Page 1
PER LA VOSTRA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO. FOR YOUR SAFETY CAREFULLY READ THE OPERATING INSTRUCTIONS. POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS D’EMPLOI. FÜR IHRE SICHERHEIT LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB SETZEN. PARA SU SEGURIDAD, LÉALAS ATENTAMENTE.
Page 2
Congratulazioni! Ci congratuliamo con Voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamen- te le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
Page 4
La macchina per caffé è indicata per pre- parare 1 o 2 tazze di caffé espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l'erogazione del vapore e dell'acqua calda. I comandi sulla parte anteriore dell'apparecchio sono contrassegnati con i simboli di facile inter- pretazione.
Page 5
La máquina para café está indicada para preparar una o dos tazas de café exprés y está provista de un tubo orientable para la distribución del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte frontal del aparato están marcados con símbolos de fácil interpretación.
IMPIEGO DI QUESTE ISTRUZIONI PER L’USO Conservare queste istruzioni per l’uso in un Per ulteriori informazioni o nel caso di pro- luogo sicuro e allegarle alla macchina per blemi non trattati del tutto o insufficien- caffè qualora un'altra persona dovesse temente nelle presenti istruzioni, rivolger- utilizzarla.
NORME DI SICUREZZA NORME DI SICUREZZA Non mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Non utilizzare il coperchio superiore come scaldatazze. Destinazione d’uso La macchina per caffè è prevista esclusi- vamente per impiego domestico. È vieta- to apportare modifiche tecniche ed ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi comportano!
MESSA IN FUNZIONE ED IMPIEGO - MANUTENZIONE Erogazione dell’acqua calda Sistemare una tazza o un bicchiere ponenti nella lavastoviglie. da tè sotto al tubo vapore. Aprire il pomello (8) “Acqua calda/vapore”, per la fuoriuscita dell’acqua fino alla quan- pulizia. tità desiderata, chiudere il pomello (8). Si consiglia di pulire quotidianamen- Pericolo di scottature! te il serbatoio dell’acqua e di riempirlo...
Guasto Cause possibili Il caffè non sgorga o Mancanza di acqua sgorga solo a gocce Macinazione troppo fine Caffè premuto nel portafiltro Troppo caffè nel portafiltro Pomello (8) “Acqua calda/ vapore” aperto Apparecchio calcificato Elemento filtrante della testa Pulire l’elemento filtrante distributrice otturato Filtro nel portafiltro otturato Il manico portafiltro non è...
USING THIS INSTRUCTION MANUAL Do not discard this manual. Keep it for fu- For further information or questions ture reference in an easily accessible concerning specific situations or place near the machine. If the machine problems, please contact your local should change hands, make sure this dealer or an authorized service center.
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS Never place electrical parts of the machine in or near water: danger of electrical shock! Do not use the upper cover for heating cups. Intended usage This espresso machine has been manufac- tured for household use only. Do not use the machine for any other purpose or at- tempt to carry out technical modifications to the machine.
CONTROLS AND MACHINE PARTS - SET UP Controls and machine parts - set up Cover Water tank Power cord Green “ready” light Main switch Water tank funnel Filter holder mounting Accessories box Coffee button Steam button Accessories Steam arm Steam/hot water knob Filter holder Doser Drip tray and grill...
SETTING UP THE MACHINE AND USE - MAINTENANCE Do not immerse the machine into water Dispensing hot water or any other fluids. Do not wash any parts Place a tea cup or glass under the of the machine in the dishwasher. steam/hot water arm (7).
Problem Possible cause Espresso does not di- No water spense or dispenses in Coffee ground too finely drops Coffee pressed in filter holder Loosen coffee Too much coffee in filter holder Reduce the quantity of coffee Steam/hot water knob (8) is open Limestone accumulation Filter basket is blocked...
Page 16
UTILISATION DE CE MODE D’EMPLOI Conserver ce mode d’emploi en lieu sûr Pour tout autre renseignement ou en cas et faire en sorte qu’il se trouve toujours de problèmes qui n’ont pas été traités ou près de la machine à café pour toute pas suffisamment dans ce mode d’emploi, référence ultérieure.
NORMES DE SECURITE NORMES DE SECURITE Ne jamais utiliser les parties mises sous tension à proximité d’une source d’eau: danger d’électrocution! Usage prévu La machine à café a été conçue unique- ment pour un usage domestique. Il est inter- dit d’y apporter des modifications techni- ques et d’en faire un usage impropre, à...
MISE EN SERVICE ET UTILISATION - NETTOYAGE Toutefois, le café est un produit naturel et té, fermer la poignée (8) et remettre l’inter- son goût change en fonction de son ori- rupteur (6) “Vapeur” dans sa position initiale. gine et du mélange de cafés. Il est donc préférable d’en essayer plusieurs pour pouvoir choisir celui qu’on aime le plus.
Ecoulement • Rendre inutilisable les appareils qui sont hors d’usage. • Débrancher la fiche de la prise de cou- rant et couper le cordon d’alimenta- tion. • Déposer les appareils hors d’usage dans un endroit désigné à cet effet. ECOULEMENT ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Anomalie Le café...
Page 21
WIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG ZU BENUTZEN IST Die Bedienungsanleitung an einem Für weitere Informationen bzw. Probleme, sicheren Ort aufbewahren bzw. sie der die nicht oder nicht genug in der vorlie- Espressomaschine beilegen, falls diese von genden Bedienungsanleitung erläutert einer anderen Person benutzt wird. werden, wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler.
SICHERHEITSNORMEN SICHERHEITSNORMEN Die unter Strom stehenden Teile dürfen nicht Wasser Kurzschlußgefahr! Den oberen Deckel nicht zum Aufwärmen der Tassen benutzen. Einsatz der Maschine Die Espressomaschine darf nur für den Hausge- brauch verwendet werden. Technische Modi- fikationen und jedweder unsachgemäßer Ge- brauch sind verboten, da dies zu Gefahrensi- tuationen führen kann! Spannungsversorgung...
BESTANDTEILLISTE - INSTALLATION Legende Wassertank Deckel Grüne Kontrolleuchte “Betriebsbereit” Versorgungskabel Hauptschalter Einfülltrichter Filterhalterverriegelung Zubehörkästchen Espresso-Taste Dampf-Taste Zubehör Dampfhahn Drehknopf heißes Wasser/Dampf Filterhalter Meßlöffel Tropfenfängerwanne und zugehöriges Gitter müssen Installationshinweise ausgetauscht werden. Bevor die Maschine installiert wird, sind die folgenden Sicherheitshinweise zu beachten: Achtung! Falls ein Verlängerungskabel benutzt wird, so ist sicherzustellen, daß...
szuprobieren, um diejenige zu finden, die wurde, den Drehknopf (8) wieder zu- Ihrem persönlichen Geschmack am be- drehen und den Schalter (6) “Dampf” in sten entspricht. Für beste Resultate em- Ausgangsposition bringen. pfehlen wir Ihnen allerdings Kaffeemi- schungen, die speziell für die Zubereitung von Espresso zusammengestellt wurden.
ENTSORGUNG - FEHLERSUCHE auf dem jeweiligen Kaufvertrag, der Sprache ohne vorherige Genehmigung jeweils auch sämtliche kompletten und durch den Hersteller ist verboten. alleinig gültigen Vereinbarungen bezügli- Entsorgung ch der Garantie der Maschine enthält. Die Normen bezüglich der vertraglich fe- • Die nicht mehr benutzten Geräte müs- stgelegten Garantie werden durch die sen funktionsunfähig gemacht werden.
Page 26
Conservar estas instrucciones de uso en Para otras informaciones, o en caso de un lugar seguro y adjuntar las a la que los problemas no estén tratados to- máquina en caso de que deba utilizarla talmente o lo estén insuficientemente en otra persona.
NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD No poner en contacto con agua las piezas que están conectadas a la corriente eléctrica: peligro de cortocircuíto. No utilizar la tapa superior como calientatazas. Campo de aplicación La máquina de café está diseñada exclusi- vamente para uso doméstico.
RELACIÓN DE COMPONENTES - INSTALACIÓN Relación Depósito de agua Tapa Indicador luminoso verde “lista para Cable de alimentación uso” Tolva recarga agua Interruptor general Cajón para accesorios Fijación portafiltro Interruptor de café Interruptor de vapor Accesorios Tubo de vapor Mando agua caliente/vapor Portafiltro Bandeja recogegotas y rejilla Dosificador...
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DE CAFÉ Suministro de agua caliente Situar una taza o un vaso bajo el tubo componentes en el lavavajillas. de vapor/agua caliente. Abrir el mando (8) “Agua caliente/vapor”, para que salga el agua hasta alcanzar la para su limpieza.
ducirlas a ningún otro idioma sin auto- rización escrita por parte del con- structor. Obsolescencia • Hacer inutilizables los aparatos que no son utilizados. • Sacar el enchufe de la toma de cor- riente y cortar el cable eléctrico. • Entregar el aparato fuera de uso en un centro de recogida adecuado.
Page 31
FUNÇÃO DESTAS INSTRUÇÕES Conserve estas instruções num lugar se- Para outras informações ou no caso de guro e anexe-as à máquina de café se problemas não tratados ou não suficien- esta tiver que ser utilizada por outra pes- temente tratados no manual, dirija-se a soa.
NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURANÇA Não mergulhe em água as partes com corrente eléctrica - perigo de curto-cir- cuito! Não utilize o plano superior para aquecer as chávenas. A máquina de café destina-se ao uso doméstico. É proibido fazer modificações técnicas ou uso ilícito, devido aos riscos que daí...
LEGENDA COMPONENTES - INSTALAÇÃO Legenda Depósito de água Tampa Lâmpada verde: aparelho pronto Cabo de alimentação para o uso Tremonha de carregamento Interruptor geral Gaveta acessórios Engate para o suporte do filtro Interruptor café Interruptor vapor Acessórios Tubo vapor Torneira água quente / vapor Suporte do filtro Depósito apara gotas e relativa grelha Doseador de café...
FUNCIONAMENTO E USO - LIMPEZA Abra a torneira (8) da “água quente / vapor” e volte a fechá-la depois de ter obtido a quantidade de água quente máquina de lavar a louça. desejada (8). Perigo de queimar-se! No início da saída da água, sua limpeza.
Page 35
Problemas Causas possíveis O café não sai ou sai às Falta de água gotas Moagem demasiado fina O café permanece no filtro Demasiado café no suporte do filtro Torneira água quente / vapor Feche a torneira. (8) aberta Aparelho com calcário Filtro da cabeça distribuidora Limpe o filtro obstruído Filtro do suporte do filtro...
Page 36
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding bewaren op een veilige Indien er zich problemen voordoen die plaats en bij de koffiemachine voegen als niet of onvoldoende behandeld worden deze gebruikt wordt door iemand anders. in deze handleiding, voor verdere informa- tie zich wenden tot een bevoegd specia- list.
Page 37
VEILIGHEIDSNORMEN VEILIGHEIDSNORMEN De delen die onder stroom staan niet in contact brengen met water: gevaar voor kortsluiting! Het bovenste deksel niet als kopjesverwarmer gebruiken Gebruiksbestemming De koffiemachine is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het aanbrengen van technische wijzigingen en elk fout gebruik zijn verboden, omwille van de risico’s die hie- raan verbonden zijn! Stroomtoevoer...
Page 38
LEGENDE ONDERDELEN - INSTALLATIE Legende Waterreservoir Deksel Groen verklikkerlichtje: “Klaar voor ge Elektrische kabel bruik” Vultrechter Algemene schakelaar Lade voor accessoires Plaats voor filterhouder Schakelaar koffie Schakelaar stoom Accessoires Buis stoom Hendel warm water/stoom Filterhouder Afdruipbakje en bijbehorende rooster Maatbekertje Opgelet! Als een verlengsnoer wordt Waarschuwingen voor installatie gebruikt zich ervan vergewissen dat die...
Page 39
IN WERKING STELLING EN GEBRUIK smaak past. Om de beste resultaten te Schoonmaak bekomen raden wij aan mengsels te ge- bruiken die specifiek gemaakt zijn voor espresso apparaten. gebeuren als de machine koud is en niet Schenken van warm water aangesloten op het elektrisch net.
Page 40
Vernietiging • Het apparaat dat niet meer gebruikt wordt onbruikbaar maken. • De stekker uit het stopcontact trekken en de elektrische draad doorknippen. • De apparaten die niet meer in gebruik zijn aan een gepast verzamelpunt af- geven. VERNIETIGING OPZOEKEN DEFECTEN Schade De koffie loopt niet door of enkel drupsgewijs...
Need help?
Do you have a question about the 714115344 and is the answer not in the manual?
Questions and answers