Page 1
CANDY HOOVER GROUP – Via Comolli 16, Brugherio – Italy haier.com...
Page 3
User Instructions MICROWAVE OVEN Bedienungsanleitung MIKROWELLENOFEN Istruzioni per l’uso FORNO A MICROONDE Instrucciones de uso HORNO DE MICROONDAS Mode d’emploi FOUR À MICRO-ONDES Instrukcje użytkownika KUCHENKA MIKROFALOWA Instruções para o utilizador FORNO MICRO-ONDAS Uputstvo za upotrebu MIKROTALASNA PEĆNICA Pokyny pro uživatele MIKROVLNNÁ...
Page 4
User Instructions MICROWAVE OVEN Summary Important safety indications Product description How the product works Use of the appliance Cleaning and maintenance Environmental protection and disposal Installation Dear Customer, Please read and observe these simple We would like to thank you and instructions, which will enable you to congratulate you on your choice.
Page 5
Important safety indications PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY • Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks.
Page 6
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 7
• Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container. • The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. •...
Page 8
- bed and breakfast type environments. • The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. •...
Page 9
• During and after use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. • WARNING: Accessible parts may become hot during and after use. Young children should be kept away. • WARNING: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated.
Page 10
plugged into an outlet that is properly installed and grounded. • Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. • If it is necessary to use an extension cord, use only a 3- wire extension cord.
Page 11
Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning Browning dish dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break. Microwave-safe only. Follow manufacturer’s instructions. Do Dinnerware not use cracked or chipped dishes.
Page 12
Product description A) Control panel B) Turntable shaft C) Observation window D) Door assembly Safety interlock system Oven cavity ACCESSORIES Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories: Glass Tray Turntable Ring Assembly Instruction Manual Turntable Shaft...
Page 13
TURNTABLE INSTALLATION Cleaning the cooking compartment and putting the turntable in place. For new installations, make sure all packaging and shipping tape has been removed from the turntable shaft. Before using the appliance to prepare food for the first time, you will need to put the turntable in place correctly. You must clean the cooking compartment and accessories.
Page 14
How the product works CONTROL PANEL Symbol Function Microwave Function Clock/Kitchen Timer Auto Menu Lock/Cancel Start/+30Sec./Confirm EN 14...
Page 15
Use of the appliance OPERATION Name Description Press “Clock/Kitchen Timer” once and then “00:00” will display. Move the slider or press “+” or “-” to set the hour figures. The time should be within 0-23. Setting the clock Press “Clock/Kitchen Timer” to confirm. Move the slider or press “+”...
Page 16
Instructions Display Microwave Grill Convection Press “Function” twice and then “130” will display. Move the slider or press “+” or “-” to set temperature. 10 options are available, including 130,140,150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220 (°C). Press “Start/+30Sec./Confirm”...
Page 17
You can use this function to prevent children from accidentally turning the oven on. To activate the lock: In waiting state, press and hold “Lock/Cancel” for three Lock Function for seconds. A long beep sounds and the locked icon will Children display.
Page 18
AUTO MENU CHART Menu Weight(g) Display Power 1 (about 230 g) POTATO 2 (about 460 g) P100 3 (about 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g MEAT P100 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g 250 g 250 g...
Page 19
Cleaning and maintenance Be sure to unplug the appliance from the power supply. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp cloth. Clean the accessories in the usual way in soapy water. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
Page 20
Environmental protection and disposal TROUBLE SHOOTING Normal Radio and TV reception may be interfered when microwave oven operating. It is similar to the Microwave oven interfering TV interference of small electrical appliances, like reception mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is normal.
Page 21
Installation INSTALLATION AND CONNECTION This appliance is only intended for domestic use. This oven is intended for built-in use only. It is not intended for counter-top use or for use inside a cupboard. Please observe the special installation instructions. The appliance can be installed in a 60cm wide wall- mounted cupboard.
Page 22
BUILT-IN OVEN Model: H38DMWID46NB INSTALLATION The dimensions attached are in mm. The units into which the appliance is fitted must be heat- resistant up 95°c. The minimum installation height is 850mm. EN 22...
Page 23
Building in • Do not hold or carry the appliance by the door handle. The door handle cannot hold the weight of the appliance and may break off. 1. Carefully push the microwave into the box, making sure that it is in the centre.
Page 24
lmportant information without plug The appliance is designed to be permanently installed with a three-pin power cord and may only be connected by a licensed expert in accordance with the connection diagram. Only a qualified electrician who takes the relevant regulations into account may replace the power cord.
Page 25
CANDY HOOVER GROUP – Via Comolli 16, Brugherio – Italien IT 25 haier.com...
Page 26
Bedienungsanleitung MIKROWELLENOFEN Zusammenfassung Wichtige Sicherheitshinweise Produktbeschreibung Funktionsweise des Produkts Gebrauch des Geräts Reinigung und Wartung Umweltschutz und -entsorgung Installation Sehr geehrte(r) Kundin/Kunde! Lesen und beachten Sie diese einfachen Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt Hinweise, damit Sie schon bei der ersten entschieden haben, wir gratulieren Ihnen Anwendung hervorragende Ergebnisse zu dieser Wahl.
Page 27
Wichtige Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG AUF VORSICHTSMASSNAHMEN, UM EINE ZU HOHE MIKROWELLENBELASTUNG ZU VERHINDERN • Versuchen Sie nicht, diesen Ofen mit offener Tür zu betreiben, weil ein Betrieb bei offener Tür zu schädlicher Belastung durch Mikrowellen führen kann. Manipulieren Sie keinesfalls die Sicherheitsverriegelungen oder entfernen Sie sie.
Page 28
• Lesen und beachten Sie die folgenden Hinweise: „VORSICHTSMASSNAHMEN, UM EINE ZU HOHE MIKROWELLENBELASTUNG ZU VERHINDERN.“ • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Page 29
• Verwenden Sie ausschließlich für Mikrowellenöfen geeignete Utensilien. • Wenn Sie Rauch feststellen, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie die Ofentür geschlossen, um Flammen zu ersticken. • Die Erwärmung von Getränken durch Mikrowellen kann zu verzögertem eruptivem Kochen führen, daher ist der Behälter mit Sorgfalt zu behandeln.
Page 30
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie: - Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - für die Nutzung durch Gäste in Hotels, Pensionen und ähnlichen Unterkünften, - landwirtschaftliche Betriebe, - Bed & Breakfast (B&B)-Unterkünfte. •...
Page 31
• Die Oberfläche der Aufbewahrungsschublade kann heiß werden. • Für die Reinigung der Glasbestandteile der Ofentür keine Scheuermaterialien oder scharfkantigen Metallschaber verwenden, da diese die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerspringen kann. • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß...
Page 32
• Eine nicht fachgerechte Erdung kann das Risiko von elektrischen Schlägen mit sich bringen. Verbinden Sie das Gerät niemals mit einer Steckdose, die nicht ordnungsgemäß installiert wurde und geerdet ist. • Dieses Gerät muss geerdet sein. Im Falle eines Kurzschlusses reduziert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, indem ein Fluchtdraht für den elektrischen Strom bereitgestellt wird.
Page 33
Materialien, die Sie in einem Mikrowellenofen verwenden können Utensilien Anmerkungen Beachten Sie die Herstellerangaben. Der Boden des Bratgeschirrs Bratgeschirr muss mindestens 5 mm vom Drehteller entfernt sein. Bei fehlerhafter Anwendung kann der Drehteller beschädigt werden. Nur mikrowellengeeignet. Beachten Sie die Herstellerangaben. Essgeschirr Verwenden Sie kein gerissenes oder angeschlagenes Geschirr.
Page 34
Produktbeschreibung A) Bedienfeld B) Drehtellerwelle C) Sichtfenster D) Türbaugruppe Sicherheitsverriegelungssystem Innenraum ZUBEHÖR Nehmen Sie den Ofen und das gesamte Material aus dem Karton und aus dem Garraum. Ihr Ofen ist mit dem folgenden Zubehör ausgestattet: Glastablett Drehtellerring-Baugruppe Bedienungshandbuch Drehtellerwelle Höheres Drahtgestell (Zum Grillen, z. B. Niedrigeres Drahtgestell (zum Backen von Steaks, Würstchen und zum Toasten und Braten in der Mikrowelle).
Page 35
DREHTELLER-MONTAGE Reinigung des Garraums und Einsetzen des Drehtellers. Vergewissern Sie sich bei Neuinstallationen, dass alle Klebebänder, die zur Verpackung und zum Transport befestigt wurden, von der Drehscheibenwelle entfernt wurden. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal für die Zubereitung von Speisen verwenden, müssen Sie den Drehteller richtig einsetzen.
Page 36
Funktionsweise des Produkts BEDIENFELD Symbol Funktion Mikrowelle Funktion Uhr/Küchentimer Auto-Menü Sperren/Abbrechen Start/+30Sek./Bestätigen DE 36...
Page 37
Gebrauch des Geräts BETRIEB Name Beschreibung Drücken Sie einmal auf „Uhr/Küchentimer“, dann wird „00:00“ angezeigt. Bewegen Sie den Schieberegler oder drücken Sie „+“ oder „-“, um die Stunden einzustellen. Die Zeit sollte zwischen 0-23 liegen. Uhr einstellen Drücken Sie zur Bestätigung auf „Uhr/Küchentimer“. Bewegen Sie den Schieberegler oder drücken Sie „+“...
Page 38
Drücken Sie einmal auf „Funktion“. Dann wird „G- 1“ angezeigt. Drücken Sie wiederholt auf „Funktion“, um die gewünschte Leistung auszuwählen, und nacheinander werden C-1, C-2, C-3 und C-4 angezeigt. Bewegen Sie den Schieberegler oder drücken Sie „+“ oder „-“, um die Garzeit einzustellen. Drücken Sie „Start/+30Sek./Bestätigen“, um den Garvorgang zu starten.
Page 39
Drücken Sie viermal „Funktion“. Auf dem Display wird „1:00“ angezeigt. Bewegen Sie den Schieberegler oder drücken Sie „+“ oder „-“, um die Zeit einzustellen. Drücken Sie „Start/+30 Sek./Bestätigen“, um den Auftauen nach Zeit Auftauvorgang zu starten. Hinweis: Wenn die Hälfte der Auftauzeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton, und das Gargut sollte gewendet werden.
Page 40
TABELLE AUTO-MENÜ Menü Gewicht (g) Anzeige Leistung 1 (etwa 230 g) 2 (etwa 460 g) P100 KARTOFFEL 3 (etwa 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g P100 FLEISCH 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g 250 g 250 g...
Page 41
Reinigung und Wartung Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Reinigen Sie den Garraum des Ofens mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Reinigen Sie das Zubehör ganz normal mit Seifenwasser. Der Türrahmen, die Dichtung und die angrenzenden Teile müssen sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, wenn sie verschmutzt sind.
Page 42
Umweltschutz und -entsorgung FEHLERSUCHE Normal Während des Betriebs der Mikrowelle kann der Radio- und Fernsehempfang gestört sein. Diese Mikrowelle - Störung des Störungen sind mit jenen vergleichbar, die durch Fernsehempfangs Elektrokleingeräte verursacht werden, wie Mixer, Staubsauger und elektrischem Föhn. Das ist normal. Beim Garen mit der Mikrowelle wird das Ofenlicht Ofenlicht schwach.
Page 43
Installation INSTALLATION UND ANSCHLUSS Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Dieser Ofen ist nur für den Einbau vorgesehen. Er ist nicht für die Verwendung auf einer Arbeitsfläche oder in einem Schrank vorgesehen. Beachten Sie die besondere Installationsanleitung. Das Gerät kann in einen 60 cm breiten Einbauschrank eingebaut werden.
Page 44
EINBAU-MIKROWELLE Modell: H38DMWID46NB INSTALLATION Die Abmessungen sind in mm angegeben. Die Schränke, in die das Gerät eingebaut wird, müssen hitzebeständig bis 95°c sein. Die Mindestmontagehöhe beträgt 850 mm. DE 44...
Page 45
Einbau • Das Gerät nicht am Türgriff festhalten oder transportieren. Der Türgriff kann das Gewicht des Gerätes nicht halten und bricht ggf. ab. 1. Die Mikrowelle vorsichtig und mittig in das Gehäuse einschieben. 2. Die Tür öffnen und die Mikrowelle mit den beiliegenden Schrauben befestigen.
Page 46
Wichtige Informationen für Gerät ohne Stecker Das Gerät ist für die Festinstallation mit einem dreipoligen Netzkabel vorgesehen und darf nur von einem zugelassenen Fachmann gemäß dem Anschlussplan angeschlossen werden. Der Austausch des Netzkabels darf nur von einem qualifizierten Elektriker unter Berücksichtigung der einschlägigen Vorschriften vorgenommen werden.
Page 47
CANDY HOOVER GROUP – Via Comolli 16, Brugherio – Italia IT 47 haier.com...
Page 48
Istruzioni per l’uso FORNO A MICROONDE Sommario Istruzioni importanti per la sicurezza Descrizione del prodotto Funzionamento del prodotto Uso dell’elettrodomestico Pulizia e manutenzione Protezione dell'ambiente e smaltimento Installazione Gentile Cliente, Consulti attentamente queste semplici La ringraziamo e ci congratuliamo con Lei istruzioni per ottenere risultati eccellenti per la scelta effettuata.
Page 49
Istruzioni importanti per la sicurezza CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI PRECAUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE A UN’ECCESSIVA ENERGIA A MICROONDE • Per evitare esposizioni nocive all’energia a microonde, non provare a utilizzare questo forno con lo sportello aperto. Prestare particolare attenzione a non danneggiare o manomettere gli interblocchi di sicurezza.
Page 50
• Attenersi alla seguente specifica: “PRECAUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE A UN’ECCESSIVA ENERGIA A MICROONDE”. • Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto stretta sorveglianza o se hanno appreso le modalità...
Page 51
frequentemente il forno perché i contenitori potrebbero incendiarsi. • Adoperare solo utensili da cucina idonei all’uso nei forni a microonde. • Se il formo emette fumo, spegnerlo o scollegarlo dall’alimentazione elettrica e mantenere chiuso lo sportello per evitare la propagazione alle fiamme. •...
Page 52
• Questo elettrodomestico è destinato all’uso domestico e a utilizzi simili a quelli di seguito indicati: - zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi; - clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali; - agriturismi; - bed &...
Page 53
• Non adoperare detersivi aggressivi e abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire il vetro dello sportello del forno, altrimenti la superficie potrebbe graffiarsi e il vetro potrebbe frantumarsi. • AVVERTENZA: l’elettrodomestico e i componenti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Non toccare le resistenze.
Page 54
collegato correttamente a terra, non collegarlo alla presa elettrica. • L’elettrodomestico deve essere dotato di messa a terra. In caso di cortocircuito, il collegamento a terra limita il rischio di scosse elettriche in quanto il conduttore di terra garantisce un percorso per la dissipazione della corrente elettrica.
Page 55
Materiali utilizzabili nel forno a microonde Utensili da cucina Note Seguire le istruzioni del fabbricante. Il fondo del piatto per doratura Piatto per doratura deve trovarsi ad almeno 5 mm al di sopra del piatto girevole. Utilizzi errati potrebbero causare la rottura del piatto girevole. Solo quelle utilizzabili nei forni a microonde.
Page 56
Descrizione del prodotto A) Pannello di controllo B) Alberino del piatto girevole C) Finestra di ispezione D) Sportello E) Sistema di interblocco di sicurezza F) Cavità del forno ACCESSORI Togliere il forno e tutti i materiali dal cartone e dalla cavità del forno. Il forno viene fornito con i seguenti accessori: Vassoio di vetro Anello di supporto del piatto girevole...
Page 57
INSTALLAZIONE DEL PIATTO GIREVOLE Pulizia del vano cottura e posizionamento del piatto girevole. Alla prima installazione, assicurarsi che tutto il nastro di imballaggio e spedizione sia stato rimosso dall’alberino del piatto girevole. Prima di utilizzare l’apparecchio per preparare il cibo per la prima volta, è necessario posizionare correttamente il piatto girevole.
Page 58
Funzionamento del prodotto PANNELLO DI CONTROLLO Simbolo Funzione Microonde Funzione Orologio/timer per cottura Menu Auto Blocco/Annulla Start/+30 sec./Conferma IT 58...
Page 59
Uso dell’elettrodomestico Nome Descrizione Premere una volta “Orologio/timer per cottura”; sul display verrà visualizzato “00:00”. Agire sul dispositivo di scorrimento o premere “+” o “-” per impostare le cifre dell’ora. L’ora deve essere compresa tra Impostazione 0 e 23. dell’orologio Premere “Orologio/timer per cottura”...
Page 60
Premere “Funzione” una volta; sul display verrà visualizzato “G-1”. Premere ripetutamente “Funzione” per scegliere la potenza desiderata; in sequenza verranno visualizzati “C- 1”, “C-2”, “C-3” e “C-4”. Agire sul dispositivo di scorrimento o premere “+” o “-” per impostare il tempo di cottura. Premere “Start/+30 sec./Conferma”...
Page 61
Premere “Funzione” quattro volte; sul display verrà visualizzato “1:00”. Agire sul dispositivo di scorrimento o premere “+” o “-” per impostare il tempo. Premere “Start/+30 sec./Conferma” per avviare lo Scongelamento in scongelamento. base al tempo Nota: Quando è trascorsa metà del tempo di scongelamento, il cicalino suonerà...
Page 62
TABELLA DEL MENU AUTO Menu Peso (g) Valore visualizzato Potenza 1 (circa 230 g) PATATE 2 (circa 460 g) P100 3 (circa 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g CARNE P100 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g...
Page 63
Pulizia e manutenzione Accertarsi che l’elettrodomestico sia scollegato dalla fonte di alimentazione. Pulire la cavità del forno con un panno lievemente bagnato. Pulire gli accessori con acqua e sapone. La cornice dello sportello, la guarnizione e i componenti vicini devono essere puliti attentamente con un panno bagnato se sono sporchi.
Page 64
Protezione dell’ambiente e smaltimento SOLUZIONE DEI PROBLEMI Normale Quando il forno a microonde è in funzione, potrebbe interferire sulla ricezione del segnale radio e Il forno a microonde interferisce televisivo. Il fenomeno è simile alle interferenze di con la ricezione del segnale piccoli elettrodomestici (ad es.
Page 65
Installazione INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO Questo elettrodomestico è progettato solo per usi domestici. Questo forno è destinato solo per il montaggio a incasso. Non è progettato per utilizzarlo sul top di cucina o all’interno di una credenza. Attenersi scrupolosamente alle istruzioni particolari per l’installazione.
Page 66
FORNO DA INCASSO Modello: H38DMWID46NB INSTALLAZIONE Le dimensioni sono espresse in mm. I mobili in cui viene installato l’elettrodomestico devono essere resistenti al calore fino a 95°C. L’altezza minima di installazione è di 850 mm. IT 66...
Page 67
Incasso • Non afferrare né trasportare l’elettrodomestico per la maniglia dello sportello. La maniglia dello sportello non è in grado di sostenere il peso dell’elettrodomestico e potrebbe rompersi. 1. Spingere con cautela il microonde all’interno del vano, assicurandosi che sia al centro. 2.
Page 68
Informazioni importanti per i modelli senza spina L’elettrodomestico è progettato per essere installato in modo permanente con un cavo di alimentazione tripolare e può essere collegato solo da un tecnico qualificato nel rispetto dello schema di collegamento. La sostituzione del cavo di alimentazione può essere effettuata unicamente da un elettricista qualificato nel rispetto delle normative vigenti.
Page 69
CANDY HOOVER GROUP – Via Comolli 16, Brugherio – Italy ES 69 haier.com...
Page 70
Instrucciones de uso HORNO DE MICROONDAS ES Índice Indicaciones de seguridad importantes Descripción del producto Cómo funciona este producto Uso del electrodoméstico Limpieza y mantenimiento Eliminación y protección del medio ambiente Instalación Estimado/a cliente/a: Por favor, lea y siga estas instrucciones Queremos agradecerle y felicitarle por su sencillas, que le permitirán obtener elección.
Page 71
Indicaciones de seguridad importantes GUARDE CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICIÓN A UN EXCESO DE ENERGÍA DE MICROONDAS • No intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta, ya que esto puede provocar una exposición perjudicial a la energía de las microondas. Es importante no romper o manipular los mecanismos de cierre de seguridad.
Page 72
• Lea y siga las siguientes indicaciones: «PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICIÓN A UN EXCESO DE ENERGÍA DE MICROONDAS». • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión, hayan recibido las instrucciones necesarias para un uso seguro y comprendan los riesgos que esto...
Page 73
• Utilice únicamente utensilios aptos para su uso en hornos microondas. • Si se genera humo, apague o desenchufe el aparato y mantenga la puerta cerrada para apagar las posibles llamas. • Calentar las bebidas en el microondas puede provocar una ebullición retardada, por lo que hay que tener cuidado al manipular el recipiente.
Page 74
- Cocinas para personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. - El uso por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; - Fincas agrícolas; - Alojamientos turísticos del tipo “bed and breakfast”. • El horno microondas está destinado a calentar alimentos y bebidas.
Page 75
• ADVERTENCIA: El electrodoméstico y sus partes accesibles se calientan durante el uso. Debe prestarse atención para no tocar los elementos calientes. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del electrodoméstico, a menos que estén constantemente vigilados. • Durante y después del uso, el aparato se calienta.
Page 76
• Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de fuga para la corriente eléctrica. • Este electrodoméstico está equipado con un cable con un conductor de puesta a tierra del equipo y el enchufe correspondiente.
Page 77
Materiales que se pueden utilizar en el horno microondas Utensilios Observaciones Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para dorar debe Plato para dorar quedar de al menos 3/16 pulgadas (5 mm) por encima del plato giratorio. El uso incorrecto puede causar que el plato giratorio se rompa. Solo apto para microondas.
Page 78
Descripción del producto A) Panel de control B) Eje del plato giratorio C) Ventana de la puerta D) Puerta Sistema de cierre de seguridad Cavidad del horno ACCESORIOS Saque el horno y todos los materiales de la caja y de la cavidad de cocción del horno.
Page 79
INSTALACIÓN DEL PLATO GIRATORIO Limpieza del compartimento de cocción y colocación del plato giratorio. Para instalaciones nuevas, asegúrese de que se ha retirado todo el embalaje y la cinta de transporte del eje de la plataforma giratoria. Antes de utilizar el aparato para preparar alimentos por primera vez, deberá...
Page 80
Cómo funciona este producto PANEL DE CONTROL Símbolo Función Microondas Función Reloj/Temporizador de cocina Menú Auto Bloquear/Cancelar Inicio/+30Seg./Confirmar ES 80...
Page 81
Uso del electrodoméstico FUNCIONAMIENTO Nombre Descripción Pulse “Reloj/Temporizador de cocina” una vez y aparecerá “00:00”. Mueva el control deslizante o pulse “+” o “-” para ajustar las cifras de las horas. El tiempo debe estar Configuración del entre 0-23. reloj Pulse “Reloj/Temporizador de cocina”...
Page 82
Pulse “Función” una vez y aparecerá “G-1”. Pulse “Función” repetidamente para elegir la potencia deseada, y “C-1”, “C-2”, “C-3” y “C-4” se mostrarán en orden. Mueva el control deslizante o pulse “+” o “-” para ajustar el tiempo de cocción. Pulse “Inicio/+30Seg./Confirmar”...
Page 83
Pulse “Función” cuatro veces y la pantalla mostrará “1:00”. Mueva el control deslizante o pulse “+” o “-” para ajustar la hora. Pulse “Inicio/+30Seg./Confirmar” para iniciar la Descongelación por descongelación. tiempo Nota: Cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de descongelación, sonará...
Page 84
TABLA DE MENÚ AUTO Menú Peso (g) Pantalla Potencia 1 (unos 230 g) PATATA 2 (unos 460 g) P100 3 (unos 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g CARNE P100 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g 250 g...
Page 85
Limpieza y mantenimiento Asegúrese de desenchufar el aparato de la red eléctrica. Tras el uso, limpie la cavidad de cocinado del horno con un paño ligeramente húmedo. Limpie los accesorios de la forma habitual con agua y jabón. El marco y la junta de la puerta, así como las piezas adyacentes, deben limpiarse bien con un paño húmedo si están sucios.
Page 86
Eliminación y protección del medio ambiente RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Normal La recepción de radio y televisión puede verse afectada cuando el horno microondas está en funcionamiento. Se trata El horno microondas interfiere de una interferencia similar a la que causan los pequeños en la recepción de la televisión electrodomésticos, como la batidora, la aspiradora y el ventilador eléctrico.
Page 87
Instalación INSTALACIÓN Y CONEXIÓN Este aparato está destinado exclusivamente al uso en el ámbito doméstico. Este horno está diseñado únicamente para ser encastrado. No ha sido diseñado para utilizarse en la encimera ni en el interior de un armario. Observe y sigas las instrucciones especiales para la instalación.
Page 88
HORNO ENCASTRABLE Modelo: H38DMWID46NB INSTALACIÓN Las dimensiones adjuntas están en mm. Los muebles en los que se instale el aparato deben ser resistentes al calor hasta 95 °C. La altura mínima de instalación es de 850 mm. ES 88...
Page 89
Instalación • No sujete ni transporte el aparato por el asa de la puerta. El asa de la puerta no soporta el peso del aparato y puede romperse. 1. Introduzca con cuidado el microondas en la caja, procurando que quede en el centro. 2.
Page 90
Información importante sin enchufe El aparato está diseñado para ser instalado permanentemente con un cable de alimentación de tres clavijas y solo puede ser conectado por un experto autorizado de acuerdo con el diagrama de conexión. Solo un electricista cualificado que tenga en cuenta la normativa vigente puede sustituir el cable de alimentación.
Page 91
CANDY HOOVER GROUP – Via Comolli 16, Brugherio – Italie FR 91 haier.com...
Page 92
Mode d’emploi FOUR À MICRO-ONDES Table des matières Consignes de sécurité importantes Description du produit Fonctionnement du produit Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien Protection de l’environnement et élimination Installation Cher client, Veuillez lire et observer ces simples Nous vous remercions et nous vous instructions, vous permettront...
Page 93
Consignes de sécurité importantes CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SÛR PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER TOUTE EXPOSITION POSSIBLE À UNE ÉNERGIE EXCESSIVE DES MICRO-ONDES • N’essayez pas de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte, car cela peut entraîner une exposition nocive à l’énergie micro-ondes.
Page 94
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou connaissant mal l’appareil, s’ils bénéficient d’une surveillance ou reçoivent des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et qu’ils comprennent les risques encourus.
Page 95
• En cas d’émission de fumée, éteignez ou débranchez l’appareil et gardez la porte fermée afin d’étouffer toute flamme. • Le chauffage des boissons par micro-ondes peut retarder l’ébullition par éruption ; il faut donc être prudent lors de la manipulation du contenant.
Page 96
- coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ; - par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ; - habitations rurales ; - environnements de type chambres d’hôtes ou B&B. •...
Page 97
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs agressifs ni de racloirs en métal pointus pour nettoyer la vitre de la porte du four, car ils peuvent rayer la surface du verre et briser la vitre. • AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles peuvent devenir brûlants au cours de l’utilisation.
Page 98
• Toute utilisation impropre de la mise à la terre vous expose à un risque d’électrocution. Ne branchez pas l’appareil à une prise de courant avant qu’il ne soit correctement installé et mis à la terre. • Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à...
Page 99
Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à micro-ondes Ustensiles Remarques Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat brunisseur doit être à Plat brunisseur au moins 5 mm (3/16 po) au-dessus de la plaque tournante. Une utilisation incorrecte peut entraîner la rupture de la plaque tournante. Uniquement si compatible micro-ondes.
Page 100
Description du produit A) Panneau de commande B) Axe du plateau tournant C) Fenêtre d’observation D) Ensemble porte Système de verrouillage de sécurité Cavité du four ACCESSOIRES Enlevez le four et tous les matériaux du carton et de la cavité du four. Votre four est livré...
Page 101
INSTALLATION DU PLATEAU TOURNANT Nettoyage du compartiment de cuisson et mise en place du plateau tournant. Pour les nouvelles installations, assurez-vous que tous les emballages et le ruban d’expédition ont été retirés de l’arbre de plateau tournant. Avant d’utiliser l’appareil pour préparer des aliments pour la première fois, vous devez mettre le plateau tournant correctement en place.
Page 102
Fonctionnement du produit PANNEAU DE COMMANDE Symbole Fonction Micro-ondes Fonction Horloge/Minuterie de cuisine Menu Auto Verrouillage/annulation Démarrage/+30 s/Confirmation FR 102...
Page 103
Utilisation de l’appareil FONCTIONNEMENT Description Appuyez une fois sur « Horloge/Minuterie de cuisine » et « 00:00 » s’affiche. Déplacez le curseur ou appuyez sur « + » ou « - » pour régler les chiffres des heures. Le temps doit être compris entre 0 et 23.
Page 104
Appuyez une fois sur « Fonction », puis « G-1 » s’affiche. Appuyez plusieurs fois sur « Fonction » pour choisir la puissance que vous voulez, et « C-1 », « C-2 », « C-3 » et « C-4 » s’affichent dans l’ordre. Déplacez le curseur ou appuyez sur «...
Page 105
Appuyez quatre fois sur « Fonction », puis l’écran affiche « 1:00 ». Déplacez le curseur ou appuyez sur « + » ou « - » pour régler le temps. Appuyez sur la touche Décongélation en « Démarrage/+30 s/Confirmation » pour lancer la fonction du temps décongélation.
Page 106
TABLEAU DU MENU AUTO Menu Poids (g) Affichage Puissance 1 (environ 230 g) POMMES DE 2 (environ 460 g) P100 TERRE 3 (environ 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g P100 VIANDE 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g...
Page 107
Nettoyage et entretien Assurez-vous de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. Après utilisation, nettoyez la cavité de l’appareil avec un chiffon humide. Nettoyez les accessoires à l’eau savonneuse comme d’habitude. Le cadre et le joint de la porte ainsi que les parties voisines doivent être nettoyés soigneusement avec un chiffon humide lorsqu’ils sont sales.
Page 108
Protection de l’environnement et élimination DÉPANNAGE Normal La réception des radios et des téléviseurs peut être perturbée lorsque le four à micro-ondes fonctionne. Il s’agit d’un Four à micro-ondes interférant phénomène similaire à l’interférence des petits appareils avec la réception TV électriques comme les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs électriques.
Page 109
Installation INSTALLATION ET RACCORDEMENT Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Ce four est destiné à être encastré uniquement. Il n’est pas destiné à un usage sur plan de travail ou à l’intérieur d’un placard. Veuillez respecter les instructions d’installation spécifiques.
Page 110
FOUR ENCASTRABLE Modèle : H38DMWID46NB INSTALLATION Les dimensions ci-jointes sont en mm. Les unités dans lesquelles l’appareil est installé doivent être résistantes à la chaleur jusqu’à 95 °C. La hauteur d’installation minimale est de 850 mm. FR 110...
Page 111
Intégrer • Ne tenez ou ne portez pas l’appareil par la poignée de la porte. La poignée de la porte ne peut pas supporter le poids de l’appareil et peut se casser. 1. Poussez délicatement le four à micro-ondes dans la boîte, en vous assurant qu’il est bien au centre.
Page 112
Informations importantes sans prise L’appareil est conçu pour être installé de façon permanente avec un cordon d’alimentation à trois broches et ne peut être raccordé que par un expert agréé, conformément au schéma de raccordement. Seul un électricien qualifié qui tient compte des réglementations en vigueur peut remplacer le cordon d’alimentation.
Page 113
CANDY HOOVER GROUP – Via Comolli 16, Brugherio – Włochy PL 113 haier.com...
Page 114
Instrukcje użytkownika KUCHENKA MIKROFALOWA Spis treści Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Opis produktu Jak działa produkt Użytkowanie urządzenia Czyszczenie i konserwacja Ochrona środowiska i utylizacja odpadów Instalacja Szanowny Kliencie Proszę przeczytać niniejsze proste Dziękujemy oraz gratulujemy dokonanego wskazówki oraz je przestrzegać. Pozwolą wyboru.
Page 115
Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE W BEZPIECZNYM MIEJSCU ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ZAPOBIEGAJĄCE NARAŻENIU NA NADMIERNE PROMIENIOWANIE ENERGII MIKROFALOWEJ • Nie wolno podejmować prób uruchomienia kuchenki z otwartymi drzwiczkami, aby nie narażać się na szkodliwe napromieniowanie energią mikrofalową. Ważne jest, aby nie uszkodzić...
Page 116
• Przeczytaj i postępuj zgodnie z poniższymi informacjami: „ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ZAPOBIEGAJĄCE NARAŻENIU NA NADMIERNE PROMIENIOWANIE ENERGII MIKROFALOWEJ”. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia i przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy pod warunkiem, że są...
Page 117
• Jeśli wydobywa się dym, wyłącz lub odłącz urządzenie i trzymaj drzwi zamknięte, aby zdusić ewentualne płomienie. • Podgrzewanie napojów w kuchence mikrofalowej może spowodować opóźnione wrzenie erupcyjne, dlatego należy zachować ostrożność podczas obsługi pojemnika. • Przed spożyciem zawartość butelek do karmienia i słoiczków z jedzeniem dla niemowląt należy wymieszać...
Page 118
- przez klientów w hotelach, motelach i innych miejscach zamieszkania; - gospodarstwa; - miejsca typu bed and breakfast. • Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do podgrzewania potraw i napojów. Suszenie żywności lub odzieży oraz podgrzewanie poduszek rozgrzewających, kapci, gąbek, wilgotnych ściereczek itp. może prowadzić do ryzyka obrażeń, zapłonu lub pożaru.
Page 119
• OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotykać elementów grzejnych. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny mieć dostępu do urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem. • Podczas i po użyciu urządzenie nagrzewa się. Należy uważać, aby nie dotykać...
Page 120
• To urządzenie jest wyposażone w przewód z przewodem uziemiającym z wtyczką uziemiającą. Wtyczkę należy podłączyć do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka. • Skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem, jeśli instrukcje dotyczące uziemienia nie są w pełni zrozumiałe lub jeśli istnieją wątpliwości, czy urządzenie jest prawidłowo uziemione.
Page 121
Materiały, których można używać w kuchence mikrofalowej Przybory Uwagi Stosuj się do wskazówek producenta. Spód naczynia musi znajdować się Naczynie do zapiekania co najmniej 5 mm nad talerzem obrotowym. Nieprawidłowe użytkowanie może spowodować pęknięcie talerza obrotowego. Tylko do użytku w kuchence mikrofalowej. Stosuj się do wskazówek Zastawa stołowa producenta.
Page 122
Opis produktu A) Panel sterowania B) Wałek talerza obrotowego C) Okno obserwacyjne D) Drzwiczki System blokad bezpieczeństwa Wnęka piekarnika AKCESORIA Wyjmij kuchenkę oraz wszystkie materiały z pudełka i wnętrza kuchenki. Kuchenka jest dostarczana z następującymi akcesoriami: Montaż pierścienia talerza Szklana taca Instrukcja obsługi obrotowego Wałek talerza obrotowego...
Page 123
INSTALOWANIE OBROTOWEGO TALERZA Czyszczenie komory piekarnika i ustawianie talerza obrotowego. W przypadku nowych instalacji upewnij się, że z wałka obrotowego usunięto wszystkie taśmy pakunkowe i transportowe. Przed pierwszym użyciem urządzenia do przygotowywania posiłków należy prawidłowo ustawić talerz obrotowy. Należy wyczyścić komorę piekarnika i wyposażenie. Jak umieścić...
Page 124
Jak działa produkt PANEL STEROWANIA Symbol Funkcja Kuchenka mikrofalowa Funkcja Zegar/Minutnik kuchenny Automatyczne menu Zablokuj/Anuluj Start/+30Sek/Potwierdź PL 124...
Page 125
Użytkowanie urządzenia OBSŁUGA Nazwa Opis Naciśnij raz „Zegar/Minutnik kuchenny”, a następnie wyświetli się „00:00”. Przesuń suwak lub naciśnij „+” lub „-”, aby ustawić cyfry godzinowe. Czas powinien mieścić się w zakresie 0-23. Ustawianie zegara Naciśnij „Zegar/Minutnik kuchenny”, aby potwierdzić. Przesuń suwak lub naciśnij „+” lub „-”, aby ustawić cyfry minut.
Page 126
Naciśnij „Funkcja” jeden raz, a następnie wyświetli się „G-1”. Naciśnij kilkakrotnie „Funkcja”, aby wybrać żądaną moc, a „C-1”, „C-2”, „C-3” i „C-4” będą wyświetlane w kolejności. Przesuń suwak lub naciśnij „+” lub „-”, aby ustawić czas gotowania. Naciśnij „Start/+30Sek./Potwierdź”, aby rozpocząć gotowanie.
Page 127
Naciśnij trzykrotnie „Funkcja”, a na ekranie pojawi się „0,1 kg”. Rozmrażanie Przesuń suwak lub naciśnij „+” lub „-”, aby ustawić według wagi wagę. Powinna ona mieścić się w zakresie 100-2000g. Naciśnij „Start/+30Sek./Potwierdź”, aby rozpocząć rozmrażanie. Naciśnij „Funkcja” cztery razy, a na ekranie pojawi się „1:00”.
Page 128
WYKRES MENU AUTOMATYCZNEGO Menu Waga (g) Wyświetlacz Zasilanie 1 (około 230 g) 2 (około 460 g) P100 ZIEMNIAK 3 (około 690 g) 150g 150g 300 g 300 g P100 MIĘSO 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g 250 g 250 g...
Page 129
Czyszczenie i konserwacja Pamiętaj, aby odłączyć urządzenie od zasilania. Po użyciu wyczyść komorę kuchenki lekko wilgotną ściereczką. Wyczyść akcesoria w zwykły sposób w wodzie z mydłem. W przypadku zabrudzenia ościeżnicę i uszczelkę oraz sąsiednie części należy dokładnie wyczyścić wilgotną szmatką. Nie używaj ostrych, ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaków do czyszczenia szyby drzwiczek kuchenki, ponieważ...
Page 130
Ochrona środowiska i utylizacja odpadów ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Sytuacja normalna Praca kuchenki mikrofalowej może powodować zakłócenia odbiorników radiowych i telewizyjnych. Zakłócenia te są Kuchenka zakłóca odbiór podobne do zakłóceń wywołanych przez małe urządzenia programów TV elektryczne takie, jak mikser, odkurzacz, wentylator itp. To normalne.
Page 131
Instalacja INSTALACJA I PODŁĄCZENIE To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Kuchenka jest przeznaczona wyłącznie do zabudowy. Nie jest przeznaczona do użytku na blacie lub wewnątrz szafki. Należy przestrzegać specjalnych instrukcji montażu. Urządzenie może być zainstalowane w szafce naściennej o szerokości 60 cm. Urządzenie jest wyposażone we wtyczkę...
Page 132
PIEKARNIK W ZABUDOWIE Model: H38DMWID46NB MONTAŻ Załączone wymiary podane są w mm. Jednostki, w których montowane jest urządzenie, muszą być odporne na temperaturę do 95°C. Minimalna wysokość montażu to 850mm. PL 132...
Page 133
Zabudowa • Nie trzymaj ani nie przenoś urządzenia trzymając za klamkę drzwi. Klamka drzwi nie utrzyma ciężaru urządzenia i może się złamać. 1. Ostrożnie wepchnij kuchenkę mikrofalową do pudełka, upewniając się, że jest na środku. 2. Otwórz drzwiczki i przymocuj kuchenkę mikrofalową dostarczonymi śrubami.
Page 134
Ważna informacja bez wtyczki Urządzenie jest przeznaczone do instalacji na stałe za pomocą trójstykowego przewodu zasilającego i może być podłączone wyłącznie przez licencjonowanego eksperta zgodnie ze schematem połączeń. Tylko wykwalifikowany elektryk, który przestrzega odpowiednich przepisów, może wymienić przewód zasilający. Nie używaj wielu wtyczek, listew zasilających ani przedłużaczy.
Page 135
CANDY HOOVER GROUP – Via Comolli 16 Brugherio – Itália PT 135 haier.com...
Page 136
Instruções para o utilizador FORNO MICRO-ONDAS Resumo Indicações de segurança importantes Descrição do produto Como funciona o produto Utilização do aparelho Limpeza e manutenção Proteção do ambiente e eliminação Instalação Caro Cliente, Por favor, leia e observe estas instruções Gostaríamos de agradecer-lhe e felicitá-lo simples, o que lhe permitirá...
Page 137
Indicações de segurança importantes GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE PRECAUÇÕES PARA EVITAR UMA POSSÍVEL EXPOSIÇÃO A ENERGIA DE MICRO-ONDAS EXCESSIVA • Não tente operar este forno com a porta aberta, pois isso pode resultar em exposição prejudicial à energia de micro- ondas.
Page 138
• Leia e siga as instruções específicas: “PRECAUÇÕES PARA EVITAR UMA POSSÍVEL EXPOSIÇÃO A ENERGIA EXCESSIVA DOS MICRO-ONDAS”. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à...
Page 139
• Use apenas utensílios adequados para utilização em fornos micro-ondas. • Se estiver a sair fumo, desligue ou desconecte o aparelho e mantenha a porta fechada para abafar qualquer chama. • O aquecimento de bebidas no micro-ondas pode resultar em ebulição eruptiva tardia, portanto, deve ter-se cuidado ao manusear o recipiente.
Page 140
- áreas de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; - por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; - quintas; - ambientes de tipo alojamento e pequeno-almoço. • O forno micro-ondas destina-se a aquecer alimentos e bebidas.
Page 141
uma vez que podem arranhar a superfície, o que pode fazer estalar o vidro. • AVISO: O aparelho e peças acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter-se cuidado para evitar tocar nas resistências. As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que supervisionadas continuamente.
Page 142
• Este aparelho tem de estar ligado à terra. No caso de um curto-circuito elétrico, a ligação à terra reduz o risco de choque elétrico, fornecendo um fio de escape para a corrente elétrica. • Este aparelho está equipado com um cabo que possui um fio de terra com uma tomada de ligação à...
Page 143
Materiais que pode usar no forno micro-ondas Utensílios Comentários Siga as instruções do fabricante. O fundo do prato deve ficar a pelo Prato para micro-ondas menos 3/16 polegadas (5 mm) acima do prato giratório. O uso incorreto pode fazer com que o prato giratório quebre. Apenas para micro-ondas.
Page 144
Descrição do produto A) Painel de controlo B) Eixo do prato giratório C) Janela de observação D) Montagem da porta Sistema de bloqueio de segurança Cavidade do forno ACESSÓRIOS Remova o forno e todos os materiais da caixa de cartão e da cavidade do forno.
Page 145
INSTALAÇÃO DO PRATO GIRATÓRIO Limpar o compartimento de cozedura e colocar o prato giratório no seu lugar. Para novas instalações, certifique-se de que todas as embalagens e fitas de transporte foram removidas do eixo do prato giratório. Antes de utilizar o aparelho para preparar alimentos pela primeira vez, terá...
Page 146
Como funciona o produto PAINEL DE CONTROLO Símbolo Função Micro-ondas Função Relógio/Temporizador de cozinha Menu Automático Bloquear/Cancelar Iniciar/+30Sec./Confirmar PT 146...
Page 147
Utilização do aparelho FUNCIONAMENTO Nome Descrição Prima “Relógio/Temporizador de Cozinha” uma vez e, em seguida, aparece “00:00”. Mova o cursor ou prima “+” ou “-” para definir as horas. O tempo deve situar-se entre 0-23. Prima “Relógio/Temporizador de Cozinha” para Acertar o relógio confirmar.
Page 148
Prima “Função” uma vez e, em seguida, aparece “G-1”. Prima “Função” repetidamente para selecionar a potência que deseja, e “C-1”, “C-2”, “C-3” e “C-4” aparecerá por ordem. Mova o cursor ou prima “+” ou “-” para definir o tempo de cozedura. Prima “Iniciar/+30Sec./Confirmar”...
Page 149
Prima “Função” três vezes e, em seguida, aparece “0,1kg”no ecrã. Mova o cursor ou prima “+” ou “-” para definir o peso. Descongelar por Peso Deve estar dentro de 100-2000g. Prima “Iniciar/+30Sec./Confirmar” para iniciar a descongelação. Prima “Função” quatro vezes e, em seguida, aparece “1:00”...
Page 150
TABELA DE MENUS AUTOMÁTICOS Menu Peso (g) Visor Energia 1 (cerca de 230 g) 2 (cerca de 460 g) P100 BATATA 3 (cerca de 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g P100 CARNE 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g...
Page 151
Limpeza e manutenção Certifique-se de desligar o aparelho da fonte de alimentação. Limpe a cavidade do forno depois de usar com um pano ligeiramente húmido. Limpe os acessórios da maneira habitual com água e sabão. A estrutura da porta, o vedante e as partes adjacentes devem ser limpos cuidadosamente com um pano húmido quando estiverem sujos.
Page 152
Proteção do ambiente e eliminação RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Normal A receção de rádio e TV pode sofrer interferência durante Forno micro-ondas a o funcionamento do forno micro-ondas. É semelhante à interferir com a receção de interferência de pequenos aparelhos elétricos, como misturador, aspirador de pó...
Page 153
Instalação INSTALAÇÃO E CONEXÃO Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Este forno destina-se apenas a uma utilização encastrada. Não se destina a utilização em bancada ou a utilização dentro de um armário. Observe as instruções especiais de instalação. O aparelho pode ser instalado num armário montado na parede de 60 cm.
Page 154
FORNO ENCASTRADO Modelo: H38DMWID46NB INSTALAÇÃO As dimensões em anexo são em mm. As unidades em que o aparelho é instalado devem ser resistentes ao calor até 95 °C. A altura mínima de instalação é de 850 mm. PT 154...
Page 155
Encastrar • Não segurar nem transportar o aparelho pela pega da porta. A pega da porta não aguenta o peso do aparelho e pode partir-se. 1. Empurre cuidadosamente o micro-ondas para dentro da cavidade, certificando-se de que está no centro. 2.
Page 156
Informação importante sem ficha O aparelho foi concebido para ser permanentemente instalado com um cabo de alimentação de três pinos e só pode ser ligado por um perito licenciado, de acordo com o diagrama de conexão. Apenas um eletricista qualificado que tenha em conta os regulamentos relevantes pode substituir o cabo de alimentação.
Page 157
CANDY HOOVER GROUP – Via Comolli 16, Brugherio – Italija SR 157 haier.com...
Page 158
Uputstvo za upotrebu MIKROTALASNA PEĆNICA SR Sadržaj Važne bezbednosne napomene Opis proizvoda Kako proizvod radi Upotreba uređaja Čišćenje i održavanje Zaštita životne sredine i odlaganje na otpad Montaža Poštovani korisniče, Pročitajte pridržavajte ovih Želimo da vam se zahvalimo i čestitamo na jednostavnih uputstava, koja će vam izboru.
Page 159
Važne bezbednosne napomene PAŽLJIVO ČUVAJTE OVA UPUTSTVA MERE PREDOSTROŽNOSTI KAKO BI SE IZBEGLO MOGUĆE IZLAGANJE PRETERANOJ MIKROTALASNOJ ENERGIJI • Ne pokušavajte da koristite ovu pećnicu sa otvorenim vratima jer to može dovesti do štetnog izlaganja mikrotalasnoj energiji. Važno je da ne razbijete ili neovlašćeno menjate sigurnosne blokade.
Page 160
• Pročitajte i pratite određene: „MERE PREDOSTROŽ- NOSTI KAKO BI SE IZBEGLO MOGUĆE IZLAGANJE PREKOMERNOJ MIKROTALASNOJ ENERGIJI“. • Ovaj uređaj smeju da koriste deca uzrasta od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako imaju na raspolaganju uputstva u vezi sa upotrebom uređaja na bezbedan način i ako razumeju opasnosti koje su uključene.
Page 161
• Ako se pojavljuje dim, isključite ili iskopčajte uređaj iz struje i držite vrata zatvorena kako biste ugušili plamen. • Mikrotalasno zagrevanje pića može dovesti do odloženog eruptivnog ključanja, stoga je potrebno voditi računa prilikom rukovanja posudom. • Sadržaj bočica za hranjenje i teglica sa hranom za bebe mora biti promešan potresen.
Page 162
- kuhinjske prostorije za osoblje u okviru prodavnica, kancelarija ili drugih radnih prostorija; - od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim okruženjima stambenog tipa; - kuće na farmama; - okruženja tipa noćenja sa doručkom. • Mikrotalasna pećnica je namenjena za zagrevanje hrane i pića.
Page 163
• UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni delovi postaju vrući tokom upotrebe. Vodite računa da ne dodirnete grejne elemente. Deca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje, osim u slučaju kontinuiranog nadzora. • Uređaj postaje vruć tokom i nakon upotrebe. Vodite računa da ne dodirnete grejne elemente unutar pećnice.
Page 164
priključen u utičnicu koja je pravilno postavljena i uzemljena. • Obratite se kvalifikovanom električaru ili serviseru ako uputstva za uzemljenje nisu u potpunosti razumljiva ili ako postoji sumnja da li je uređaj pravilno uzemljen. • Ako je potrebno koristiti produžni kabl, koristite samo 3-žilni produžni kabl.
Page 165
Materijali koje možete koristiti u mikrotalasnoj pećnici Pribor Napomene Pratite uputstva proizvođača. Dno pekača mora biti najmanje 3/16 inča Pekač (5mm) iznad okretnog postolja. Nepravilna upotreba može prouzrokovati pucanje okretnog postolja. Samo koje je pogodno za upotrebu u mikrotalasnoj pećnici. Pratite Posuđe uputstva proizvođača.
Page 166
Opis proizvoda A) Kontrolni panel B) Držač okretnog postolja C) Prozor za posmatranje D) Sklop vrata Sistem bezbednosne blokade Šupljina pećnice DODATNA OPREMA Izvadite pećnicu i sve materijale iz kutije i šupljine pećnice. Vaša pećnica se isporučuje sa sledećim priborom: Staklena tacna Sklop prstena okretnog postolja Uputstvo za upotrebu...
Page 167
INSTALACIJA OKRETNOG POSTOLJA Čišćenje odeljka za kuvanje i postavljanje okretnog postolja na mesto. Za nove instalacije, uverite se da je sva ambalaža i traka za pakovanje uklonjena sa držača okretnog postolja. Pre prve upotrebe uređaja za pripremu hrane, morate pravilno da postavite okretno postolje na mesto. Morate očistiti odeljak za kuvanje i dodatnu opremu.
Page 168
Kako proizvod radi KONTROLNI PANEL Simbol Funkcija Mikrotalasna pećnica Funkcija Sat/kuhinjski tajmer Automatski meni Zaključaj/otkaži Start/+30 sek./Potvrdi SR 168...
Page 169
Upotreba uređaja Opis Pritisnite „Sat/kuhinjski tajmer“ jednom i prikazaće se „00:00“. Pomerite klizač ili pritisnite „+“ ili „-“ da biste podesili broj sati. Vreme bi trebalo da bude u opsegu 0–23. Podešavanje sata Pritisnite „Sat/kuhinjski tajmer“ da potvrdite. Pomerite klizač ili pritisnite „+“ ili „-“ da biste podesili broj minuta.
Page 170
Pritisnite „Funkcija“ jednom i prikazaće se „G-1“. Pritisnite „Funkcija“ više puta da biste izabrali željenu snagu i redom će se prikazati „C-1“, „C-2“, „C-3“ i „C-4“. Pomerite klizač ili pritisnite „+“ ili „-“ da biste podesili vreme kuvanja. Pritisnite „Start/+30 sek./Potvrdi“ da biste započeli kuvanje.
Page 171
Pomerite klizač ili pritisnite „+“ ili „-“ da biste podesili težinu. Trebalo bi da bude u opsegu 100– 2000 g. Pritisnite „Start/+30 sek./Potvrdi" da biste započeli odmrzavanje. Pritisnite „Funkcija“ četiri puta i na ekranu će se prikazati „1:00“. Pomerite klizač ili pritisnite "+" ili "-" da biste podesili vreme.
Page 172
GRAFIKON AUTOMATSKOG MENIJA Meni Težina (g) Displej Snaga 1 (oko 230 g) 2 (oko 460 g) P100 KROMPIR 3 (oko 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g P100 MESO 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g 250 g...
Page 173
Čišćenje i održavanje Obavezno isključite uređaj iz napajanja. Nakon upotrebe očistite šupljinu pećnice malo vlažnom krpom. Očistite dodatnu opremu na uobičajeni način vodom sa sapunicom. Okvir vrata i zaptivanje i susedni delovi moraju se pažljivo očistiti vlažnom krpom kada su prljavi. Nemojte koristiti oštra abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne strugače za čišćenje stakla vrata pećnice jer mogu ogrebati površinu, što može dovesti...
Page 174
Zaštita životne sredine i odlaganje na otpad OTKRIVANJE I OTKLANJANJE PROBLEMA/KVAROVA Normalno Kada mikrotalasna pećnica radi, ona može ometati radio i Mikrotalasna pećnica ometa televizijski prijem. To je slično ometanju malih električnih televizijski prijem uređaja, kao što su mikser, usisivač i električni ventilator. To je normalno.
Page 175
Montaža MONTAŽA I POVEZIVANJE Ovaj uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu. Ova pećnica je namenjena samo za ugradnju. Nije namenjena za upotrebu na pultu ili za upotrebu unutar ormara. Pridržavajte se posebnih uputstava za montažu. Uređaj može da se montira u zidni ormar širine 60 cm. Uređaj je opremljen utikačem i mora da se poveže samo sa pravilno montiranom uzemljenom utičnicom.
Page 176
UGRADNA PEĆNICA Model: H38DMWID46NB MONTAŽA Navedene dimenzije su u mm. Jedinice u koje se uređaj ugrađuje moraju da budu otporne na toplotu do 95 °C. Minimalna visina instalacije je 850 mm. SR 176...
Page 177
Ugradnja • Nemojte držati ili nositi uređaj za ručku vrata. Ručka vrata ne može da nosi težinu uređaja i može da se slomi. 1. Pažljivo gurnite mikrotalasnu pećnicu u kutiju i uverite se da stoji u sredini. 2. Otvorite vrata i pričvrstite mikrotalasnu pećnicu šrafovima koji su isporučeni uz nju.
Page 178
Važne informacije bez utikača Uređaj je predviđen da se trajno montira pomoću kabla za napajanje sa tri igle i sme da ga poveže samo licencirani stručnjak u skladu sa šemom povezivanja. Samo kvalifikovani električar koji uzima u obzir relevantne propise može da zameni kabl za napajanje.
Page 179
CANDY HOOVER GROUP – Via Comolli 16, Brugherio – Itálie CS 179 haier.com...
Page 180
Pokyny pro uživatele MIKROVLNNÁ TROUBA Shrnutí Důležité bezpečnostní pokyny Popis výrobku Jak tento výrobek funguje Používání spotřebiče Čištění a údržba Ochrana životního prostředí a likvidace Instalace Vážená zákaznice/vážený zákazníku, Přečtěte si a dodržujte tyto jednoduché rádi bychom vám poděkovali pokyny, které vám umožní dosahovat a poblahopřáli k vaší...
Page 181
Důležité bezpečnostní pokyny PEČLIVĚ SI TYTO POKYNY USCHOVEJTE OPATŘENÍ, KTERÁ MAJÍ ZAMEZIT PŘÍPADNÉMU VYSTAVENÍ NADMĚRNÉMU MNOŽSTVÍ MIKROVLNNÉ ENERGIE • Nepokoušejte se používat tuto troubu s otevřenými dvířky, protože to by mohlo vést ke škodlivému vystavení mikrovlnné energii. Je důležité zabránit rozbití...
Page 182
• Zejména si přečtěte a dodržujte: „OPATŘENÍ, KTERÁ MAJÍ ZAMEZIT PŘÍPADNÉMU VYSTAVENÍ NADMĚRNÉMU MNOŽSTVÍ MIKROVLNNÉ ENERGIE“. • Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Page 183
• Jestliže se objeví kouř, vypněte spotřebič nebo ho odpojte od napájení a nechte dvířka zavřená, aby se plameny udusili. • Mikrovlnný ohřev nápojů může vést ke zpožděnému prudkému varu, proto je nutné dávat pozor při manipulaci s nádobou. • Obsah kojeneckých láhví...
Page 184
– kuchyňky pro personál v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích; – hotely, motely a dalších obytné objekty, v nichž je používán zákazníky; – na chalupách; – v ubytovacích zařízeních typu penzionu se snídaní. • Mikrovlnná trouba je určena k ohřívání pokrmů a nápojů. Sušení...
Page 185
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné součásti jsou během používání horké. Buďte opatrní a nedotýkejte se topných těles varné desky. Děti mladší osmi let se nesmí přibližovat ke spotřebiči, pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem. • Během používání a po něm je spotřebič horký. Je třeba dávat pozor, abyste se nedotkli topných těles uvnitř...
Page 186
• Tento spotřebič musí být uzemněný. Uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým proudem v případě elektrického zkratu tím, že poskytuje vodič pro odvod elektrického proudu. • Tento spotřebič je vybaven kabelem s uzemňovacím vodičem a uzemňovací zástrčkou. Zástrčku je nutné zasunout do náležitě nainstalované a uzemněné zásuvky.
Page 187
Materiály, které lze používat v mikrovlnné troubě Kuchyňské náčiní Poznámky Řiďte se pokyny výrobce. Dno gratinovací mísy musí být alespoň 5 mm Gratinovací mísa nad otočným talířem. Nesprávné použití může způsobit rozbití otočného talíře. Pouze výrobky určené pro mikrovlnnou troubu. Řiďte se pokyny výrobce. Stolní...
Page 188
Popis výrobku A) Ovládací panel B) Osa otočného talíře C) Pozorovací okénko D) Sestava dvířek E) Systém bezpečnostního blokování F) Vnitřní prostor trouby PŘÍSLUŠENSTVÍ Vyjměte troubu a všechny materiály z kartónového obalu a vnitřního prostoru trouby. Trouba se dodává s následujícím příslušenstvím: Skleněný...
Page 189
INSTALACE OTOČNÉHO TALÍŘE Čištění prostoru pro ohřev a nasazení otočného talíře. U nových instalací se ujistěte, že z osy otočného talíře byly odstraněny všechny obaly a přepravní pásky. Před prvním použitím spotřebiče k přípravě pokrmů je třeba správně nasadit otočný talíř. Musíte vyčistit prostor pro ohřev a příslušenství. 1.
Page 190
Jak tento výrobek funguje OVLÁDACÍ PANEL Symbol Funkce Mikrovlnná trouba Funkce Hodiny/kuchyňský časovač Automatická nabídka Zamknout/Zrušit Start/+30 s/Potvrdit CS 190...
Page 191
Používání spotřebiče PROVOZ Název Popis Stiskněte jednou tlačítko „Hodiny/Kuchyňský časovač“ a poté se zobrazí „00:00“. Posunutím posuvníku nebo stisknutím tlačítka „+“ nebo „-“ nastavte hodinové hodnoty. Čas by měl být v rozmezí 0–23. Stiskněte tlačítko „Hodiny/Kuchyňský Nastavení hodin časovač“ a potvrďte. Posunutím posuvníku nebo stisknutím tlačítka „+“...
Page 192
Poznámka: Po uplynutí poloviny času se ozve zvukový signál, který vám připomene, abyste jídlo otočili. Pokud nedojde k žádné manipulaci, trouba bude pokračovat v činnosti. Stiskněte jednou tlačítko „Funkce“ a poté se zobrazí „G-1“. Opakovaným stisknutím tlačítka „Funkce“ vyberte požadovaný výkon a v pořadí se zobrazí...
Page 193
Stiskněte třikrát tlačítko „Funkce“ a na obrazovce se zobrazí „0,1 kg“. Posuňte posuvník nebo stiskněte „+“ nebo „-“ pro Rozmrazování podle nastavení hmotnosti. Měla by se pohybovat hmotnosti v rozmezí 100–2000 g. Stisknutím tlačítka „Start/+30 s/Potvrdit“ zahájíte rozmrazování. Stiskněte čtyřikrát tlačítko „Funkce“ a na obrazovce se zobrazí...
Page 194
SCHÉMA AUTOMATICKÉ NABÍDKY Nabídka Hmotnost (g) Displej Výkon 1 (asi 230 g) 2 (asi 460 g) P100 BRAMBORY 3 (asi 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g P100 MASO 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g 250 g...
Page 195
Čištění a údržba Je nutné odpojit spotřebič od napájení. Po použití otřete vnitřní prostor trouby navlhčeným hadrem. Umyjte příslušenství běžným způsobem v mýdlové vodě. Když jsou rám dvířek, těsnění a okolní součásti znečištěné, musíte je pečlivě očistit vlhkým hadrem. K čištění skla ve dvířkách trouby nepoužívejte drsné čisticí...
Page 196
Ochrana životního prostředí a likvidace ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Normální Za provozu mikrovlnné trouby může docházet k rušení přijmu rozhlasového a televizního signálu. Mikrovlnná trouba ruší televizní Rušení je podobné jako u malých elektrických příjem spotřebičů, například mixéru, vysavače a elektrického ventilátoru. Jedná...
Page 197
Instalace INSTALACE A ZAPOJENÍ Tento spotřebič je určen pouze k používání v domácnosti. Tato trouba je určena pouze k vestavnému použití. Není určena k položení na pracovní desku ani k používání uvnitř skříně. Řiďte se speciálními pokyny pro instalaci. Spotřebič lze instalovat do nástěnné skříně o šířce 60 cm.
Page 198
VESTAVNÁ TROUBA Model: H38DMWID46NB INSTALACE Připojené rozměry jsou v mm. Jednotky, do kterých je spotřebič namontován, musí být tepelně odolné do 95 °C. Minimální instalační výška je 850 mm. CS 198...
Page 199
Vestavění • Spotřebič nedržte ani nepřenášejte za rukojeť dvířek. Rukojeť dvířek neudrží váhu spotřebiče a může se ulomit. 1. Opatrně zasuňte mikrovlnnou troubu do skříňky a ujistěte se, že je uprostřed. 2. Otevřete dvířka a upevněte mikrovlnnou troubu pomocí dodaných šroubů.
Page 200
Důležité informace – bez zástrčky Spotřebič je určen k trvalé instalaci s tříkolíkovým napájecím kabelem a smí jej připojovat pouze odborník s licencí v souladu se schématem připojení. Výměnu napájecího kabelu smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář, který zohlední příslušné předpisy. Nepoužívejte více zástrček, napájecích lišt nebo prodlužovaček.
Page 201
CANDY HOOVER GROUP – Via Comolli 16, Brugherio – Taliansko SK 201 haier.com...
Page 202
Návod na použitie MIKROVLNNÁ RÚRA Obsah Dôležité bezpečnostné pokyny Opis produktu Ako produkt funguje Použitie spotrebiča Čistenie a údržba Ochrana životného prostredia a likvidácia Inštalácia Vážený zákazník, Prečítajte a dodržiavajte tieto Chceli vám poďakovať jednoduché pokyny, ktoré vám umožnia a zablahoželať vám k vášmu výberu. Tento dosiahnuť...
Page 203
Dôležité bezpečnostné pokyny TIETO POKYNY SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NA PREDCHÁDZANIE MOŽNÉHO VYSTAVENIA NADMERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGII • Nepokúšajte sa používať túto rúru s otvorenými dvierkami, pretože to môže mať za následok škodlivé vystavenie mikrovlnnej energii. Je dôležité, aby ste nepoškodili bezpečnostné...
Page 204
• Prečítajte si a dodržujte konkrétne pravidlá: „BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NA PREDCHÁDZANIE MOŽNÉHO VYSTAVENIA NADMERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGII“. • Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či vedomostí môžu tento spotrebič používať pod dohľadom, resp. po poučení...
Page 205
• Používajte len pomôcky, ktoré sú vhodné na použitie v mikrovlnných rúrach. • Ak z rúry uniká dym, vypnite alebo odpojte spotrebič a nechajte dvierka zatvorené, aby ste zadusili všetky plamene. • Pri mikrovlnnom ohreve nápojov môže dôjsť k oneskorenému veľmi prudkému varu, preto treba s nádobou zaobchádzať...
Page 206
• Tento spotrebič je určený na používanie v domácnostiach a podobných priestoroch, ako napr.: - kuchynské priestory pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných prostrediach; - použitie pre zákazníkov v hoteloch, moteloch a ďalších prostrediach rezidenčného typu; - farmy; - prostredie typu prenocovania s raňajkami.
Page 207
• Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškriabať alebo rozbiť sklo. • VAROVANIE: Počas používania sú spotrebič a jeho dostupné diely horúce. Pri používaní treba byť opatrný, aby sa predišlo dotyku ohrievacích prvkov. Deti do 8 rokov udržujte mimo dosahu alebo ich majte pod neustálym dohľadom.
Page 208
• Nesprávne použitie uzemnenia môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Nezapájajte spotrebič do zásuvky, pokiaľ nie je správne nainštalovaný a uzemnený. • Spotrebič musí byť uzemnený. V prípade elektrického skratu uzemnenie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom tým, že poskytuje únikový vodič pre elektrický prúd.
Page 209
Materiály, ktoré môžete použiť v mikrovlnnej rúre Kuchynské pomôcky Poznámky Postupujte podľa pokynov výrobcu. Spodná časť zapekacej misy musí Zapekacia misa byť aspoň 5 mm (3/16 palca) nad otočným tanierom. Nesprávne používanie môže spôsobiť prasknutie otočného taniera. Iba riad vhodný do mikrovlnnej rúry. Postupujte podľa pokynov výrobcu. Jedálenský...
Page 210
Opis produktu A) Ovládací panel B) Otočný hriadeľ C) Pozorovacie okienko D) Zostava dvierok Bezpečnostný blokovací systém Vnútro rúry PRÍSLUŠENSTVO Vyberte rúru a všetok materiál zo škatule a z vnútra rúry. Rúra sa dodáva s nasledujúcim príslušenstvom: Sklenený tanier Zostava otočného taniera Návod na použitie Otočný...
Page 211
INŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA Čistenie priestoru na prípravu jedál a umiestnenie otočného taniera na miesto. Pri inštalácii nového spotrebiča sa uistite, že všetky sú z hriadeľa odstránené všetky baliace a prepravné pásky. Pred prvým použitím spotrebiča na prípravu jedla budete musieť správne umiestniť otočný tanier.
Page 212
Ako produkt funguje OVLÁDACÍ PANEL Symbol Funkcia Mikrovlny Funkcia Hodiny/kuchynský časovač Automatická ponuka Zámka/Zrušiť Štart/+30 s/Potvrdiť SK 212...
Page 213
Použitie spotrebiča PREVÁDZKA Názov Opis Stlačte raz tlačidlo „Hodiny/kuchynský časovač“, zobrazí sa „00:00“. Posuňte posuvník alebo stláčajte „+“ alebo „-“ na nastavenie číslic hodín. Čas by mal byť v rozsahu 0 – 23. Nastavenie hodín Stlačením tlačidla „Hodiny/kuchynský časovač“ potvrďte. Posuňte posuvník alebo stláčajte „+“...
Page 214
Raz stlačte tlačidlo „Funkcia“, zobrazí sa „G-1“. Opakovaným stláčaním tlačidla „Funkcia“ zvoľte požadovaný výkon, čím sa postupne zobrazia „C-1“, „C-2“, „C-3“ a „C-4“. Posuňte posuvník alebo stláčaním tlačidla „+“ alebo „-“ nastavte dobu varenia. Stlačením „Štart/+30 s/Potvrdiť“ zapnite varenie. Poznámka: Pokyny na kombináciu Kombinácia Pokyny Displej...
Page 215
Štyrikrát stlačte tlačidlo „Funkcia“, na obrazovke sa zobrazí „1:00“. Posuňte posuvník alebo stláčaním tlačidla „+“ alebo „-“ nastavte čas. Stlačením „Štart/+30 s/Potvrdiť“ zapnite Rozmrazovanie podľa rozmrazovanie. času Poznámka: Po uplynutí polovice doby rozmrazovania zaznie bzučiak, potraviny obráťte. Ak neurobíte žiadny úkon, rúra bude pokračovať...
Page 216
TABUĽKA AUTOMATICKEJ PONUKY Ponuka Hmotnosť (g) Displej Výkon 1 (približne 230 g) 2 (približne 460 g) P100 ZEMIAKY 3 (približne 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g P100 MÄSO 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g 250 g...
Page 217
Čistenie a údržba Uistite sa, že ste spotrebič odpojili od zdroja napájania. Po použití vyčistite vnútro rúry mierne navlhčenou handričkou. Príslušenstvo čistite obvyklým spôsobom vo vode so saponátom. Rám dvierok, tesnenie a susediace časti je treba pri znečistení dôkladne očistiť vlhkou handričkou. Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani ostré...
Page 218
Ochrana životného prostredia a likvidácia RIEŠENIE PROBLÉMOV Normálne Pri prevádzke mikrovlnnej rúry môže byť rušený príjem rádia a televízora. Je to podobné ako rušenie Mikrovlnná rúra ruší TV príjem malých elektrických spotrebičov, ako je mixér, vysávač a elektrický ventilátor. Je to normálne. Pri varení...
Page 219
Inštalácia INŠTALÁCIA A PRIPOJENIE Tento spotrebič je určený len na domáce použitie. Táto rúra je určená len ako vstavaný spotrebič. Nie je určený na použitie na pracovnej doske ani vnútri skrinky. Dodržiavajte špeciálne inštalačné pokyny. Spotrebič je možné nainštalovať do skrinky so šírkou 60 cm.
Page 220
VSTAVANÁ RÚRA Model: H38DMWID46NB INŠTALÁCIA Priložené rozmery sú v mm. Jednotky, do ktorých je spotrebič namontovaný, musia byť odolné voči teplotám až 95 °C. Minimálna výška inštalácie je 850 mm. SK 220...
Page 221
Zabudovanie • Spotrebič nedržte ani ho neprenášajte za držadlo dverí. Držadlo dverí nedokáže udržať hmotnosť spotrebiča a môže sa odlomiť. 1. Opatrne zatlačte mikrovlnnú rúru do skrinky, uistite sa, že je v strede. 2. Otvorte dvierka a upevnite mikrovlnnú rúru dodanými skrutkami. Spotrebič...
Page 222
Dôležité informácie pre spotrebič bez zástrčky Spotrebič je určený na trvalú inštaláciu pomocou trojvodičového napájacieho kábla, pričom ho smie pripojiť iba odborník v súlade so schémou pripojenia. Napájací kábel smie vymeniť iba kvalifikovaný elektrikár za dodržania príslušných predpisov. Nepoužívajte rozdvojky, napájacie lišty ani predlžovacie káble.
Page 223
Navodila za uporabo CANDY HOOVER GROUP – Via Comolli 16, Brugherio – Italija haier.com...
Page 224
Povzetek Pomembne varnostne navedbe Opis izdelka Kako izdelek deluje Uporaba aparata Čiščenje in servisiranje Varovanje okolja in odstranjevanje Vgradnja Spoštovani, Preberite in upoštevajte ta preprosta navo- Radi bi se vam zahvalili in vam čestitali za dila, ki vam bodo omogočila doseganje izbiro tega aparata.
Page 225
Pomembne varnostne navedbe PREVIDNOSTNI UKREPI ZA PREPREČEVANJE MOREBITNE IZPOSTAVLJENOSTI PREKOMERNI MIKROVALOVNI ENERGIJI • Pečice ne poskušajte upravljati pri odprtih vratih, saj lahko to povzroči škodljivo izpostavljenost mikrovalovni energiji. Pomembno je, da varnostni zapor ne poškodujete ali spreminjate. • Med sprednjo stran pečice in vrata ne postavljajte predmetov ter ne dovolite, da bi se na tesnilnih površinah kopičili ostanki umazanije ali čistil.
Page 226
• To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja, če so pod ustreznim nadzorom ali so prejeli navodila za varno uporabo naprave in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z aparatom ne smejo igrati.
Page 227
• Mikrovalovno segrevanje pijač lahko povzroči zapoznelo eruptivno vrenje, zato morate biti pri ravnanju s posodo previdni. • Vsebino steklenic za hranjenje in kozarcev hrane za dojenčke je treba premešati ali pretresti ter pred uživanjem preveriti temperaturo, da preprečite opekline. •...
Page 228
• Mikrovalovna pečica je namenjena segrevanju hrane in pijač. Sušenje hrane ali oblačil in segrevanje grelnih blazinic, copat, gobic, vlažnih krp ter podobnega lahko povzroči nevarnost poškodb, vžiga ali požara. • Med mikrovalovnim kuhanjem niso dovoljene kovinske posode za hrano in pijačo. •...
Page 229
• Med uporabo in po njej se aparat segreje. Poskrbite, da preprečite stik z grelnimi elementi v pečici. • OPOZORILO: Dostopni deli se lahko med uporabo in po njej segrejejo. Majhni otroci naj se ne približujejo aparatu. • OPOZORILO: Ko naprava deluje v kombiniranem načinu, naj zaradi nastalih temperatur otroci pečico uporabljajo zgolj pod nadzorom odrasle osebe.
Page 230
• Če morate uporabiti podaljšek, uporabite samo 3-žični podaljšek. - Priložen je kratek napajalni kabel, da se zmanjša tveganje, ki izhaja iz zapletanja v daljši kabel ali spotikanja. - Če uporabljate dolg kabel ali podaljšek: ▪ Označena električna napetost kabla ali podaljška mora biti vsaj tako visoka kot električna napetost aparata.
Page 231
Materiali, ki jih lahko uporabljate v mikrovalovni pečici Pripomočki Opombe Posoda za peko do rjave Upoštevajte navodila proizvajalca. Dno posode za peko do rjave barve barve mora biti najmanj 3/16 inča (5 mm) nad vrtljivim podstavkom. Nepravilna uporaba lahko povzroči, da se vrtljivi podstavek zlomi. Namizna posoda Samo varna za uporabo v mikrovalovni pečici.
Page 232
Opis izdelka A) Upravljalna plošča B) Gred vrtljivega podstavka C) Okno za opazovanje D) Sklop vrat E) Varnostni zaporni sistem F) Votlina pečice DODATKI Pečico in vse materiale vzemite iz škatle in izpraznite prostor za peko. Pečica je opremljena z naslednjimi dodatki: Sklop obroča vrtljivega Navodila za uporabo Stekleni pladenj...
Page 233
NAMESTITEV VRTLJIVEGA PODSTAVKA Čiščenje predela za kuhanje in namestitev vrtljivega podstavka. Pri novih namestitvah se prepričajte, da je bila vsa embalaža in transportni trak odstranjena iz gredi vrtljivega podstavka. Pred prvo uporabo aparata za pripravo hrane boste morali vrtljivi podstavek pravilno namestiti. Očistiti morate predel za kuhanje in dodatke.
Page 234
Kako izdelek deluje UPRAVLJALNA PLOŠČA Simbol Funkcija Mikrovalovna pečica Funkcija Ura/Kuhinjski časovnik Samodejni meni Zakleni/Prekliči Start/+30 sek./Potrdi SL 234...
Page 235
Uporaba aparata UPORABA Opis (1) Enkrat pritisnite gumb »Ura/Kuhinjski časovnik«, da se prikaže »00:00«. (2) Premaknite drsnik ali pritisnite »+« ali »–«, da nastavite številke ur. Čas bi moral biti med 0 in 23. Nastavitev ure (3) Pritisnite gumb »Ura/Kuhinjski časovnik«, da potrdite. (4) Premaknite drsnik ali pritisnite »+«...
Page 236
Opomba: Navodila za kombinacije Prikazo- Mikrovalovna Navodila Žar Konvekcija valnik pečica (1) Dvakrat pritisnite gumb »Funkcija«, da se prikaže »130«. (2) Premaknite drsnik ali pritisnite »+« ali »–«, da nastavite temperaturo. Na voljo je 10 možnosti, vključno s 130, 140, 150, 160, 170, 180, 190, 200, 210, 220 (°C).
Page 237
(1) V stanju čakanja pritisnite gumb »Start/+30 sek./Potrdit« za kuhanje hrane s 100-odstotno močjo 30 sekund. Z vsakim pritiskom na isto tipko lahko čas podaljšate za 30 sekund, najdaljši čas pa je 95 minut. Hitro kuhanje Opomba: Hitrega kuhanja ni mogoče nastaviti v odmrzovanju po teži, večstopenjskem in samodejnem meniju.
Page 238
GRAFIKON SAMODEJNEGA MENIJA Meni Teža (g) Prikazovalnik Moč 1 (približno 230 g) A-1 KROMPIR 2 (približno 460 g) P100 3 (približno 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g A-2 MESO P100 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g...
Page 239
Čiščenje in servisiranje Aparat odklopite z napajanja. Po uporabi prostor za peko očistite z rahlo vlažno krpo. Dodatke kot običajno očistite z milnico. Ko so okvir vrat, tesnilo in sosednji deli umazani, jih je treba skrbno očistiti z vlažno krpo. Za čiščenje stekla na vratih pečice ne uporabljajte grobih abrazivnih čistil ali ostrih kovinskih strgal, saj lahko opraskajo površino, zaradi česar se lahko steklo razbije.
Page 240
Varovanje okolja in odstranjevanje ODPRAVLJANJE NAPAK Običajno Ko mikrovalovna pečica deluje, lahko pride do motenj pri radijskem in televizijskem sprejemu. Motnja je podobna Mikrovalovna pečica moti televizijski motnjam malih električnih aparatov, kot so mešalnik, sprejem sesalnik in električni ventilator. To je običajno. Pri mikrovalovnem kuhanju z nizko močjo lahko luč...
Page 241
Vgradnja NAMESTITEV IN PRIKLJUČITEV Ta aparat je namenjen samo za domačo uporabo. Ta pečica je namenjena samo za vgradnjo. Ni namenjena za uporabo na pultu ali v omarici. Upoštevajte posebna navodila za namestitev. Napravo lahko namestite v stensko omarico širine 60 cm. Aparat je opremljen z vtičem in se ga lahko priključi izključno v pravilno nameščeno ozemljeno vtičnico.
Page 242
VGRADNA PEČICA Model: H38DMWID46NB VGRADNJA Dimenzije so navedene v mm. Enote, v katere je vgrajen aparat, morajo biti toplotno odporne do 95 °C. Najmanjša višina za namestitev je 850 mm. SL 242...
Page 243
Vgradnja • Aparata ne držite ali nosite tako, da bi držali za ročaj vrat. Ročaj na vratih ne more prenašati teže naprave in se lahko odlomi. 1. Mikrovalovno pečico previdno potisnite v odprtino in se prepričajte, da je na sredini. 2.
Page 244
Pomembne informacije brez vtiča Aparat je zasnovan tako, da ga je mogoče trajno vgraditi s tripolnim napajalnim kablom in ga lahko priključi le pooblaščeni strokovnjak v skladu s povezovalnim diagramom. Napajalni kabel lahko zamenja samo usposobljen električar, ki upošteva ustrezne predpise. Ne uporabljajte več vtičev, razdelilnikov ali podaljškov. Preobremenitev povzroči tveganje požara.
Page 245
CANDY HOOVER GROUP – Via Comolli 16, Brugherio, Italija LT 245 haier.com...
Page 246
Naudojimo instrukcijos MIKROBANGŲ KROSNELĖ LT Santrauka Svarbūs saugos nurodymai Gaminio aprašymas Kaip gaminys veikia Prietaiso naudojimas Valymas ir priežiūra Aplinkos apsauga ir šalinimas Įrengimas Gerb. kliente! Perskaitykite šias paprastas instrukcijas ir jų laikykitės, kad Norime jums padėkoti ir pasveikinti gautumėte puikius rezultatus net ir įsigijus mūsų...
Page 247
Svarbūs saugos nurodymai ATSARGUMO PRIEMONĖS, SIEKIANT IŠVENGTI GALIMO PER DIDELIO MIKROBANGŲ ENERGIJOS POVEIKIO • Nebandykite naudoti šios krosnelės, jei durelės atidarytos, nes mikrobangų energijos poveikis gali pakenkti. Svarbu nesulaužyti ir nesugadinti apsauginių blokuojamųjų įtaisų. • Nedėkite jokių daiktų tarp krosnelės priekinio paviršiaus ir durelių, neleiskite ant sandarinimo paviršių...
Page 248
• Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra riboti arba kurie neturi patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba jiems duoti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jie supranta su tuo susijusius pavojus. Vaikai negali žaisti su prietaisu.
Page 249
• Kaitinant mikrobangų krosnelėje gėrimus, gali įvykti uždelstas išsiveržimas skysčiui užvirus, todėl reikia būti atsargiems tvarkant talpyklą. • Maitinimo butelių ir kūdikių maisto indelių turinį prieš vartojimą reikia išmaišyti arba suplakti ir reikia patikrinti temperatūrą, kad būtų išvengta nudegimų. • Kiaušinių su lukštais ir sveikų kietai virtų kiaušinių negalima kaitinti mikrobangų...
Page 250
- nakvynės su pusryčiais tipo apgyvendinimo vietose. • Mikrobangų krosnelė skirta maistui ir gėrimams šildyti. Džiovinant maistą ar drabužius ir kaitinant pagalvėles, šlepetes, kempines, drėgną audinį ir pan. gali kilti susižalojimo, užsidegimo ar gaisro pavojus. • Gaminant maistą mikrobangų krosnelėje draudžiama naudoti metalines talpyklas maistui ir gėrimams.
Page 251
• Naudojimo metu ir paskui prietaisas būna įkaitęs. Saugokitės sąlyčio su kaitinimo elementais krosnelės viduje. • ĮSPĖJIMAS. Naudojant pasiekiamos dalys gali įkaisti. Maži vaikai turi nesiartinti prie prietaiso. • ĮSPĖJIMAS. Jei prietaisas veikia kombinuotu režimu, vaikai turėtų naudoti krosnelę tik prižiūrimi suaugusiųjų, nes prietaisas generuoja temperatūrą.
Page 252
• Pasitarkite su kvalifikuotu elektriku arba techninės priežiūros specialistu, jei įžeminimo instrukcijos nėra visiškai suprantamos arba jei abejojama, ar prietaisas tinkamai įžemintas. • Jei reikia naudoti ilgintuvą, naudokite tik ilgintuvą iš 3-jų laidų. - Pridėtas trumpas maitinimo laidas, kad būtų mažesnė...
Page 253
Medžiagos, kurias galite naudoti mikrobangų krosnelėje Indai Pastabos Skrudintuvas Laikykitės gamintojo instrukcijų. Skrudintuvo dugnas turi būti bent 5 mm virš sukamosios lėkštės. Netinkamai naudojama sukamoji lėkštė gali sulūžti. Stalo reikmenys Tik tinkami naudoti mikrobangų krosnelėje. Laikykitės gamintojo instrukcijų. Nenaudokite įskilusių ar suaižėjusių indų. Stikliniai indeliai Visada nuimkite dangtelį.
Page 254
Gaminio aprašymas Valdymo skydelis Sukamosios lėkštės velenas Stebėjimo langas Durelių rinkinys Saugos blokavimo sistema Krosnelės ertmė PRIEDAI Išimkite krosnelę ir visas medžiagas iš dėžės ir krosnelės ertmės. Krosnelė tiekiama su šiais priedais: Stiklinis padėklas Sukamosios lėkštės žiedo rinkinys Naudojimo instrukcija Aukštesnioji vielinė...
Page 255
SUKAMOSIOS LĖKŠTĖS MONTAVIMAS Maisto ruošos skyriaus valymas ir sukamosios lėkštės įdėjimas. Sumontuodami naują prietaisą, nuo sukamosios lėkštės veleno nuimkite visas pakuotės medžiagas ir transportavimo juostą. Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą maistui ruošti, turite tinkamai įdėti sukamąją lėkštę. Turite išvalyti maisto ruošos skyrių ir priedus. Kaip padėti sukamąją...
Page 256
Kaip gaminys veikia VALDYMO SKYDELIS Simbolis Funkcija Mikrobangų krosnelė Funkcija Laikrodis / virtuvės laikmatis Automatinis meniu Užrakinti / atšaukti Pradėti / +30 sek. / patvirtinti LT 256...
Page 257
Prietaiso naudojimas NAUDOJIMAS Pavadinimas Aprašymas (1) Vieną kartą paspauskite „Laikrodis / virtuvės laikmatis“, tada bus rodoma „00:00“. (2) Nustatykite valandos skaičių perkeldami slankiklį arba paspausdami „+“ arba „-“. Laikas turi atitikti 0–23 intervalą. (3) Norėdami patvirtinti, paspauskite „Laikrodis / Laikrodžio nustatymas virtuvės laikmatis“.
Page 258
(1) Vieną kartą paspauskite „Funkcija“, tada bus rodoma „G-1“. Kelis kartus paspauskite „Funkcija“, kad pasirinktumėte norimą galią, ir iš eilės bus rodoma „C- 1“, „C-2“, „C-3“ ir „C-4“. Kombinuota funkcija (2) Nustatykite maisto ruošos laiką perkeldami slankiklį arba paspausdami „+“ arba „-“. (3) Norėdami pradėti maisto ruošą, paspauskite „Pradėti / +30 sek.
Page 259
(1) Keturis kartus paspauskite „Funkcija“, tada ekrane (2) rodoma „1:00“. (3) Nustatykite laiką perkeldami slankiklį arba paspausdami „+“ arba „-“. Atitirpinimas pagal (4) Norėdami pradėti atitirpinimą, paspauskite „Pradėti / laiką +30 sek. / patvirtinti“. Pastaba. Praėjus pusei atitirpinimo laiko, suskambės garsinis signalas, įspėjantis apversti maistą.
Page 260
AUTOMATINIO MENIU LENTELĖ Meniu Svoris (g) Rodinys Galia 1 (maždaug 230 g) BULVĖS 2 (maždaug 460 g) P100 3 (maždaug 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g MĖSA P100 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g 250 g...
Page 261
Valymas ir priežiūra Būtinai atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio. 1. Panaudoję išvalykite krosnelės ertmę šiek tiek sudrėkinta šluoste. 2. Priedus plaukite įprastai, muiluotu vandeniu. 3. Durelių rėmą, sandariklį ir gretimas dalis reikia kruopščiai valyti drėgna šluoste, kai jie nešvarūs. 4. Krosnelės durelių stiklui valyti nenaudokite stiprių abrazyvinių...
Page 262
Aplinkos apsauga ir šalinimas TRIKČIŲ ŠALINIMAS Įprasta Veikiant mikrobangų krosnelei gali trikti radijo ir Mikrobangų krosnelė trikdo televizijos ryšys. Keliami panašūs trukdžiai, kaip veikiant televizijos ryšį nedideliems elektros prietaisams, pvz., maišytuvui, dulkių siurbliui ir elektriniam ventiliatoriui. Tai normalu. Naudojant mikrobangų krosnelę mažos galios režimu, Blausus krosnelės apšvietimas krosnelės šviesa gali pritemti.
Page 263
Įrengimas ĮRENGIMAS IR PRIJUNGIMAS Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Ši mikrobangų krosnelė naudojama tik įmontuota. Ji nenaudojama ant stalviršio arba spintelėje. Laikykitės specialių montavimo instrukcijų. Prietaisą galima montuoti į 60 cm pločio sieninę spintelę. Prietaisas turi kištuką ir turi būti jungiamas tik prie tinkamai įrengto įžeminto lizdo.
Page 264
ĮMONTUOJAMOJI KROSNELĖ Modelis: H38DMWID46NB ĮRENGIMAS matmenys nurodyti milimetrais. Baldai, kuriuose montuojamas prietaisas, turi būti atsparūs 95 °C karščiui. Mažiausias montavimo aukštis yra 850 mm. LT 264...
Page 265
Įmontavimas • Nelaikykite ir neneškite prietaiso paėmę už durelių rankenos. Durelių rankena negali atlaikyti prietaiso svorio ir gali nulūžti. 1. Atsargiai įstumkite mikrobangų krosnelę į ertmę ir pataisykite, kad būtų centre. 2. Atidarykite dureles ir mikrobangų krosnelę pritvirtinkite rinkinyje esančiais varžtais. Įkiškite visą...
Page 266
Svarbi informacija dėl prietaiso be kištuko Prietaisas skirtas įmontuoti naudojant trišakį maitinimo kabelį ir jį gali prijungti tik licencijuotas specialistas pagal prijungimo schemą. Maitinimo kabelį gali pakeisti tik kvalifikuotas elektrikas, vadovaudamasis atitinkamomis taisyklėmis. Nenaudokite kelių kištukų, maitinimo šakotuvų ir ilginamųjų laidų. Perkrova kelia gaisro pavojų.
Page 267
CANDY HOOVER GROUP — Via Comolli 16, Brugherio — Itālija LT 267 haier.com...
Page 268
Norādījumi lietotājam MIKROVIĻŅU KRĀSNS Kopsavilkums Svarīgi drošības norādījumi Produkta apraksts Kā produkts darbojas Ierīces lietošana Tīrīšana un apkope Vides aizsardzība un utilizācija Uzstādīšana Cienījamais klient! Lūdzu, izlasiet un ievērojiet šos vienkāršos norādījumus, kas ļaus Mēs vēlamies jums pateikties un iegūt lieliskus rezultātus apsveikt ar jūsu izvēli.
Page 269
Svarīgi drošības norādījumi PIESARDZĪBAS PASĀKUMI, LAI IZVAIRĪTOS NO IESPĒJAMAS PĀRMĒRĪGAS MIKROVIĻŅU ENERĢIJAS IEDARBĪBAS • Nemēģiniet darbināt šo krāsni ar atvērtām durvīm, jo tas var izraisīt kaitīgu mikroviļņu enerģijas iedarbību. Nekādā gadījumā nedrīkst salauzt drošības bloķētājus vai veikt tajos izmaiņas. • Nenovietojiet nekādus priekšmetus starp krāsns priekšpusi un durvīm, kā...
Page 270
• Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja vien tās tiek uzraudzītas vai tām ir sniegti norādījumi par ierīces lietošanu drošā veidā un tās saprot ar to saistītos riskus.
Page 271
• Mikroviļņu krāsnī karsējot dzērienus, var notikt aizkavēta vārīšanās ar strauju burbuļošanu, tāpēc ar trauku jārīkojas uzmanīgi. • Barošanas pudelīšu un bērnu pārtikas trauciņu saturs ir jāsamaisa vai jāsakrata, un pirms lietošanas ir jāpārbauda ēdiena temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem. •...
Page 272
• Mikroviļņu krāsns ir paredzēta ēdienu un dzērienu sildīšanai. Pārtikas vai apģērba žāvēšana un sildošo paliktņu, čību, sūkļu, mitru drānu un tamlīdzīgu priekšmetu sildīšana var radīt traumu, aizdegšanās vai ugunsgrēka risku. • Gatavojot mikroviļņu krāsnī, nav atļauts izmantot metāla traukus ēdieniem un dzērieniem. •...
Page 273
• Lietošanas laikā un pēc lietošanas ierīce ir karsta. Uzmanieties, lai nepieskartos sildelementiem krāsns iekšpusē. • BRĪDINĀJUMS. Lietošanas laikā un pēc lietošanas pieejamās daļas var būt karstas. Mazi bērni ir jātur drošā attālumā. • BRĪDINĀJUMS. Ja ierīce tiek darbināta kombinētajā režīmā, radītās temperatūras dēļ...
Page 274
• Ja norādījumi par zemējumu nav pilnībā saprotami vai ja pastāv šaubas par to, vai ierīce ir pareizi iezemēta, konsultējieties ar kvalificētu elektriķi vai apkopes speciālistu. • Ja nepieciešams izmantot pagarinātāju, izmantojiet tikai trīsvadu pagarinātāju. - Komplektā ir iekļauts īss strāvas padeves vads, lai samazinātu riskus, kas rodas, aizķeroties aiz garāka vada vai paklūpot pār to.
Page 275
Materiāli, ko var izmantot mikroviļņu krāsnī Piederumi Piezīmes Apbrūnināšanas trauks Ievērojiet ražotāja norādījumus. Apbrūnināšanas trauka apakšdaļai jāatrodas vismaz 5 mm (3/16 collas) virs rotējošās platformas. Nepareiza lietošana var izraisīt rotējošās platformas saplīšanu. Virtuves trauki Tikai trauki, kas paredzēti lietošanai mikroviļņu krāsnī. Ievērojiet ražotāja norādījumus.
Page 276
Produkta apraksts Vadības panelis Rotējošās platformas vārpsta Lodziņš Durvju bloks Drošības bloķēšanas sistēma Krāsns telpa PIEDERUMI Izņemiet krāsni un visus materiālus no kartona kārbas, kā arī izņemiet visus materiālus no krāsns telpas. Krāsnij ir šādi piederumi: Stikla paplāte Rotējošās platformas bloks Lietošanas pamācība Augstāks stiepļu plaukts (piemēram, steika, desu u.c.
Page 277
ROTĒJOŠĀS PLATFORMAS UZSTĀDĪŠANA Gatavošanas nodalījuma tīrīšana un rotējošās platformas uzstādīšana. Uzstādot jaunu ierīci, pārliecinieties, vai no rotējošās platformas vārpstas ir noņemts viss iepakojums un transportēšanas lente. Pirms ierīces izmantošanas, lai pirmo reizi tajā pagatavotu ēdienu, ir pareizi jāuzstāda rotējošā platforma. Ir jāiztīra gatavošanas nodalījums un jānotīra piederumi. Lai uzstādītu rotējošo platformu, veiciet tālāk norādītās darbības.
Page 278
Kā produkts darbojas VADĪBAS PANELIS Simbols Funkcija Mikroviļņi Funkcija Pulkstenis/virtuves taimeris Automātiskā režīma izvēlne Bloķēt/atcelt Sākt/+30 sek./apstiprināt LV 278...
Page 279
Ierīces lietošana DARBĪBA Nosaukums Apraksts (1) Vienreiz nospiediet pogu “Pulkstenis/virtuves taimeris”, un tiks parādīts “00:00”. (2) Bīdiet slīdni vai spiediet “+” vai “-”, lai iestatītu stundas. Jāievada skaitlis no 0 līdz 23. (3) Nospiediet pogu “Pulkstenis/virtuves taimeris”, lai Pulksteņa iestatīšana apstiprinātu.
Page 280
(1) Vienreiz nospiediet pogu “Funkcija”, un tiks parādīts “G-1”. Atkārtoti spiediet pogu “Funkcija”, lai izvēlētos vajadzīgo jaudu, un pēc kārtas tiks parādīti “C-1”, “C- 2”, “C-3” un “C-4”. Kombinēšana (2) Bīdiet slīdni vai spiediet “+” vai “-”, lai iestatītu gatavošanas laiku. (3) Nospiediet pogu “Sākt/+30 sek./apstiprināt”, lai sāktu gatavot.
Page 281
(1) Četras reizes nospiediet pogu “Funkcija”, un ekrānā tiks (2) parādīts “1:00”. (3) Bīdiet slīdni vai spiediet “+” vai “-”, lai iestatītu laiku. (4) Nospiediet pogu “Sākt/+30 sek./apstiprināt”, lai sāktu Atkausēšana pēc laika atkausēšanu. Piezīme. Kad puse atkausēšanas laika ir pagājusi, tiek atskaņots signāls, lai atgādinātu apgriezt ēdienu otrādi.
Page 282
AUTOMĀTISKĀ REŽĪMA IZVĒĻŅU DIAGRAMMA Izvēlne Svars (g) Displejs Jauda 1 (aptuveni 230 g) POTATO 2 (aptuveni 460 g) P100 (Kartupeļi) 3 (aptuveni 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g MEAT P100 (Gaļa) 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g...
Page 283
Tīrīšana un apkope Obligāti atvienojiet ierīci no barošanas avota. 1. Pēc lietošanas iztīriet krāsns telpu ar viegli samitrinātu drānu. 2. Piederumus mazgājiet ziepjūdenī kā parasti. 3. Durvju rāmis un blīve, kā arī blakus esošās detaļas rūpīgi jānotīra ar mitru drānu, kad tās ir netīras. 4.
Page 284
Vides aizsardzība un utilizācija PROBLĒMU NOVĒRŠANA Normāla darbība Mikroviļņu krāsns darbības laikā var tikt traucēta radio un Mikroviļņu krāsns traucē TV TV uztveršana. Līdzīgu traucējumus izraisa arī citas uztveršanu nelielas elektroierīces, piemēram, mikseris, putekļsūcējs un elektriskais ventilators. Tas ir normāli. Izmantojot mazu mikroviļņu krāsns jaudu, apgaismojums Blāvs apgaismojums krāsnī...
Page 285
Uzstādīšana UZSTĀDĪŠANA UN PIESLĒGŠANA Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Šī krāsns ir paredzēta tikai lietošanai tikai iebūvētā veidā. To nav paredzēts lietot uz letes vai virtuves skapītī. Ievērojiet īpašos uzstādīšanas norādījumus. Ierīci var uzstādīt 60 cm platā sienas skapī. Ierīce ir aprīkota ar kontaktdakšu, un to drīkst pievienot tikai pareizi uzstādītai zemētai kontaktligzdai.
Page 286
IEBŪVĒJAMA KRĀSNS Modelis: H38DMWID46NB UZSTĀDĪŠANA Pievienotie izmēri ir norādīti milimetros. Iekārtai, kurā tiek uzstādīta ierīce, jābūt karstumizturīgai līdz 95 °C. Minimālais uzstādīšanas augstums ir 850 mm. LV 286...
Page 287
Iebūvēšana • Neturiet un nepārvietojiet ierīci aiz durvju roktura. Durvju rokturis nevar noturēt ierīces svaru un var nolūzt. 1. Uzmanīgi ievietojiet mikroviļņu krāsni kastē, pārliecinoties, ka tā atrodas centrā. 2. Atveriet durvis un nostipriniet mikroviļņu krāsni, izmantojot komplektācijā iekļautās skrūves. Pilnībā...
Page 288
Svarīga informācija par ierīci bez kontaktdakšas Ierīci ir paredzēts uzstādīt pastāvīgi, izmantojot trīs kontaktu strāvas vadu, un savienošanu var veikt tikai licencēts eksperts saskaņā ar savienojumu shēmu. Strāvas vadu drīkst nomainīt tikai kvalificēts elektriķis, kurš ievēro attiecīgos noteikumus. Neizmantojiet vairākas kontaktdakšas, kontaktligzdu blokus vai pagarinātājus.
Page 289
CANDY HOOVER GROUP – Via Comolli 16, Brugherio – Itaalia ET 289 haier.com...
Page 290
Kasutusjuhend MIKROLAINEAHI Kokkuvõte Oluline ohutusteave Toote kirjeldus Kuidas toode toimib Seadme kasutamine Puhastamine ja hooldus Keskkonnakaitse ja kasutuselt kõrvaldamine Paigaldamine Hea klient! Lugege need lihtsad juhised läbi ja järgige neid, saavutada Täname teid ostu eest ja õnnitleme suurepärased tulemused toote teie valiku puhul! See uus toode on esimesest kasutuskorrast alates.
Page 291
Oluline ohutusteave ETTEVAATUSABINÕUD LIIGSE MIKROLAINEENERGIAGA KOKKUPUUTE VÄLTIMISEKS • Ärge püüdke kasutada seda ahju avatud uksega, kuna see võib põhjustada kahjuliku kokkupuute mikrolaineenergiaga. Turvalukke ei tohi mingil juhul purustada ega rikkuda. • Ärge asetage esemeid ahju esikülje ja ukse vahele ega laske mustusel või puhastusvahendi jääkidel tihendipindadele koguneda.
Page 292
• Lapsed alates kaheksandast eluaastast ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste kogemuste ja teadmistega isikud võivad seadet kasutada üksnes järelevalvel või kui neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Page 293
• Jookide kuumutamine mikrolaineahjus võib põhjustada viivitusega keemise koos vedeliku väljapurskumisega, seetõttu tuleb anuma käsitsemisel olla ettevaatlik. • Söötmispudelite ja imikutoidu purkide sisu tuleb enne tarbimist segada või loksutada ning selle temperatuuri kontrollida, et vältida põletusi. • Koorega mune ja terveid keedetud mune ei tohi mikrolaineahjus kuumutada, kuna need võivad plahvatada isegi pärast mikrolaineahjus kuumutamise lõppu.
Page 294
• Mikrolaineahi on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks. Toidu või riiete kuivatamine ja soojenduspadjakeste, susside, käsnade, niiske lapi jms kuumutamine võib põhjustada vigastuste, süttimise või tulekahju ohu. • Mikrolaineahjus ei ole lubatud kasutada metallist toidu- ja jooginõusid. • Seadet ei tohi puhastada aurupuhastiga. •...
Page 295
• Kasutamise ajal ja pärast seda muutub seade kuumaks. Hoiduge ahjus olevate kütteelementide puutumisest. • HOIATUS! Ligipääsetavad osad võivad kasutamise ajal ja pärast seda kuumeneda. Väikesed lapsed tuleks seadmest eemal hoida. • HOIATUS! Kui seadet kasutatakse kombineeritud režiimis, peaksid lapsed tekkivate temperatuuride tõttu ahju kasutama ainult täiskasvanu järelevalve all.
Page 296
• Kui on vaja kasutada pikendusjuhet, kasutage ainult kolme traadiga pikendusjuhet. - Seadmel on lühike toitejuhe, et vähendada pikema juhtme taha takerdumisest või selle otsa komistamisest tulenevaid ohte. - Pika juhtmekomplekti või pikendusjuhtme kasutamise korral arvestage järgnevaga. ▪ Juhtmekomplekti või pikendusjuhtme märgitud elektriline nimiväärtus peaks olema vähemalt sama suur kui seadme elektriline nimiväärtus.
Page 297
Materjalid, mida saab mikrolaineahjus kasutada Nõud Märkused Pruunistamise nõu Järgige tootja juhiseid. Pruunistusnõu põhi peab olema vähemalt 5 mm (3/16 tolli) pöördplaadi kohal. Valesti kasutamine võib põhjustada pöördplaadi purunemise. Sööginõud Ainult mikrolaineahjukindlad. Järgige tootja juhiseid. Ärge kasutage nõusid, mis on pragunenud või millest on kild väljas. Klaaspurgid Eemaldage alati kaas.
Page 298
Toote kirjeldus Juhtpaneel Pöördplaadi võll Vaatlusaken Uksekoost Turvalukustussüsteem Ahjuõõs TARVIKUD Võtke ahi ja kõik materjalid kastist ja ahjuõõnest välja. Teie ahjuga on kaasas järgmised tarvikud. Klaasalus Pöördplaadi rõnga koost Kasutusjuhised Ülemine traatrest. (Grillimiseks, nt lihalõikude, vorstide ja Alumine traatrest. (Ahjus röstleiva valmistamiseks.
Page 299
PÖÖRDPLAADI PAIGALDAMINE Puhastage toiduvalmistamise kamber ja asetage pöördplaat oma kohale. Uute tarvikute paigalduse puhul veenduge, et kõik pakkematerjalid ja transporditeip on pöördplaadi võlli ümbert eemaldatud. Enne seadme esmakordset kasutamist toidu valmistamiseks peate pöördplaadi õigesti paika panema. Peate puhastama toiduvalmistamiskambri ja lisatarvikuid. Pöördplaadi paigaldamine: 1.
Page 300
Kuidas toode toimib JUHTPANEEL Sümbol Funktsioon Mikrolaineahi Funktsioon Kell/köögitaimer Automaatne menüü Lukustamine/tühistamine Start/+30 sek/Kinnita ET 300...
Page 301
Seadme kasutamine KASUTAMINE Nimi Kirjeldus (1) Vajutage üks kord nuppu „Kell/köögitaimer“ ja seejärel kuvatakse „00:00“. (2) Liigutage liugurit või vajutage „+“ või „-“, et määrata tunninäitajad. Aeg peaks olema vahemikus 0-23. Kella seadistamine (3) Kinnitamiseks vajutage „Kell/köögitaimer. (4) Liigutage liugurit või vajutage „+“ või „-“, et määrata minutinäitajad.
Page 302
(1) Vajutage üks kord nuppu „Function“ (Funktsioon) ja seejärel kuvatakse „G-1“. Vajutage korduvalt „Function“, et valida soovitud võimsus, ja ekraanile ilmuvad järjest „C-1“, „C-2“, „C-3“ ja „C-4“. Kombinatsioon (2) Liigutage liugurit või vajutage „+“ või „-“, et määrata küpsetusaeg. (3) Toiduvalmistamise alustamiseks vajutage „Start/+30 sek/Kinnita“.
Page 303
(1) Vajutage neli korda nuppu „Function“ (Funktsioon) ja seejärel ilmub ekraanile „1:00”. (2) Aja määramiseks liigutage liugurit või vajutage „+“ või „-“. (3) Sulatamise alustamiseks vajutage „Start/+30 Sulatamine aja järgi sek/Kinnita“. Märkus. Kui pool sulatusajast on möödas, kõlab helisignaal, et teil oleks meeles toit ümber keerata.
Page 304
AUTOMAATSE MENÜÜ TABEL Menüü Kaal (g) Kuva Võimsus 1 (umbes 230 g) KARTUL 2 (umbes 460 g) P100 3 (umbes 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g LIHA P100 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g 250 g...
Page 305
Puhastamine ja hooldus Lahutage seadme toitejuhtme pistik kindlasti toiteallikast. 1. Pärast kasutamist puhastage ahju sisemus pisut niiske lapiga. 2. Tarvikud puhastage tavalisel viisil seebivees. 3. Ukseraam, tihend ja kõrvalosad tuleb hoolikalt niiske lapiga puhastada, kui need on määrdunud. 4. Ärge kasutage ahjuukse klaasi puhastamiseks tugevaid abrasiivseid puhastusvahendeid ega teravaid metallkaabitsaid, kuna need võivad pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda.
Page 306
Keskkonnakaitse ja kasutuselt kõrvaldamine VEAOTSING Tavapärane Mikrolaineahju töötamise ajal võib raadio- ja telesignaali vastuvõtt olla häiritud. See on sarnane väikeste Mikrolaineahi häirib teleri tööd. elektriseadmete, näiteks mikseri, tolmuimeja ja elektrilise ventilaatori häiretega. See on normaalne. Mikrolaineahjus toidu madalal võimsusel valmistamise Ahju tuli põleb hämaralt.
Page 307
Paigaldamine PAIGALDAMINE JA ÜHENDAMINE Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. See ahi on mõeldud ainult sisseehitatud kasutamiseks. See ei ole mõeldud kasutamiseks tööpinnal ega kapis. Palun järgige spetsiaalseid paigaldusjuhiseid. Seadme saab paigaldada 60 cm laiusesse seinale paigaldatud kappi. Seade on varustatud pistikupesaga ja seda tohib ühendada ainult nõuetekohaselt paigaldatud maandatud pistikupessa.
Page 308
SISSEEHITATUD AHI Mudel: H38DMWID46NB PAIGALDAMINE Lisatud mõõtmed on millimeetrites. Seadmed, millesse seade on paigaldatud, peavad olema kuumakindlad kuni 95 °C. Minimaalne paigalduskõrgus on 850mm. ET 308...
Page 309
Sisseehitamine • Ärge hoidke ega kandke seadet ukse käepidemest. Käepide ei talu seadme raskust ja võib puruneda. 1. Lükake mikrolaineahi ettevaatlikult kasti, veendudes, et see jääb kasti keskele. 2. Avage uks ja kinnitage mikrolaineahi kaasasolevate kruvidega. Sisestage seade täielikult ja paigutage see keskele. ◼...
Page 310
Oluline teave ilma pistikuta seadmete puhul Seade on ette nähtud püsivalt paigaldamiseks kolme kontaktiga toitejuhtmega ja seda võib ühendada ainult litsentseeritud asjatundja vastavalt ühendusskeemile. Toitejuhtme võib välja vahetada ainult kvalifitseeritud elektrik, kes võtab arvesse asjakohaseid eeskirju. Ärge kasutage mitut pistikut, pikenduspesasid ega pikendusjuhtmeid.
Page 311
CANDY HOOVER GROUP – Via Comolli 16, Brugherio – Італія UA 311 haier.com...
Page 312
Інструкції для користувача МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ Огляд Важливі вказівки з техніки безпеки Опис виробу Як працює виріб Використання приладу Очищення й обслуговування Охорона довкілля та утилізація Встановлення Шановний клієнте! Будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь цих простих Дякуємо та вітаємо з вибором. Цей інструкцій, які...
Page 313
Важливі вказівки з техніки безпеки ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО МОЖЛИВОГО ВПЛИВУ НАДМІРНОЇ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ • Не намагайтеся використовувати цю піч з відчиненими дверцятами, оскільки це може призвести до шкідливого впливу мікрохвильової енергії. Важливо не порушувати систему запобіжного блокування та не втручатися в її роботу.
Page 314
• Цей прилад може використовуватися дітьми віком 8 років і старшими, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними й розумовими можливостями, недостатнім досвідом і знаннями за умови, що вони перебувають під належним наглядом або проінструктовані щодо порядку безпечного користування приладом та усвідомлюють пов’язані...
Page 315
• Мікрохвильове нагрівання напоїв може призвести до надшвидкого закипання рідини, тому необхідно дотримуватися обережності при нагріванні відповідних ємностей. • Вміст пляшок та банок з дитячим харчуванням слід перемішувати або струшувати, а також перевіряти температуру перед годуванням, щоб уникнути опіків. • Не слід нагрівати в мікрохвильових печах яйця в шкаралупі та цілі...
Page 316
• Мікрохвильова піч призначена для нагрівання їжі та напоїв. Сушіння їжі або одягу, а також нагрівання теплих подушок, капців, губок, вологих тканин і подібних предметів може призвести до травмування, займання або пожежі. • Під час приготування в мікрохвильовій печі не дозволяється використовувати...
Page 317
• Під час та після використання прилад гарячий. Слід бути обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів усередині печі. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Доступні деталі можуть бути гарячими під час та після використання. Маленьких дітей не слід допускати до приладу. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: коли прилад працює в комбінованому режимі, діти...
Page 318
• Якщо інструкції із заземлення не зрозумілі повною мірою або якщо ви сумніваєтеся щодо того, чи прилад належним чином заземлений, проконсультуйтеся з кваліфікованим електриком або майстром. • Якщо необхідно скористатися подовжувачем, використовуйте лише 3-провідниковий подовжувач. Короткий шнур живлення передбачений для зниження...
Page 319
Матеріали, які можна використовувати в мікрохвильовій печі Посуд Примітки Пасер Дотримуйтесь інструкцій виробника. Нижня частина пасеру повинна бути на висоті щонайменше 5 мм (3/16 дюйма) над поворотною тацею. Неправильне використання може призвести до поломки поворотної таці. Столовий посуд Тільки вироби, схвалені для мікрохвильових печей. Дотримуйтесь інструкцій...
Page 320
Опис виробу Панель керування Вал поворотної таці Віконце Дверцята в зборі Система запобіжного блокування Камера печі ПРИЛАДДЯ Дістаньте піч та всі матеріали з коробки, дістаньте все зі внутрішнього простору печі. У комплект вашої печі входить таке допоміжне приладдя: Скляний лоток Вузол...
Page 321
ВСТАНОВЛЕННЯ ПОВОРОТНОЇ ТАЦІ Очищення камери для приготування та встановлення поворотної таці на місце. Для нових установок переконайтеся, що всю пакувальну та транспортувальну стрічку знято з валу поворотної таці. Перед першим використанням приладу для приготування їжі потрібно правильно встановити поворотну тацю. Необхідно очистити камеру для приготування...
Page 322
Як працює виріб ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ Символ Функція Мікрохвилі Функція Годинник/Кухонний таймер Автоматичне меню Блокування/скасування Пуск/+30сек./Підтвердження UA 322...
Page 323
Використання приладу ЕКСПЛУАТАЦІЯ Назва Опис Один раз натисніть “Годинник/Кухонний таймер”, і на дисплеї з'явиться “00:00”. Перемістіть повзунок або натисніть “+” або “-”, щоб встановити цифри годин. Значення має бути в межах 0-23. Налаштування годинника Натисніть “Годинник/Кухонний таймер”, щоб підтвердити. Перемістіть повзунок або натисніть “+” або “-”, щоб встановити...
Page 324
Один раз натисніть “Функція”, і на екрані з'явиться “G-1”. Натисніть “Функція” кілька разів, щоб вибрати потрібну потужність. При цьому по черзі відображатимуться “C-1”, “C- 2”, “C-3” і “C-4”. Комбіноване готування Перемістіть повзунок або натисніть “+” або “-”, щоб встановити час приготування. Натисніть...
Page 325
Чотири рази натисніть «Функція», і на екрані з'явиться “1:00”. Перемістіть повзунок або натисніть “+” або “-”, щоб встановити час. Натисніть “Пуск/+30сек./Підтвердити", щоб розпочати Розморожування за розморожування. часом Примітка. Коли пройде половина часу розморожування, пролунає звуковий сигнал, який нагадає вам перевернути їжу. Якщо користувач не виконає жодних дій, піч...
Page 326
ТАБЛИЦЯ АВТОМАТИЧНИХ МЕНЮ Відображ Меню Вага (г) Потужність ення 1 (близько 230 г) А-1 КАРТОПЛЯ 2 (близько 460 г) P100 3 (близько 690 г) 150 г 150 г 300 г 300 г А-2 М'ЯСО P100 450 г 450 г 600 г 600 г...
Page 327
Очищення й обслуговування Обов'язково від'єднайте прилад від джерела живлення. 1. Після використання печі протріть її внутрішній простір злегка зволоженою ганчіркою. 2. Очищуйте допоміжне приладдя звичним способом у мильній воді. 3. У разі забруднення рами дверцят, ущільнення та прилеглих деталей їх слід ретельно очищати вологою ганчіркою.
Page 328
Охорона довкілля та утилізація УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Нормальна робота Під час роботи мікрохвильової печі вона може перешкоджати прийому радіо- та телевізійного Мікрохвильова піч перешкоджає сигналу. Такі завади подібні до завад від невеликих прийому телевізійного сигналу електричних приладів на кшталт міксера, пилососа та електричного...
Page 329
Встановлення ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ПІДКЛЮЧЕННЯ Цей прилад призначений лише для домашнього побутового використання. Ця піч призначена лише для використання у вбудованому варіанті. Вона не призначена для встановлення на стільницях або всередині шаф. Обов'язково дотримуйтеся спеціальних інструкцій зі встановлення. Прилад можна встановити в настінній шафі шириною 60 см.
Page 330
ВБУДОВАНА ПІЧ Модель: H38DMWID46NB ВСТАНОВЛЕННЯ Розміри вказані у мм. Меблі, в які встановлюється прилад, повинні бути термостійкими до температури 95°C. Мінімальна висота установки складає 850 мм. UA 330...
Page 331
Врізний монтаж • Не тримайте та не носіть прилад за ручку дверцят. Ручка дверцят не здатна витримати вагу приладу і може відірватися. 1. Обережно вставте мікрохвильову піч у шафу, переконавшись, що вона знаходиться в центрі. 2. Відкрийте дверцята та закріпіть мікрохвильову піч гвинтами, які були...
Page 332
Важлива інформація щодо експлуатації без штепсельної вилки Прилад призначений для стаціонарної установки за допомогою триконтактного шнура живлення, і його може підключати лише кваліфікований фахівець відповідно до схеми підключення. Заміну шнура живлення може проводити лише кваліфікований електрик, який дотримується відповідних норм. Не використовуйте кілька...
Page 334
Serial number PN:16170000A9 7140 Write here your serial number for future reference. haier.com...
Need help?
Do you have a question about the H38DMWID46NB and is the answer not in the manual?
Questions and answers