English • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français • Pour le mode d'emploi: dépliez les page 3. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchs- anweisung Seite 3 auf. Nederlands • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op.
220 - 240 V). • If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required. • Keep the appliance away from children. • Do not leave the appliance switched on unattended.
Page 5
How to use - Check if the lid is correctly placed. • For your safety: the appliance can only operate when the lid has been correctly mounted on to the base unit. - Wash the fruits and/or vegetable(s) (fig. 6) and cut them in pieces (fig.
( 110-127 v ; 220 - 240 v ). • Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit impérativement être remplacé par un réparateur indépendant agréé Philips car des équipements et des composants spécifiques sont exigés. • Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
Page 7
• Le jus de pomme brunit rapidement. Afin de l'éviter, ajoutez quelques gouttes de jus de citron. Utilisation - Vérifiez si le couvercle est correctement placé. • Pour votre sécurité : l'appareil ne peut être mis en marche que si le couvercle est monté...
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Verwenden Sie keine Zusatzteile oder - geräte, die nicht von Philips ausdrücklich empfohlen werden. Anderenfalls erlischt die Garantie. • Stecken Sie niemals Ihre Finger oder Besteckteile in die Einfüllöffnung.
Page 9
Schalen gründlich entfernen, weil sie sonst einen bitteren Beigeschmack verursachen. • Apfelsaft wird schnell braun. Geben Sie ein paar Tropfen Zitronensaft hinzu, um diesen Vorgang zu verzögern. Der Gebrauch des Entsafters - Prüfen Sie, ob der Deckel korrekt aufgesetzt ist. •...
Page 10
Reinigung • Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker. • Nehmen Sie das Gerät zum Abwaschen auseinander, wie in den Abb. 11 bis 13 gezeigt. • Sie können das Grundgerät mit einem feuchten Tuch abwischen, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel aufgetragen haben.
(110 - 127 V; 220 - 240 V). • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
Page 12
• Appelsap kan snel bruin worden. Een paar druppels citroensap kan dit proces vertragen. Gebruik - Controleer of het deksel goed is geplaatst. • Voor uw veiligheid: het apparaat kan alleen werken indien het deksel goed op het motorgedeelte is bevestigd. - Was de vruchten en/of groente(n) (fig.
Page 13
Schoonmaken • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken. • Haal het apparaat voor het afwassen uit elkaar zoals aangegeven in fig. 11 -13. • U kunt het motorgedeelte schoonmaken met een vochtige doek, desgewenst met wat vloeibaar schoonmaakmiddel.
• Non lasciate mai l'apparecchio acceso nel caso doveste allontanarvi anche solo per un attimo. • Non usate mai accessori o parti che non siano originali Philips o comunque non specificamente autorizzati dalla Philips. In questo caso, infatti, la garanzia non sarebbe valida.
Page 15
• Se volete estrarre il succo da arance, limoni, mandarini o uva, vi consigliamo di sbucciare la frutta e togliere la pellicina bianca affinché il succo non assuma un sapore amarognolo. • Il succo di mela diventa scuro molto rapidamente. Basterà aggiungere qualche goccia di limone per ritardare il fenomeno.
Page 16
Pulizia • Togliete la spina dalla presa di corrente prima di procedere alle operazioni di pulizia. • Smontate l'apparecchio come indicato nelle figure 11-13. • La base motore può essere pulita con uno straccio umido ed eventualmente un po' di detersivo.
(110 - 127 V ; 220 - 240 V). • Si el cable de red de este aparato es dañado, solo puede ser reemplazado por la Organización Philips o por un taller de servicio autorizado por ella, ya que se requieren herramientas y/o piezas especiales.
Page 18
• Si desean hacer zumo de naranja, limón, mandarina o toronja, es necesario mondarlas y quitar las fibras blancas ya que, de otro modo, el zumo adquirirá un sabor amargo. • El zumo de manzana puede volverse marrón con rapidez. Unas pocas gotas de zumo de limón retardarán este proceso.
Page 19
Limpieza • Antes de limpiarla, paren la Licuadora y desenchúfenla de la red. • Para lavarlo, desmonten el aparato tal como se indica en las figs. 11 - 13. • La unidad básica puede ser limpiada frotando con un paño húmedo y un poco de detergente, si es necesario.
à voltagem da sua casa (110-127 V; 220-240 V). • Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver danificado, apenas deverá ser substituído pela Philips ou pelos seus serviços de assistência, uma vez que serão necessárias ferramentas especiais e/ou peças.
Page 21
• Se pretender fazer sumo de laranja, limão, mandarim ou uva, deverá primeiro tirar-lhes a pele e as fibras brancas. Caso contrário, o sumo ficará com um gosto amargo. • O sumo de maçã escurece muito rapidamente. Se lhe deitar algumas gotas de sumo de limão aguentar-se-á...
Page 22
Limpeza • Antes de limpar, desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente. • Desmonte o aparelho para a lavagem conforme indicado nas figs. 11-13. • O corpo da máquina pode ser limpo com um pano húmido e, se necessário, com um pouco de detergente.
Page 23
Mε τον αποχυµωτή σας µπορείτε να έχετε 100% γνήσιο φρουτοχυµ και χυµ απ λαχανικά. H συσκευή είναι ευκολ χρηστη κι απλή. • • • • • • • • • • • • • 5 0 0 4 5 0 4 0 0 3 5 0 3 0 0...
Need help?
Do you have a question about the HR2826/03 and is the answer not in the manual?
Questions and answers