Page 3
WARNING Welcome! To prevent fire or shock hazard, do not Thank you for purchasing the Sony expose the unit to rain or moisture. MDR-RF830RK Wireless Stereo Headphone System. Before operating the unit, please read To avoid electrical shock, do not open the this manual thoroughly and retain it for future cabinet.
Page 4
Notes on receiving Table of contents performance Getting started The system for this equipment utilizes very high Unpacking ..........4 frequency signals in the 800 MHz band so the Charging the headphones’ batteries ..4 receiving performance may deteriorate due to the Setting up the headphones ....
Page 5
When you use the headphones with the supplied rechargeable batteries NC-AA-HJ for the first time, charge the batteries in the following manner. NC-AA-HJ is applicable only for Sony cordless/ wireless headphone systems. Never use for any other purpose. Press the OPEN button to open the battery compartment lid of the transmitter.
Page 6
Connect the transmitter to a power To recharge the headphones’ batteries after use source. To charge the batteries, follow steps above. Transmitter Since little electric current is used for charging, there is no need to worry about overcharging. to an AC outlet Charging and using hours Approx.
Page 7
Battery Approx. hours* Sony alkaline battery LR6 (SG) Sony battery R6P (SR) * at 1 kHz, 1 mW + 1 mW output Notes on batteries To avoid damage to the system caused by battery leakage and corrosion;...
Page 8
b To connect to LINE OUT or REC OUT jacks Setting up the transmitter Transmitter Connect the transmitter to audio/video equipment. Select one of the hookups below depending on the jack type: to AUDIO IN B jack a To connect to a headphones jack Transmitter to AUDIO IN Connecting cord...
Page 9
Right channel Left channel headphones, and that may cause noise. (red) (white) * WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. Connecting cord (supplied) to stereo mini jack TV, etc.
Page 10
Sending RF signals from the Transmitter ( Operating the system The transmitter starts sending the RF signals automatically, when it detects audio signals from the equipments connected. Listening to a program If it does not detect an audio signal for more than approximately one minute, the transmitter will stop sending RF signals.
Page 11
Continued The effective areas of After listening to a program the transmitter Take the headphones off and rest them away on the holder of the transmitter as shown below. The optimum distance is up to approximately Holder 100 m without the system picking up some Self adjusting interference.
Page 12
Replacing the ear pads Precautions When the ear pads become dirty or damaged, you can get replacements from your Sony dealer. • When the headphones are not to be used for a Replace them as illustrated below. long period of time, remove the batteries to...
Page 13
Problem Solution Troubleshooting Distortion If the transmitter is connected to the headphones jack, turn down the volume of the connected audio/video equipment. Problem Solution Select the radio frequency with the No sound/ Turn on the transmitter first, then put CHANNEL selector. Muffled on the headphones.
Page 14
Problem Solution Specifications The batteries The dry batteries are installed. cannot be • Install the supplied rechargeable charged. batteries. General The rechargeable batteries other than Carrier frequency NC-AA-HJ are installed. 863.32 – 863.67 MHz • Install NC-AA-HJ rechargeable batteries. Channel Ch1, Ch2 Incapable Turn up the volume moderately, then...
Page 15
MDR-RF830RK appareil à la pluie ou à l’humidité. Sony. Avant la mise en service de cet appareil, nous vous prions de lire attentivement ce mode Afin d’écarter tout risque d’électrocution, d’emploi et de le conserver pour toute référence garder le coffret fermé.
Page 16
Remarques sur les Table des matières performances de Préparatifs réception Déballage ..........16 Recharge des piles du casque ..... 16 Comme le système de cet appareil utilise des Préparation du casque ......18 signaux de très haute fréquence dans la gamme Raccordement du transmetteur ..
Page 17
AA-HJ, insérez les piles de la façon suivante. Les piles NC-AA-HJ ne doivent être utilisées qu’avec les systèmes de casque sans fil/ infrarouge Sony. Ne pas les utiliser dans d’autres buts. Appuyez sur la touche OPEN pour ouvrir le couvercle du logement des •...
Page 18
Pour recharger les piles du casque après Raccordez le transmetteur à une source utilisation d’alimentation. Pour recharger les piles, effectuez les opérations Transmetteur précédentes. Comme le courant utilisé pour la recharge est à une prise secteur très faible, il n’y a pas de problème de surcharge. Temps de recharge et d’utilisation à...
Page 19
à l’extérieur du Autonomie des piles serre-tête. Piles Env. en heures* Piles alcalines Sony LR6 (SG) Piles Sony R6P (SR) * Sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz Remarques sur les piles Pour éviter tout dommage dû à l’écoulement de l’électrolyte et à...
Page 20
b Raccordement aux prises LINE OUT ou REC OUT Raccordement du transmetteur Transmetteur Raccordez le transmetteur à l’appareil audio/vidéo. Sélectionnez une des liaisons suivantes selon le type de prise: à la prise AUDIO IN B a Raccordement à une prise de casque Transmetteur aux prises Cordon de liaison...
Page 21
Canal droit Canal gauche * WALKMAN est une marque déposée de Sony (rouge) (blanc) Corporation. Cordon de liaison (fourni) au minijack stéréo...
Page 22
Emission des signaux RF par le ( Utilisation du système transmetteur Le transmetteur se met automatiquement à émettre les signaux RF quand il détecte des Ecoute d’un programme signaux audio des appareils raccordés. S’il ne détecte aucun signal pendant plus d’une minute environ, il cesse d’émettre des signaux Mettez d’abord l’appareil audio/vidéo RF, mais le témoin d’alimentation reste allumé.
Page 23
suite Portée du Silencieux transmetteur Si un sifflement est audible quand vous utilisez le casque hors de portée des rayons (voir le chapitre suivant), le silencieux sera automatiquement La distance optimale d’utilisation du activé et le son du casque coupé. Pour rétablir le transmetteur est de 100 m environ sans que le son, rapprochez-vous du transmetteur.
Page 24
Quand les oreillettes sont sales ou usées, vous pouvez vous en procurer des neuves auprès de • Si vous prévoyez de ne pas utiliser le casque votre revendeur Sony. Remplacez les oreillettes pendant longtemps, enlevez les piles pour comme indiqué ci-dessous.
Page 25
Problème Solution Guide de dépannage Distorsion Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque, baissez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé. Sélectionnez la fréquence radio avec Problème Solution le sélecteur CHANNEL. Pas de son/ Mettez le transmetteur sous tension, Le voyant POWER du casque luit son étouffé...
Page 26
Problème Solution Spécifications Les batteries Des piles sèches sont en place. ne peuvent • Installez les piles rechargeables pas être fournies. Données générales rechargées. Des piles rechargeables différentes Fréquence porteuse des piles NC-AA-HJ sont en place. 863,32 – 863,67 MHz •...
Page 27
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf des elektrischen Schlages zu vermeiden, darf drahtlosen Sony Stereo-Kopfhörersystems das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit MDR-RF830RK. Lesen Sie vor der ausgesetzt werden. Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Um einen elektrischen Schlag zu Nachschlagen gut auf.
Page 28
Hinweise zur Inhaltsverzeichnis Empfangsleistung Vorbereitung Das System für dieses Gerät arbeitet mit Auspacken ..........28 Hochfrequenzsignalen im 800-MHz-Bereich, so Laden der Kopfhörer-Akkus ....28 daß die Empfangsleistung je nach Vorbereiten des Kopfhörers ....30 Umgebungsbedingungen abnehmen kann. Die Vorbereiten der Sendeeinheit ..... 31 folgenden Beispiele beschreiben Bedingungen, in denen der Empfangsbereich verringert oder die Empfangsqualität beeinträchtigt werden kann.
Page 29
Bevor Sie den Kopfhörer zum ersten Mal mit den mitgelieferten Akkus NC-AA-HJ betreiben, laden Sie die Akkus wie folgt auf. NC-AA-HJ ist ausschließlich für drahtlose Sony Kopfhörersysteme bestimmt. Verwenden Sie ihn niemals für andere Zwecke. Drücken Sie die OPEN-Taste zum Öffnen des Batteriefach deckels der...
Page 30
Laden der Kopfhörer-Akkus nach dem Schließen Sie den Netzadapter an. Betrieb Zum Laden der Akkus führen Sie die obigen Sendeeinheit Schritte aus. Da die Akkus mit einem äußerst geringen Strom geladen werden, besteht keine an Steckdose Überladungsgefahr. Lade- und Betriebszeiten an DC IN 9 V- Buchse Ungefähre...
Page 31
Batterietyp Ungefähre Zeit in Stunden* Sony Alkalibatterie LR6 (SG) Sony Batterie R6P (SR) * Bei einem 1-kHz-Tonsignal und einer Ausgangsleistung von 1 mW + 1 mW. Hinweise zu den Batterien Beachten Sie stets folgendes, um ein Auslaufen und Korrosion zu vermeiden: –...
Page 32
b Anschluß an LINE OUT- oder REC OUT-Buchsen Vorbereiten der Sendeeinheit Sendeeinheit Schließen Sie die Sendeeinheit an das Audio-/Videogerät an. Wählen Sie eine der unten gezeigten Verbindungen an AUDIO IN Je nach Buchsentyp: B Buchsen a Anschluß an Kopfhörerbuchse Sendeeinheit Verbindungskabel an AUDIO/IN (mitgeliefert)
Page 33
Lautstärke am Kopfhörer erhöht werden und Rechter Kanal Linker Kanal es kommt zu Störgeräuschen. (rot) (weiß) * WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. Verbindungskabel (mitgeliefert) an Stereo-Minibuchse TV-Gerät usw. Hinweise • Wenn Sie die Sendeeinheit an die LINE OUT- oder REC OUT-Buchse eines MD-Spielers oder CD- Spielers anschließen, stellen Sie den Schalter...
Page 34
Senden von HF-Signalen vom Sendeteil ( Betrieb des Systems Das Sendeteil sendet die HF-Signale automatisch, wenn es Audiosignale von den angeschlossenen Geräten empfängt. Wiedergabe Wenn es länger als etwa eine Minute kein Audiosignal empfängt, hört es mit der Ausgabe Zuerst das Audio/Video-Gerät von HF-Signalen auf.
Page 35
Fortsetzung Reichweite der Stummschaltfunktion Sendeeinheit Wenn der Empfang verrauscht ist, da sich der Kopfhörer außerhalb der Reichweite der Sendeeinheit befindet (siehe nächsten Abschnitt), Im allgemeinen ermöglicht das System eine schaltet die Stummschaltfunktion den Ton ab. störungsfreie Übertragung über bis zu 100 m. Wenn Sie wieder dichter mit dem Kopfhörer an Die Reichweite hängt jedoch von den die Sendeeinheit herangehen, ist der Ton wieder...
Page 36
Beachtung Wenn die Ohrpolster verschmutzt oder beschädigt sind, wechseln Sie sie wie folgt aus. • Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung Ersatz-Ohrpolster erhalten Sie bei Ihrem Sony des Kopfhörers die Batterien heraus, um eine Händler. Beschädigung durch Auslaufen und Korrosionsschäden zu vermeiden.
Page 37
Problem Ursache und Abhilfe Störungsüberprüfungen Verzerrungen. Die POWER-Anzeige des Kopfhörers leuchtet nur noch schwach oder gar nicht. • Die Akkus laden. Wenn danach Problem Ursache und Abhilfe die POWER-Anzeige immer noch nicht leuchtet, die Akkus Schlechter oder Vor dem Aufsetzen des überhaupt Kopfhörers die Sendeeinheit gegen neue NC-AA-HJ...
Page 38
Problem Ursache und Abhilfe Technische Daten Kein Laden Es sind keine Akkus, sondern möglich. Trockenbatterien eingelegt. • Nur die mitgelieferten Akkus Allgemeines dürfen in der Sendeeinheit Trägerfrequenz geladen werden. 863,32 – 863,67 MHz Es sind nicht die Akkus NC-AA- Kanäle CH1, CH2 HJ, sondern andere Typen eingelegt.
Page 39
Muchas gracias por la adquisición del sistema de electrocución, no exponga la unidad a la auriculares estéreo inalámbrico MDR-RF830RK lluvia ni a la humedad. Sony. Antes de utilizar el sistema, lea detenidamente este manual y consérvelo para Para evitar descargas eléctricas, no abra futuras referencias.
Page 40
Notas sobre el Índice rendimiento de Preparativos recepción Desembalaje .......... 40 Carga de las baterías de los El sistema para este equipo utiliza señales de auriculares ........40 frecuencia muy alta de la banda de 800 MHz, Preparación de los auriculares ... 42 motivo por el que el rendimiento de la recepción puede deteriorarse debido al medio ambiente.
Page 41
NC-AA-HJ suministradas cárguelas de la forma siguiente. Las baterías NC-AA-HJ son para utilizarse solamente con sistemas auriculares inalámbricos Sony. No intente utilizarlas nunca para ningún otro fin. Presione el botón OPEN para abrir la tapa del compartimiento de las •...
Page 42
Si el indicador no se enciende Cierre la tapa del compartimiento de Compruebe si las baterías suministradas están las baterías/pilas. correctamente insertadas en el compartimiento para las mismas del transmisor. Para recargar las baterías de los auriculares después de haberlas utilizado Para cargar las baterías, realice los pasos anteriormente mencionados.
Page 43
Horas aprox.* izquierda del casco. Pilas alcalinas LR6 (SG) Sony Pilas R6P (SR) Sony * con salida de 1 kHz, 1 mW + 1 mW Notas sobre las pilas Para evitar los daños que podría causar el electrólito de las pilas al sistema: –...
Page 44
b Conexión a las tomas LINE OUT o REC Preparación del transmisor Transmisor Conecte el transmisor al equipo de audio/vídeo. Seleccione una de las conexiones siguientes dependiendo del tipo de toma. a Conexión a una toma para auriculares a la toma AUDIO IN B Transmisor a las tomas...
Page 45
De lo contrario, tendría que aumentar el volumen de los Canal derecho Canal izquierdo auriculares, y esto podría causar ruido. (roja) (blanca) * WALKMAN es una marca registrada de Sony Corporation. Cable conector (suministrado) a la minitoma estéreo Televisor, etc.
Page 46
Pruebe los pasos 2 y 4 hasta obtener la ( Utilización del sistema mejor recepción posible. Transmisión de señales de RF desde el Escucha de un programa transmisor El transmisor comenzará a transmitir automáticamente señales de RF cuando detecte En primer lugar, conecte la señales de audio procedente de los equipos de alimentación del equipo de audio/ audio.
Page 47
continuación Áreas efectivas del Función de silenciamiento transmisor Si oye ruido de siseo cuando, utilice los auriculares fuera del alcance efectivo (consulte la sección siguiente), se activará la función de La distancia óptima es de aproximadamente 100 silenciamiento y no se oirá sonido a través de los metros sin que el sistema capte interferencias.
Page 48
Cuando las almohadillas auriculares se ensucien pilas para evitar el daño que podría causar el o dañen, adquiera otras en su proveedor Sony. electrólito de las mismas. Reemplácelas como se muestra en la ilustración •...
Page 49
Problema Solución Solución de Distorsión Si el transmisor está conectado a una toma para auriculares, reduzca el problemas volumen del equipo de audio/vídeo conectado. Elija la radiofrecuencia con el selector Problema Solución CHANNEL. Carencia de Conecte en primer lugar la El indicador POWER de los sonido/ alimentación del transmisor, y...
Page 50
Problema Solución Especificaciones No es posible Ha instalado pilas. cargar las • Instale las baterías suministradas. baterías. Ha instalado baterías diferentes a Generales NC-AA-HJ. Frecuencia portadora • Instale las baterías NC-AA-HJ. 863,32 – 863,67 MHz No es posible Aumente moderadamente el Canales 1 y 2 (ch 1, ch 2) sintonizar.
Page 51
WAARSCHUWING Welkom! Lees, alvorens het apparaat in gebruik te Hartelijk dank voor uw aankoop van de Sony nemen, de gebruiksaanwijzing MDR-RF830RK snoerloze stereo hoofdtelefoon. aandachtig door en bewaar deze voor Alvorens u dit apparaat in gebruik neemt, is het eventuele naslag.
Page 52
Opmerkingen voor de Inhoudsopgave beste ontvangst Voorbereidingen De signaaloverdracht van deze hoofdtelefoon Uitpakken ..........52 vindt plaats met zeer hoge radiofrequenties in de Opladen van de batterijen van de 800 MHz band, hetgeen zekere beperkingen stelt hoofdtelefoon ......... 52 aan de omstandigheden voor goede ontvangst. De hoofdtelefoon voor gebruik Onder de volgende omstandigheden kan de gereed maken .........
Page 53
NC- AA-HJ, oplaadbare batterijen, dient u deze als volgt op te laden. NC-AA-HJ batterijen zijn uitsluitend bestemd voor Sony snoerloze/draadloze hoofdtelefoonsystemen. Gebruik ze nooit voor andere doeleinden. • Ni-Cd oplaadbare batterijen, type NC-AA-HJ Druk op de OPEN knop om het deksel van het batterijvak in de zendeenheid te openen.
Page 54
Opladen van de batterijen van de Sluit de zendeenheid aan op een hoofdtelefoon na gebruik stroombron. Volg voor het opladen van de batterijen weer de voorgaande aanwijzingen. Aangezien voor het Zendeenheid opladen slechts een klein stroompje wordt naar een gebruikt, hoeft u zich geen zorgen te maken voor stopcontact overladen van de batterijen.
Page 55
Gebruiksduur van gewone batterijen de linker buitenkant van de hoofdband. Type batterijen Gebruiksduur in uren, ongeveer* Sony LR6 (SG) alkali- batterijen Sony R6P (SR) batterijen * bij uitgangsvermogen van 1 mW + 1 mW, bij 1 kHz Voorzichtig met batterijen...
Page 56
b Aansluiten op LINE OUT of REC OUT De zendeenheid voor aansluitingen gebruik gereed maken Zendeenheid Sluit de zendeenheid aan op uw audio/ video-apparatuur. Afhankelijk van de gebruikte uitgang zijn er twee aansluitmethoden: a Aansluiten op een hoofdtelefoon- uitgang naar AUDIO IN B aansluitingen Zendeenheid naar AUDIO...
Page 57
Linker kanaal Anders zult u de geluidssterkte van de hoofdtelefoon (rood) (wit) onnodig luid moeten instellen, hetgeen vervorming in het weergegeven geluid kan veroorzaken. * WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation. Aansluitsnoer (bijgeleverd) naar stereo ministekkerbus TV-toestel, enz. Opmerkingen •...
Page 58
Herhaal zonodig de voorgaande ( Bediening van de stappen 2 en 4 totdat de weergave het hoofdtelefoon best klinkt. Uitzenden van RF signalen door de Luisteren via de zendeenheid De zendeenheid begint automatisch met het hoofdtelefoon uitzenden van RF signalen, wanneer er geluidssignalen van de aangesloten apparatuur Schakel eerst de audio/video- doorkomen.
Page 59
Vervolg Effectieve reikwijdte Dempingsfunctie van de zendeenheid Als u zich buiten de effectieve reikwijdte van de hoofdtelefoon (zie het volgende hoofdstukje) begeeft, zodat er een ruistoon gaat klinken, dan Het totale bereik van het systeem zonder dat er wordt automatisch de dempingsfunctie storing wordt opgepikt kan tot 100 meter ingeschakeld en zal de hoofdtelefoon geen geluid bedragen.
Page 60
Voorzorgsmaatregelen Als de oorkussens vuil of beschadigd zijn, kunt u • Wanneer u van plan bent de hoofdtelefoon bij uw Sony handelaar nieuwe oorkussens geruime tijd niet te gebruiken, kunt u de verkrijgen. Vervang de oorkussens dan zoals batterijen er beter uit verwijderen, om schade hieronder aangegeven.
Page 61
Probleem Oplossing Verhelpen van Vervormd Kies het radiofrequentie-kanaal voor geluid de signaaloverdracht met de storingen CHANNEL kanaalkeuzeschakelaar. Als het POWER spanningslampje van de hoofdtelefoon niet of Probleem Oplossing nauwelijks meer oplicht Geen geluid/ Schakel eerst de zendeenheid in en • Laad de oplaadbare batterijen op; Gedempt zet dan pas de hoofdtelefoon op.
Page 62
Probleem Oplossing Technische gegevens De batterijen Er zijn gewone, niet oplaadbare worden niet batterijen aangebracht. opgeladen. • Breng de bijgeleverde oplaadbare Algemeen batterijen aan. Draaggolf-frequenties Er zijn wel oplaadbare batterijen 863,32 – 863,67 MHz aangebracht, maar dit zijn geen NC-AA-HJ batterijen. Kanalen Ch1, Ch2 •...
Page 63
Per evitare il pericolo di incendi o scosse Grazie per avere acquistato il sistema cuffie elettriche, non esporre l’apparecchio alla stereo senza fili MDR-RF830RK Sony. Prima di pioggia o all’umidità. usare il sistema, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Page 64
Note sulle prestazioni Indice di ricezione Preparativi Il sistema di questo apparecchio impiega segnali Disimballaggio ........64 ad altissima frequenza nella banda a 800 MHz e Carica delle pile delle cuffie ....64 quindi le prestazioni di ricezione possono Preparazione delle cuffie ..... 66 risentirne a seconda dell’ambiente circostante.
Page 65
NC-AA-HJ in dotazione per la prima volta, caricare le pile come segue. Le NC-AA-HJ possono essere utilizzate solo per sistemi cuffie senza fili Sony. Non usarle mai per altri scopi. Premere il tasto OPEN per aprire il coperchio del comparto pile del trasmettitore.
Page 66
Per ricaricare le pile delle cuffie dopo Collegare il trasmettitore ad una fonte l’uso di alimentazione. Per caricare le pile, procedere come descritto sopra. Poiché la carica usa pochissima corrente, Trasmettitore non è necessario preoccuparsi di una carica a una presa eccessiva.
Page 67
Aprire il coperchio del comparto pile Pile Ore circa* sull’esterno del lato sinistro della fascia. Pile alcaline Sony LR6 (SG) Pile R6P (SR) Sony * a 1 kHz, uscita 1 mW + 1 mW Note sulle pile Per evitare danni al sistema causati da perdite di fluido delle pile e corrosione: –...
Page 68
b Per collegare ad prese LINE OUT o REC Preparazione del trasmettitore Trasmettitore Collegare il trasmettitore ad un apparecchio audio/video. Selezionare uno dei seguenti collegamenti a seconda del tipo di prese disponibili: a Per collegare ad una presa cuffie alla presa AUDIO IN B Trasmettitore Cavo di alle prese...
Page 69
Altrimenti sarà necessario alzare il Canale destro Canale sinistro volume sulle cuffie e questo può causare disturbi. (rosso) (bianco) * WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation. Cavo di collegamento (in dotazione) alla minipresa stereo Televisore, ecc.
Page 70
Provare a eseguire i punti 2 e 4 sopra ( Uso del sistema fino a che la ricezione migliora. Invio di segnali RF dal trasmettitore Ascolto di un Il trasmettitore inizia automaticamente ad inviare segnali RF quando individua segnali audio dall’ programma apparecchio collegato.
Page 71
continuazione Raggio operativo del Funzione di silenziamento trasmettitore Se si sentono sibili quando si usano le cuffie al di fuori del raggio operativo (vedere la prossima sezione), si attiva la funzione di silenziamento e il La distanza ottimale è fino a circa 100 m senza suono non è...
Page 72
• Quando non si usano le cuffie per un lungo danneggiati, si possono acquistare dei ricambi periodo, estrarre le pile per evitare danni presso un rivenditore Sony. Sostituirli come causati da perdite di fluido delle pile e la indicato sotto.
Page 73
Problema Soluzione Soluzione di problemi Distorsione Se il trasmettitore è collegato alla presa cuffie, abbassare il volume dell’apparecchio audio/video collegato. Problema Soluzione Selezionare la frequenza radio con Suono assente/ Prima accendere il trasmettitore e il selettore CHANNEL. Suono poi mettersi le cuffie. La luce dell’indicatore POWER attutito Controllare il collegamento...
Page 74
Problema Soluzione Caratteristiche Le pile non Sono inserite le pile a secco. possono essere • Inserire le pile ricaricabili in tecniche caricate. dotazione. Sono inserite pile ricaricabili diverse dalle NC-AA-HJ. Generali • Inserire le pile ricaricabili Frequenza portante NC-AA-HJ. 863,32 – 863,67 MHz La sintonia è...
Page 75
Para evitar riscos de incêndio ou choque Muito obrigado pela aquisição do Sistema de eléctrico, não exponha o aparelho a Auscultadores Estéreo Sem Fio Sony MDR- chuva ou humidade. RF830RK. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras Para evitar choque eléctrico, não abra o...
Page 76
Notas sobre o Índice desempenho na Medidas preliminares recepção Desempacotamento ......76 Carregamento das baterias dos Como o sistema deste equipamento utiliza sinais auscultadores ......... 76 de frequência muito altas na faixa dos Configuração dos auscultadores ..78 800 MHz, o desempenho na recepção pode deteriorar-se em função do ambiente em que se Configuração do transmissor .....
Page 77
HJ pela primeira vez, carregue as baterias da maneira a seguirs. As NC-AA-HJ são aplicáveis somente aos sistemas de auscultadores sem fio/sem cabo Sony. Nunca as utilize para nenhum outro propósito. • Baterias recarregáveis de Ni-Cd NC-AA-HJ Prima a tecla OPEN para abrir a tampa do compartimento de baterias do transmissor.
Page 78
Para recarregar as baterias dos Ligue o transmissor a uma fonte de auscultadores após a utilização alimentação. Para recarregar as baterias, siga os passos acima. Visto que una pequena quantidade de corrente Transmissor a uma eléctrica é utilizada para o carregamento, não há tomada da necessidade de se preocupar com rede CA...
Page 79
Horas aprox.* faixa de cabeça. Pilhas Sony alcalina LR6 (SG) Pilhas Sony R6P (SR) * a 1 kHz, 1 mW + 1 mW Notas sobre as pilhas Para evitar avarias no sistema causadas por fuga de electrólitos das pilhas e corrosão: –...
Page 80
b Para ligar às tomadas LINE OUT ou REC OUT Configuração do transmissor Transmissor Ligue o transmissor ao equipamento de áudio/vídeo. Seleccione uma das ligações abaixo, conforme o tipo da tomada: à tomada AUDIO IN B a Para ligar a uma tomada para auscultadores Transmissor Cabo de ligação...
Page 81
Doutra forma, será necessário aumentar o volume dos auscultadores, o que poderá resultar em ruídos. Canal direito Canal esquerdo (vermelho) (branco) * WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation. Cabo de ligação (fornecido) à minitomada estéreo Televisor, etc. Notas •...
Page 82
Experimente os passos 2 e 4 acima até ( Funcionamento do sistema que o desempenho da recepção melhore. Audição de um Envio de sinais RF a partir do transmissor programa O transmissor começará a enviar os sinais RF automaticamente quando detectar sinais de áudio provenientes dos equipamentos ligados.
Page 83
continuação As zonas de alcance Função de silenciamento eficaz do transmissor Se um ruído sibilante for escutado quando os auscultadores estiverem em uso fora da área de alcance eficaz (veja a próxima secção), a função A distância óptima é de até cerca de 100 m sem de silenciamento será...
Page 84
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes ao sistema, que não estejam cobertos neste manual, consulte o agente Sony mais próximo. Certifique-se de levar os auscultadores e o transmissor ao agente Sony quando for requisitar serviços de reparo.
Page 85
Problema Solução Resolução de Distorção O brilho do indicador POWER dos auscultadores está fraco ou problemas apagado. • Recarregue as baterias recarregáveis ou, se o indicador POWER ainda permanecer Problema Solução apagado após a recarga das Ausência de Ligue a alimentação do transmissor baterias, substitua-as por novas som/ primeiro e então coloque os...
Page 86
Problema Solução Especificações Não é possível Estão instaladas pilhas secas. recarregar as • Instale as baterias recarregáveis pilhas. fornecidas. Generalidades Estão instaladas baterias Frequência portadora recarregáveis outras que não as 863,32 – 863,67 MHz NC-AA-HJ. Canal Ch1, Ch2 • Instale as baterias recarregáveis NC-AA-HJ.
Need help?
Do you have a question about the MDR-RF830RK and is the answer not in the manual?
Questions and answers