ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG IST AUFMERKSAM ZU LESEN LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES LEES AANDACHTIG DE INSTRUCTIES...
Page 2
Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie a Saeco e Lavazza!
• riparazioni non eseguite presso centri ta dell’apparecchio. Consigliamo di utilizzare il filtro d’assistenza autorizzati; Intenza Brita per Saeco. Per inserire il filtro seguire il • manomissione del cavo d’alimentazione; foglio di istruzioni allegato all’accessorio. • manomissione di qualsiasi componente della macchina;...
Lavazza A MODO MIO. Non inserirvi EROGAZIONE CAFFE’ DOSATO le dita o qualsiasi altro oggetto. SOLO PER MODELLO PREMIUM Le cialde monodose sono predisposte per erogare La macchina è già preimpostata per erogare una un solo caffè/prodotto. NON riutilizzare le cialde dose di caffè...
Raggiunto il risultato desiderato, chiudere la ma- libera caffè per terminare l’erogazione e chiude- nopola e prelevare il contenitore. re la manopola vapore/acqua calda. Solo per il modello PREMIUM premere nuovamente il pulsante vapore, la macchina avrà tre pulsanti PREMIUM: con questa procedura si possono erogare lampeggianti.
EROGAZIONE CAFFÈ / ERO- delli la procedura una tazza. GAZIONE DOSE LIBERA CAFFÈ senza inserire PREMIUM: attendere che i pulsanti caffè siano ac- cesi fissi, premere il pulsante dose libera caffè ed la cialda. erogare una tazza. PULIZIA CASSETTO CIALDE...
» quando è stato erogato vapore. all’accensione della spia. Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o nel caso in cui i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza Saeco. CARATTERISTICHE TECNICHE · Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione: ·...
Page 9
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati Saeco possono effettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni.
Page 10
Congratulations! Dear Customer thank you for purchasing the Saeco Lavazza A MODO MIO es- presso coffee machine and for your confidence in our company. Before operating the machine, we recommend carefully reading the operating instructions that explain how to use, clean and maintain it in perfect working order.
Power Steam Dosed Manual Steam button light button brew brew button button EXTRA PREMIUM Picture A Pod compartment Lifting handle Loading lever Water tank cover Steam / hot water wand Water tank Dispensing spout Steam / hot water knob Drip tray + grill...
• Incorrect use not in accordance with the operational life of the machine. We suggest using intended purposes; the Intenza water filter for Saeco. To install the filter • Repairs not carried out by authorized follow the directions provided with the filter. service centers;...
Do not put your MANUAL COFFEE BREWING fingers or any other object in the compartment. (FOR PREMIUM MODEL ONLY) Single-dose pods brew a single coffee/product. The machine is already programmed to brew 1 oz.
Once the desired result has been achieved, close to 6 oz. of water. the knob and remove the container. Only for the PREMIUM model, press the steam button again. Three lights will blink on the machine.. DISPENSING STEAM...
PANNARELLO (optional) The Pannarello can be bought separately from Remove the top drawer to take out the used Saeco or an authorized service center. pods and to drain the drip tray. Clean and dry both parts before putting them back.
Please contact a Saeco authorized service center for any faults not covered in the above table or when the suggested solutions do not solve the problem. TECHNICAL SPECIFICATIONS ·...
In case of failure, problems or a suspected fault resulting from the falling of the machine, immediately remove the plug from the socket. Do not attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairs may only be carried out by Saeco authorized service centers..
Page 18
Félicitations ! Cher Client, nous vous félicitons d’avoir choisi la machine à café expresso Saeco Lavazza A MODO MIO et vous remercions de votre confiance. Avant de mettre la machine en marche, nous vous recommandons de lire at- tentivement ce mode d’ e mploi qui vous explique comment utiliser, nettoyer et conserver la machine en parfait état de fonctionnement.
Bouton de mise distribution vapeur de distribu- distribution vapeur en marche de café tion du café café EXTRA PREMIUM Figure A Logement Logement d’introduction dosettes pour soulever la machine Levier de chargement Couvercle du réservoir à eau Buse vapeur/ eau chaude Réservoir...
• réparations non effectuées auprès des de votre appareil. Nous recommandons d’utiliser le centres d’assistance agréés ; filtre Intenza Brita pour Saeco. Pour introduire le filtre, • altération du câble d’alimentation ; suivre la notice d’instruction annexée à l’accessoire. • altération de tout composant de la machine ;...
Lavazza A MODO MIO. Ne pas y mettre DISTRIBUTION CAFÉ DOSÉ les doigts ou tout autre objet. POUR LE MODÈLE PREMIUM UNIQUEMENT Les dosettes unidoses sont conçues pour la distribution La machine est déjà programmée pour distribuer d’un seul café/produit. NE PAS réutiliser les dosettes une dose de café...
Une fois le résultat souhaité atteint, fermer le de distribution dose libre café pour terminer la bouton et retirer le récipient. distribution et fermer le bouton vapeur / eau Pour le modèle PREMIUM seulement, la machine aura chaude. trois boutons clignotants.
Laver les composants ( dans le commerce. Nous recommandons l’em- sauf les composants électriques) à l’ e au froide/tiède ploi de la solution détartrante Saeco. et avec des chiffons/éponges non abrasifs. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la NETTOYAGE DE LA BUSE VAPEUR / EAU machine.
été distribuée. que le voyant s’allume. Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insuffisantes, s’adresser à un centre d’assistance agréé Saeco. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES · Tension nominale - Puissance nominale – Alimentation : ·...
Page 25
En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à la suite d’une chute, débrancher immédiatement la fiche de la prise. Ne pas mettre en marche une machine défectueuse. Seuls les centres d’assistance agréés Saeco peuvent effectuer des interventions et des réparations.
Page 26
Herzlichen Glückwunsch! Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Saeco Lavazza A MODO MIO und wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchs- anweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden.
Zubehör) erhöht die Qualität des Wassers und ver- • Reparaturen, die nicht in autorisierten Kun- längert die Lebensdauer des Geräts. Wir empfehlen dendienststellen durchgeführt wurden; die Verwendung des Filters Saeco Intenza. Um den • Veränderungen am Netzkabel; Filter einzusetzen, ist das Hinweisblatt des Zubehörs • Veränderungen an beliebigen Bestandteilen zu beachten, das diesem beiliegt.
Lavazza A MODO MIO eingelegt werden. Keine AUSGABE VORPROGRAMMIERTE KAFFEE Gegenstände oder die Finger einführen. PORTION NUR FÜR MODELL PREMIUM Mit den Portionkapseln kann lediglich ein einziger Die Maschine ist bereits auf die Ausgabe einer Kaf- Kaffee/ein einziges Produkt ausgegeben werden. Diese feeportion von 30 ml voreingestellt.
Page 30
Drehknopf schließen und den Behälter ent- nehmen. PREMIUM: Auf diese Weise kann eine Menge von ma- Lediglich beim das Modell PREMIUM muss erneut die ximal 180 ml Wasser ausgegeben werden. Ausgabetaste Dampf gedrückt werden. An der Maschine blinken dann drei Tasten.
EXTRA: Nach der Benutzung der Dampf-/Heißwasser- eine Tassenmenge ausgeben. düse für einige Sekunden Dampf ausströmen PREMIUM: Abwarten, bis die Ausgabetasten Kaffee dau- lassen. Die Düse nach jeder Benutzung von au- erhaft aufleuchten, die Ausgabetaste Kaffee drücken ßen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Kontrolllampe aufleuchtet. Bei Störungen, die nicht in der oben aufgeführten Tabelle behandelt werden, oder in Fällen, in denen die empfohlenen Vorgangsweisen das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an eine Kundendienststelle von Saeco. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN · Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung: ·...
Page 33
Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Verdacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingriffe und Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten Kundendienststellen Saeco vorgenommen werden. Im Falle von nicht fachgerecht ausgeführten Eingriffen wird jede Haftung für eventuelle Schäden abgelehnt.
Page 34
¡Enhorabuena! Estimado cliente, le felicitamos por haber comprado esta máquina de café ex- prés Saeco Lavazza A MODO MIO y le agradecemos por la confianza deposi- tada en nosotros. Antes de poner en funcionamiento la máquina se aconseja leer atentamente las instrucciones de uso que explican cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla...
EXTRA PREMIUM Figura A Compartimento Asa para transportar de introducción la máquina de pastillas de café Palanca de carga Tapa del depósito...
Page 36
útil del asistencia no autorizados; aparato. Aconsejamos utilizar el filtro Intenza Brita • alteración del cable de alimentación; de Saeco. Para colocar el filtro seguir las instruccio- • alteración de cualquier componente de la nes que encontrará junto al accesorio. máquina;...
En el compartimento pastillas de café, deben ha- SUMINISTRO DE CAFÉ DOSIFICADO berse colocado exclusivamente pastillas Lavazza A SÓLO PARA EL MODELO PREMIUM MODO MIO. No introducir los dedos u otro objeto. La máquina ya está programada para suministrar Las pastillas de café monodosis suministran un solo una dosis de café...
Realizar semanalmente, para ambos modelos, el una taza. SUMINISTRO DE CAFÉ / SUMI- procedimiento PREMIUM: esperar a que los botones de café per- NISTRO DE DOSIS LIBRE DE CAFÉ sin haber manezcan iluminados para pulsar el botón de dosis libre de café...
Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro de asistencia Saeco. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS · Tensión nominal - Potencia nominal – Alimentación: ·...
Page 41
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la máquina de la toma de corriente. No poner en funcionamiento una máquina defectuosa. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados Saeco pueden realizar reparaciones a la máquina.
Page 42
Parabéns! Caro Cliente damos-lhe os parabéns por ter escolhido a máquina de café ex- presso Saeco Lavazza “A MODO MIO” (à minha maneira) e agradecemos-lhe a confiança que nos deposita. Antes de colocar a máquina a funcionar, aconselhamos a ler atentamente as instruções de utilização, onde é...
ção de dose de vapor de café de dose livre de vapor de Ligação livre de café doseado de café EXTRA PREMIUM Figura A Compartimento Pega de inserção para elevação das pastilhas Alavanca de Carregamento Tampa do reservatório de água Lança...
Page 44
água e prolonga a de assistência autorizados; duração do aparelho. Aconselha-se a utilizar o fil- • alteração do cabo de alimentação; tro Intenza Brita para Saeco. Para introduzir o filtro • deterioração de qualquer outro componente siga a folha de instruções anexa ao acessório. da máquina;...
Lavazza “A MODO MIO”. DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ DOSEADO Não introduza os dedos ou qualquer outro objecto. APENAS PARA O MODELO PREMIUM As pastilhas monodose estão preparadas para dis- A máquina já se encontra preparada para distribuir tribuir um só café/produto. NÃO reutilize as pastilhas uma dose de café...
Apenas para o modelo PREMIUM, pressione novamen- te o botão de vapor, piscam três botões na má- PREMIUM: através deste procedimento pode-se dis- quina.
Efectue semanalmente para ambos os modelos uma chávena. DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ / o procedimento PREMIUM: aguarde que os botões de café estejam ligados no modo fixo, pressione o botão de dose DISTRIBUIÇÃO DE DOSE LIVRE DE CAFÉ livre de café e distribua uma chávena.
Para as avarias não incluídas na tabela acima indicada ou problemas não resolvidos, contacte um centro de assistência Saeco. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS · Tensão nominal – Potência nominal – Alimentação: ·...
Page 49
No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito após uma queda, desligue imediatamente a ficha da tomada. Não coloque em funcionamento uma máquina defeituosa. Só os Centros de Assistência Autorizados Saeco podem efectuar intervenções e repara- ções. No caso de intervenções não realizadas segundo as normas, rejeita-se qualquer tipo de responsabilidade por eventuais danos.
Page 50
Wij adviseren u om, voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze instructies aandachtig te lezen. In deze gebruiksaanwijzing wordt namelijk uitgelegd hoe u het apparaat het beste kunt gebruiken, schoonmaken en onderhouden. Tot slot wensen wij dat u nog vele heerlijke koffies zult bereiden dankzij Saeco en Lavazza!
Page 51
Toets voor Toets voor lampje voor gedoseerde afgifte vrije vrije koffie- stoomafgifte stoomafgifte inschakeling koffieafgifte koffiedosis dosis EXTRA PREMIUM Figuur A Ruimte Handvat voor het plaatsen voor het optillen van de koffiepads Hendel voor het laden Deksel waterreservoir Stoom-/heet waterpijpje...
Wij raden aan de • het onklaar maken van de voedingskabel; Intenza Brita filter voor Saeco te gebruiken. Volg de • onklaar gemaakte onderdelen van aanwijzingen op het instructieblad dat bijgeleverd de machine;...
Page 53
Lavazza A MODO MIO geplaatst te worden. GEDOSEERDE KOFFIEAFGIFTE Steek geen vingers of andere objecten in de ruimte. ALLEEN VOOR HET MODEL PREMIUM De monodosis koffiepads zijn gemaakt om alleen één De machine is al ingesteld om een koffiedosis van koffie/product te verstrekken.
Page 54
Wanneer het gewenste resultaat bereikt is, sluit de draaiknop en neem het kannetje weg. PREMIUM: met deze procedure kan men maximaal Alleen voor het model PREMIUM: druk opnieuw toets 180 cc water verstrekken. voor stoomafgifte, de machine zal nu drie knip- perende toetsen hebben.
REINIGING VAN DE KOFFIESCHENKIN- EXTRA: druk op de schakelaar voor koffie en vul RICHTING een beker. PREMIUM: wacht totdat de koffietoetsen continu Voer wekelijks voor beide modellen de procedu- branden, druk op de toets voor vrije koffiedosis re uit voor de KOFFIEAFGIFTE / AFGIFTE VRIJE en vul een beker.
Bij niet in deze tabel voorkomende storingen of als de gesuggereerde oplossingen de storingen niet hebben verholpen, dient men contact op te nemen met een servicecentrum van Saeco. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN · Nominaal spanning - Nominaal vermogen - Voeding: ·...
Page 57
Haal de stekker meteen uit het stopcontact bij storingen, defecten of vermoedelijke defecten na een val. Zet de machine nooit in werking als deze defect is. Alleen de erkende servicecentra van Saeco mogen werkzaamheden en reparaties uitvoeren. Bij ondeskundig uitgevoerde werkzaamheden wordt iedere vorm van aansprakelijkheid van de hand gewezen.
EC DECLARATION OF CONFORMITY EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 Saeco International Group S.p.A. We : Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) declare under our responsibility that the product : COFFEE MAKER TYPE : SIN 029 ( LM 1100 ).
Need help?
Do you have a question about the Premium and is the answer not in the manual?
Questions and answers