EnglisH 6 Български 11 ČEština 17 EEsti 22 HRvatski 27 MagyaR 32 ҚазаҚша 37 liEtuviškai 43 latviEšu 48 Polski 53 RoMână 58 русский 63 slovEnsky 69 slovEnšČina 74 sRPski 79 українська 84...
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other components are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 7
Always check the filter before use. If you detect any cracks or damage, do not use the appliance. Contact the nearest Philips service centre or take the appliance to your dealer. Push the pulp container against the appliance (‘click’) and put the lid on the appliance. (Fig. 4) Snap the two clamps onto the lid (‘click’).
Page 8
If the pulp container becomes full during use, switch off the appliance, carefully remove the pulp container and empty it. Note: Reassemble the empty pulp container before you continue juicing. After you have processed all ingredients and the juice flow has stopped, pour the juice from the jug into the glass.
Page 9
By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 8). guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone...
Page 10
Also make sure you do not let the appliance run too long. Switch off the appliance and unplug it. Go to the nearest Philips service centre or your dealer for assistance. Switch off the appliance, clean the feeding tube and the filter and process a smaller quantity.
увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
Page 12
филтърът е здраво закрепен върху задвижващия вал (фиг. 3). Винаги проверявайте филтъра преди употреба. Ако установите пукнатини или повреди, не използвайте уреда. Обърнете се към най-близкия сервиз на Philips или пък занесете уреда при вашия търговец. Притиснете контейнера за плодова каша към уреда (с щракване) и поставете капака на...
Page 13
Скорост 1 е особено подходяща за меки плодове и зеленчуци като дини, грозде, домати и краставици. Скорост 2 е подходяща за всички видове плодове и зеленчуци, например ябълки, моркови и цвекло. Сложете плодовете и/или зеленчуците в улея за подаване и внимателно ги натиснете с тласкача...
Page 14
Български сок “сайдер” Изцедете 300 г джинджифил. Ще трябва да упражните по-голям натиск (до 10 кг) върху тласкача. Съвет: Ако желаете по-често да подправяте домашно приготвените сокове със сайдер, можете да си го приготвите предварително. Можете да съхранявате сайдер в запечатан буркан...
Page 15
гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите...
Page 16
Ако установите пукнатини или повреди по филтъра или той има каквато и да е повреда, не използвайте повече уреда и се обърнете към най-близкия сервиз на Philips. Сокът не тече в Убедете се, че улеят за изливане е правилно монтиран към...
Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí...
Page 18
(Obr. 3). Před použitím vždy zkontrolujte filtr. Pokud objevíte praskliny nebo jiné poškození, přístroj nepoužívejte. Kontaktujte nejbližší servisní středisko společnosti Philips nebo přístroj zaneste prodejci. Nádobu na dužninu zatlačte na zařízení (ozve se „klapnutí“) a nasaďte víko. (Obr. 4) Připevněte svorky k víku (ozve se „klapnutí“).
Page 19
Pokud se nádoba na dužninu naplní, vypněte přístroj, nádobu opatrně vyjměte a vyprázdněte Poznámka: Než začnete znovu odšťavňovat, vložte prázdnou nádobu na dužninu znovu na místo. Po zpracování všech přísad a po té, co džus přestal vytékat, přelijte džus z konvice do sklenice.
Page 20
Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
Page 21
Přesvědčte se také, zda přístroj nenecháváte v provozu příliš dlouhou dobu. Vypněte přístroj a odpojte ho od sítě. Vyhledejte nejbližší servisní středisko firmy Philips nebo prodejce. Přístroj vypněte, vyčistěte plnicí trubici a filtr a zpracovávejte menší množství. Přístroj vypněte a odpojte od sítě. Zkontrolujte, zda je filtr řádně...
Ärge puudutage filtri alusel olevaid väikeseid lõiketeri. Need on väga teravad. Ettevaatust Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks.
Page 23
Klamber Vedav võll Mahlakann koos äravõetava vahueraldaja ja kaanega Toitejuhtme hoiustamispesa Juhtnupp Viljaliha nõu alustamine Mahlapressi ettevalmistamine Puhastage kõiki äravõetavaid osi (vt pt „Puhastamine”). Tõmmake toitejuhe seadme taga olevast juhtmehoidikust välja. Lükake tila mahlakoguja külge (Jn 2). Pange mahlakoguja seadmesse ja sisestage filter mahlakogujasse. Veenduge selles, et filter oleks kindlalt vedava võlli külge kinnitatud (Jn 3).
Page 24
Kui viljaliha konteiner kasutamise ajal täis saab, lülitage seade välja, eemaldage viljaliha konteiner ja tühjendage see. Märkus: Enne mahlapressimise jätkamist paigaldage tühi viljaliha nõu tagasi. Pärast seda kui olete kõik koostisained töödelnud ja mahlaeraldumine on lõppenud, kallake mahl kannust klaasidesse. Kui vahueraldaja on mahlakannul, siis korjatakse mahlalt vaht ära (Jn 7).
Page 25
Mädarõikasupp Koostisained: 80 g võid 1 liiter köögiviljapuljongit 50 ml mädarõikamahla (umbes ühe juure mahl) 250 ml vahukoort 125 ml valget veini sidrunimahla soola 3-4 spl jahu Koorige mädarõigas noa abil. Pressige mädarõigas mahlaks. Märkus: See seade suudab töödelda 3,6 kg mädarõigast umbes 2 min jooksul (arvestamata aega, mis kulub viljaliha eemaldamiseks).
Page 26
See on vajalik keskkonna säästmiseks (Jn 8). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe.
Page 28
(Sl. 3). Prije uporabe uvijek provjerite filter. Ako na njemu uočite pukotine ili oštećenja, aparat nemojte koristiti. Obratite se najbližem Philips servisnom centru ili odnesite aparat svom distributeru Philips proizvoda. Potisnite spremnik za pulpu na aparat (“klik”) i stavite poklopac. (Sl. 4) Pritisnite dvije spojnice na poklopac (“klik”).
Page 29
Ako se spremnik za pulpu za vrijeme korištenja napuni, isključite aparat, pažljivo uklonite spremnik i ispraznite ga. Napomena: Prije no što nastavite cijediti sok vratite prazni spremnik za pulpu. Nakon obrade svih sastojaka i prestanka curenja soka izlijte sok iz vrča u čašu. Ako se u vrču nalazi mehanizam za odvajanje pjene, ona će se ukloniti sa soka (Sl.
Page 30
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike,...
Page 31
Ako primijetite pukotine na filteru ili ako je filter na bilo koji način oštećen, prestanite koristiti aparat i obratite se najbližem Philips servisnom centru. Provjerite je li žlijeb pravilno pričvršćen na posudu za sakupljanje soka.
Ne érjen a szűrő alján található vágókésekhez, mert nagyon élesek. Figyelem A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot / alkatrészt, vagy olyat, melyet a Philips nem javasolt, mert a garancia érvényét veszti. A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy minden alkatrész helyesen van-e felszerelve.
Page 33
(ábra 3). Használat előtt mindig ellenőrizze a szűrőt. Ha repedést vagy sérülést talál rajta, ne használja a készüléket, hanem forduljon a legközelebbi Philips márkaszervizhez, vagy vigye vissza a készüléket a márkakereskedőhöz. Csúsztassa a gyümölcshústárolót a készülékre kattanásig, majd helyezze rá a fedelet a készülékre.
Page 34
Ne fejtsen ki túl nagy nyomást, mert ez ronthatja a végeredmény minőségét, sőt a szűrő leállását is okozhatja. Sose nyúljon be kézzel vagy más tárggyal az adagolócsőbe. Ha a gyümölcshúsgyűjtő megtelik használat közben, kapcsolja ki a készüléket, óvatosan távolítsa el a gyümölcshúsgyűjtőt, majd ürítse ki. Megjegyzés: Mielőtt folytatná...
Page 35
tormaleves Hozzávalók: 80 g vaj 1 liter zöldségleves (lé) 50 ml tormalé (kb. 1 gyökér) 250 ml tejszín 125 ml fehérbor Citromlé só 3-4 evőkanál liszt Hámozza meg a tormát egy késsel. Centrifugálja ki a tormát. Megjegyzés: A készülék 3,6 kg torma feldolgozására kb. 2 perc alatt képes (nem számolva a pép eltávolításához szükséges időt).
Page 36
Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. Егер тоқ сымы, шанышқысы немесе құралдың басқа бөлшектері зақымдалған болса, құралды қолданбаңыз. Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін оны тек Philips, Philips компаниясы ұсынған қызмет орталығында немесе соған сәйкес білімі бар маман алмастыруы тиіс.
Page 38
Электромагниттік өріс Осы Philips құралы Электрoмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді. шырын сыққыш (Cурет 1) Итергіш...
Page 39
Жеміс жидектерді немесе көкөністерді жуып, оларды қоректендіргіш түтікке сиятындай етіп турап, тутікке салыңыз. Түтікше шырын жинағышқа орнатылып, шырын құмыра түтікшенің астында тұрғанына көзіңізді жеткізіңіз. Бақылау түймесін 1 бағдарламаға бұраңыз (төменгі жылдамдық) немесе 2 бағдарламаға бұраңыз (әдеттегі жылдамдық). 1 жылдамдық қарбыз, жүзім, қызанақ, қияр және құлпынай секілді жұмсақ жеміс жидектер мен...
Page 40
ҚазаҚша Түскі тағамыңызды ащылатып жіберіңіз. Шырын сыққышқа алдымен өте жіңішке имбирь тілімін, содан соң 1 тұтас алманы салып, сығыңыз. Содан кейін тағы 2 тұтас алманы, 100 гр. асқабақты, 300 гр. сәбізді және 1 қызылшаны (пісірілген) сығыңыз. Араластырып жіберіп, бірден ұсыныңыз. имбирь...
Page 41
мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған ортаны қорғауға себебіңізді тигізесіз (Cурет 8). кепілдік және қызмет көрсету Егер көмек немесе ақпарат керек болса, не болмаса сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-сайтына кіріңіз немесе өз еліңіздегі Philips Тұтынушылар орталығына хабарласыңыз (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан...
Page 42
құралдың жұмысты дұрыс емес жасауына әкеліп соғады. Егер сіз фильтірде зақым байқасаңыз, немесе фильтірдің басқалай зақымдалғанын көрсеңіз, құралды әрі қарай қолданбаңыз, сонымен қатар жақын жердегі Philips қызмет орталығымен байланысыңыз. Шырын құмыранға Алынатын түтікше шырын жинағышқа дұрыс қондырылғандығын құйылмай, құрал тұрған...
Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. svarbu Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte pasinaudoti šia informacija vėliau. Pavojus! Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
Page 44
(Pav. 3). Prieš naudojimą visada patikrinkite filtrą. Pastebėję įtrūkimų ar pažeidimų, nenaudokite prietaiso. Susisiekite su artimiausiu „Philips“ techninės priežiūros centru arba nuneškite prietaisą į pirkimo vietą. Tirščių indą pastumkite prietaiso link (išgirsite spragtelėjimą) ir ant prietaiso uždėkite dangtį.
Page 45
Jei naudojimo metu prisipildo tirščių indas, prietaisą išjunkite, atsargiai nuimkite tirščių indą ir ištuštinkite jį. Pastaba: Prieš tęsdami darbą, įstatykite į vietą tuščią tirščių indą. Kai apdorosite visus ingredientus ir sustos sulčių tėkmė, iš sulčių ąsočio į stiklines išpilstykite sultis. Jei sulčių...
Page 46
Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 8). garantija ir techninis aptarnavimas Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų...
Page 47
Tai pat patikrinkite, ar ne per ilgai apdorojate. Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Kreipkitės į artimiausią „Philips“ techninės priežiūros centrą, arba į pardavėją. Išjunkite prietaisą, išvalykite padavimo vamzdį, filtrą ir tęskite darbą, naudodami mažesnį produktų kiekį.
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Page 49
Pirms izmantošanas vienmēr pārbaudiet filtru. Ja ievērojat bojājumu vai kādu plaisu, neizmantojiet vairs ierīci. Sazinieties ar tuvāko Philips servisa centru vai aizvediet ierīci pie sava izplatītāja. Spiediet mīkstuma tvertni pret ierīci (atskan klikšķis) un uzlieciet vāku uz ierīces. (Zīm. 4) Uzvietojiet abus aizspiedņus uz vāka (atskan klikšķis).
Page 50
Pēc tam, kad esat apstrādājis visas sastāvdaļas un sula vairs neplūst, izlejiet sulu no krūzes glāzē. Ja putu atdalītājs ir sulas krūzē, putas tiek noņemtas no sulas (Zīm. 7). Padomi Izmantojiet svaigus augļus un dārzeņus, jo tajos ir vairāk sulas. Ananāsi, bietes, seleriju kāti, āboli, gurķi, burkāni, spināti, melones, tomāti un granātāboli ir īpaši piemēroti pārstrādei sulas spiedē.
Page 51
Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 8). garantija un apkalpošana Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā).
Page 52
Plaisas, plīsumi, brīvi berzējošs disks vai kāda cita problēma vai izraisīt nepareizu darbību. Ja filtrā esat konstatējis spraugas vai filtrs ir kaut kā bojāts, vairs neizmantojiet ierīci, bet sazinieties ar tuvāko Philips servisa centru. Pārliecinieties, ka snīpis ir pareizi piestiprināts sulas savācējam.
Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Page 54
(rys. 3) Zawsze sprawdzaj filtr przed użyciem. Jeśli zauważysz, że jest zniszczony lub pęknięty, nie korzystaj z urządzenia. Skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym firmy Philips lub sprzedawcą urządzenia. Dociśnij pojemnik na miąższ do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”) i zamknij je pokrywką.
Page 55
Szybkość 2 jest odpowiednia do pozostałych rodzajów owoców i warzyw, takich jak jabłka, marchewki i buraki. Włóż owoce i/lub warzywa do otworu na produkty i za pomocą popychacza delikatnie popchnij je w kierunku obracającego się filtra. Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jakość soku, a nawet spowodować...
Page 56
Zupa chrzanowa Składniki: 80 g masła 1 litr bulionu warzywnego 50 ml soku z chrzanu (ok. 1 korzeń) 250 ml bitej śmietany 125 ml białego wina Sok z cytryny sól 3–4 łyżeczki mąki Obierz korzeń chrzanu za pomocą noża. Wyciśnij z niego sok. Uwaga: To urządzenie wyciska 3,6 kg chrzanu w około 2 minuty (nie uwzględniając czasu potrzebnego na usunięcie miąższu).
Page 57
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić...
RoMână introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
Page 59
Verificaţi dacă filtrul este bine poziţionat pe arborele de acţionare (fig. 3). Verificaţi întotdeauna filtrul înainte de utilizare. Dacă detectaţi fisuri sau orice alte defecte, nu folosiţi aparatul. Contactaţi cel mai apropiat centru service Philips sau duceţi aparatul la furnizorul dvs. de produse Philips.
Page 60
Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în tubul de alimentare. Dacă recipientul pentru pulpă se umple în timpul utilizării, opriţi aparatul, scoateţi cu grijă recipientul pentru pulpă şi goliţi-l. Notă: Înainte de a continua prepararea sucului, asamblaţi din nou vasul de colectare pentru pulpă. După...
Page 61
Suc de lămâie sare 3-4 linguri de făină Curăţaţi hreanul cu un cuţit. Stoarceţi hreanul. Notă: Acest aparat poate procesa 3,6 kg de hrean în aprox. 2 minute (fără a include timpul pentru îndepărtarea pulpei). Când stoarceţi hreanul, opriţi şi deconectaţi aparatul şi îndepărtaţi pulpa din recipientul pentru pulpă, capacul şi sita după...
Page 62
şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la furnizorul dvs.
Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте ваше изделие на www.philips.com/welcome. Важно До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также...
Page 64
Убедитесь, что фильтр плотно установлен на приводном вале. (Рис. 3) Всегда проверяйте фильтр перед использованием. При наличии каких-либо трещин или повреждений прибор использовать запрещено, обратитесь в ближайший сервисный центр Philips или по месту приобретения устройства. Присоедините контейнер для жмыха (должен прозвучать щелчок) и установите крышку на прибор. (Рис. 4) Закрепите...
Page 65
Поверните переключатель режимов в положение 1 (низкая скорость) или 2 (высокая скорость). Положение 1 (низкая скорость) подходит для приготовления сока из мягких фруктов и овощей, таких как арбузы, виноград, томаты и огурцы. Положение 2 (высокая скорость) подходит для более твёрдых типов овощей и фруктов, таких...
Page 66
русский имбирный сок Выжмите сок из 300 г имбиря. Необходима дополнительная сила нажима (до 10 кг) на толкатель. Совет. При необходимости использовать сок имбиря почаще, чтобы приправить домашние соки, его можно приготовить заранее. Имбирный сок можно хранить в запечатанной стеклянной емкости в холодильнике до 1 недели. суп...
Page 67
гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
Page 68
неполадки могут вызвать сбои в работе прибора. При обнаружении трещин в фильтре или при любом другом повреждении фильтра, прекратите использование прибора и обратитесь в ближайший сервисный центр Philips. Сок не поступает в Убедитесь, что носик правильно установлен на емкости для сока.
Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.
Page 70
(Obr. 3). Pred každým použitím skontrolujte filter. Ak objavíte akúkoľvek prasklinu alebo poškodenie, zariadenie nesmiete použiť. Kontaktujte najbližšie servisné centrum spoločnosti Philips, prípadne zariadenie zaneste predajcovi. Nádobu na dužinu zatlačte smerom na zariadenie („kliknutie“) a na zariadenie nasaďte veko.
Page 71
Rýchlosť 2 je vhodná na spracovanie všetkých ostatných druhov ovocia a zeleniny, ako napr. jabĺk, mrkvy a červenej repy. Ovocie a/alebo zeleninu vložte do dávkovacej trubice a jemne ich zatláčajte pomocou piesta nadol smerom k rotujúcemu filtru. Piestom nevyvíjajte príliš veľký tlak, pretože by to mohlo negatívne ovplyvniť kvalitu získanej šťavy. Mohli by ste dokonca zastaviť...
Page 72
Chrenová polievka Zloženie: 80 g masla 1 liter zeleninového vývaru 50 ml chrenovej šťavy (približne 1 koreň) 250 ml šľahačky 125 ml bieleho vína Citrónová šťava soľ 3 – 4 lyžice múky Chren očistite nožom. Vytlačte z chrenu šťavu. Poznámka: Toto zariadenie dokáže spracovať 3,6 kg chrenu za približne 2 minúty (nepočítajúc pritom čas potrebný...
Page 73
Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré...
Pozor Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi. Preden vklopite aparat, poskrbite, da so vsi sestavni deli pravilno nameščeni.
Page 75
Pogonska os Vrč za sok s snemljivim ločevalnikom pene in pokrovom Prostor za shranjevanje kabla Regulator Posoda za tropine Začetni koraki Priprava sokovnika Očistite snemljive dele (oglejte si poglavje “Čiščenje”). Iz prostora za shranjevanja na zadnji strani aparata izvlecite omrežni kabel. Dulec namestite na zbiralnik za sok (Sl.
Page 76
nasveti Uporabljajte sveže sadje in zelenjavo, ker vsebujeta več soka. Za obdelavo v sokovniku so primerni predvsem ananas, pesa, stebla zelene, jabolka, kumare, korenje, špinača, melone, paradižniki in grozdje. Lupin ali luščin ni potrebno odstranjevati. Odstraniti je treba le debelejše lupine, na primer od pomaranč, ananasa in surove pese.
Page 77
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Page 78
Težava Motorna enota pri prvih nekaj uporabah oddaja neprijeten vonj. Aparat je zelo glasen, oddaja neprijeten vonj, je vroč na dotik, iz njega se kadi ipd. Filter je blokiran. Filter se dotika prostora za polnjenje ali pa se močno trese med obdelovanjem sestavin.
Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. opasnost Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tečnost, ne ispirajte je pod slavinom.
Page 80
Proverite da li je filter pravilno pričvršćen na pogonsku osovinu (Sl. 3). Obavezno proverite filter pre upotrebe. Ako primetite bilo kakve naprsline ili oštećenje, nemojte koristiti aparat i obratite se najbližem servisnom centru kompanije Philips ili odnesite aparat kod vašeg prodavca.
Page 81
Ukoliko se posuda za pulpu napuni tokom upotrebe, isključite aparat, pažljivo izvadite posudu sa pulpom i ispraznite je. Napomena: Ponovo sastavite ispražnjeno spremište za pulpu pre nego što nastavite sa ceđenjem. Pošto ste obradili sve sastojke i nakon što je sok prestao da ističe, sipajte sok iz bokala u čašu.
Page 82
Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 8). garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite u centar za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona pronađite u međunarodnom garantnom listu).
Page 83
Isključite aparat iz struje i izvucite kabl iz utičnice. Obratite se najbližem Philips servisnom centru ili svom prodavcu za savet. Isključite aparat iz struje, očistite otvor za hranu i filter, pa obrađujte manje količine hrane.
українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.
Page 85
Перед використанням завжди перевіряйте фільтр. Якщо Ви виявите будь-які тріщини чи пошкодження, не використовуйте пристрій. Зверніться до найближчого сервісного центру Philips або віднесіть пристрій до дилера. Встановіть контейнер для м’якоті на пристрій до фіксації і накрийте пристрій кришкою. (Мал. 4) Зафіксуйте...
Page 86
Швидкість 2 підходить для усіх інших видів фруктів та овочів, наприклад, яблук, моркви та буряків. Покладіть шматки фруктів та/або овочів у отвір для подачі, за допомогою штовхача легенько потисніть їх донизу. Не натискайте на штовхач надто сильно, адже це може вплинути на якість кінцевого продукту і, навіть, спричинити...
Page 87
сік з імбиру Вичавіть сік із 300 г імбиру. Потрібно тиснути на штовхач сильніше (сила тиснення до 10 кг). Порада: Щоб частіше використовувати сік з імбиру для надання аромату домашнім сокам, його можна приготувати заздалегідь. Сік з імбиру можна зберігати в герметично закритій банці в холодильнику...
Page 88
Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Page 89
Вирішення Якщо Ви виявите тріщини на фільтрові, або якщо фільтр якимось чином пошкоджений, припиніть використовувати пристрій і зверніться до найближчого сервісного центру Philips. Сік не стікає у глек, а Перевірте, чи носик встановлений на збирачі соку належним чином. розбризкується по...
Need help?
Do you have a question about the HR1853/55 and is the answer not in the manual?
Questions and answers