 183 українська Щоб від’єднати гребінець, зніміть його із пристрою. Ніколи не витягайте гребінець за гнучку верхню частину. Завжди витягайте його за нижню частину. Щоб увімкнути головку тримера, натисніть кнопку увімкнення/ вимкнення головки тримера. Тримайте пристрій із головкою тримера поверненим догори та широкою...
  • Page 184 українська Тримайте пристрій у положенні гоління так, щоб бритвена головка була повернена догори, а головка тримера – донизу. Щоб увімкнути бритвену головку, натисніть кнопку увімкнення/ вимкнення бритвеної головки один раз. Лише QS6160: кнопка увімкнення/вимкнення засвітиться, повідомляючи про роботу бритвеної головки. Прикладіть...
  • Page 185 українська Чищення та догляд Завжди чистіть пристрій після кожного використання. Не використовуйте для чищення пристрою стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон. Чистіть пристрій та адаптер щіткою для чищення з комплекту. Примітка: Головку тримера та бритвену головку не потрібно змащувати.
  • Page 186 українська Щіткою для чищення почистіть внутрішню частину головки тримера. Після чищення встановіть головку тримера назад на пристрій. Чищення бритвеної головки Вимкніть пристрій. Зніміть бритвену головку із пристрою. Примітка: Бритвена головка може легко зламатися. Користуйтесь нею обережно. Заміняйте бритвену головку в разі пошкодження. Сполосніть...
  • Page 187 українська Почистіть леза від волосся за допомогою щітки для чищення. Після чищення встановіть бритвену головку назад на пристрій до фіксації. Заміна У разі частого використання заміняйте сітку для гоління і леза щороку. сітка для гоління Зніміть бритвену головку із пристрою. Вийміть...
  • Page 188 адресою www.shop.philips.com/service. Якщо у Вашій країні немає Інтернет-магазину, зверніться до дилера Philips або сервісного центру Philips. Якщо у Вас виникають проблеми з придбанням приладь для пристрою, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні. Контактну інформацію можна знайти в гарантійному талоні.
  • Page 189 пристрою або передачею в офіційний пункт прийому завжди виймайте батареї. Батареї віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть пристрій зі собою до сервісного центру Philips, де батареї виймуть та утилізують у безпечний для навколишнього середовища спосіб. Виймання акумуляторної батареї...
  • Page 191 8222.002.0001.1...
  • Page 192 Весы напольные Электрочайники Электробритвы Фены Соковыжималки Эпиляторы и женские бритвы Мужская парфюмерия Электрошвабры...

This manual is also suitable for:

Styleshaver qs6140Styleshaver qs6160