English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Face blade 2 Blade release slide 3 Travel lock (QP6620 only) 4 Battery status percentage (QP6620 only)
Page 7
English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
Page 8
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
Page 9
English A fully charged appliance has an operating time of up to 90 minutes (QP6620) or 60 minutes (QP6610). Note: This appliance can only be used without cord. Battery status indicator QP6620 - When the charge symbol flashes orange, the battery is almost empty.
Page 10
English - To indicate that the appliance is charging, first the bottom light flashes white and then lights up white continuously. Then the second light flashes and then lights up continuously, and so on until the appliance is fully charged. - Quick charge: after approx.
Page 11
English Using the appliance Your appliance comes with 2 blades. Use one blade for your face only and the other blade for your body. The face blade and the stubble combs are for use on facial hair. It is not intended for shaving, edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair.
Page 12
English Switching the appliance on and off 1 To switch on the appliance, press the on/off button once. 2 To switch off the appliance, press the on/off button once. Face Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur.
Page 13
English Note: Make sure you hold the surface of the blade flat against your skin. 3 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’). Edging You can also use both edges of the blade to create sharp lines and perfect edges.
Page 14
English Trimming tips - Always trim in the direction of the teeth of the precision trimming comb making sure the flat part of the comb is in full contact with the skin for an even trimming result. - Since hair grows in different directions, you need to hold the appliance in different positions as well.
Page 15
English - QP6620 - QP6610 3 Switch on the appliance. 4 Place the comb onto the skin and move the appliance upwards slowly, against the grain. 5 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’). 6 To remove the comb, pull its back part off the appliance and then slide it off the blade.
Page 16
English - For the best result, move the appliance against the grain. - Make long strokes while pressing lightly. - Use the appliance dry or wet with gel or foam, even in the shower. - Shaving a clean body gives the best results. Shaving with skin guard For optimal performance, use the skin guard only on sensitive areas (for example the scrotum and...
Page 17
English 5 To remove the skin guard, put one finger under the edge of the guard and press on the blade with your thumb. Shaving without skin guard The body blade without the skin guard allows you to shave hair on your body below the neckline (for example the chest) with a smooth result.
Page 18
English 3 Place the comb onto the skin and stretch the skin with your free hand. Move the appliance upwards slowly, against the grain. - When you use the appliance on your armpits, raise your arm and put your hand on the back of your head to stretch the skin.
Page 19
English Cleaning the appliance 1 Remove the comb from the blade. Always turn the appliance off before putting on or taking off the comb. 2 If a lot of hairs have accumulated on the comb, first blow them off. 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off.
Page 20
English Storage Note: We advise you to let the appliance and its attachments dry before you store them for the next use. - Always attach the precision trimming comb on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage. - Attach the body comb on the body blade to protect the blade from damage.
Page 21
When the green bar is highly visible, it is recommended to replace your blade. Always replace the blade with an original Philips blade. Depending on your usage behavior, the exact lifetime of the blade could be longer or shorter.
Page 22
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following parts are available:...
Page 23
English 3 Insert a screwdriver under the back panel and remove the panel. 4 Break the snap connections on both sides with the screwdriver. 5 Push out the inner body by pushing the screwdriver into the bottom of the handle. - Now you see the printed circuit board.
Page 24
Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
Page 25
Philips service center. The blade is Switch on the appliance blocked by dirt. and rinse the blade under the tap with warm water.
Page 26
English Problem Possible cause Solution The appliance The blade is Replace the blade with a makes a strange damaged or worn. new one. See chapter noise. ‘Replacement’. The blade is placed Remove and reattach the on the handle blade. Push it onto the incorrectly.
Bahasa Indonesia Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Keterangan umum (Gbr. 1) Pisau pencukur bulu wajah 2 Tombol pelepas mata pisau 3 Travel lock (khusus QP6620)
Page 28
Bahasa Indonesia Bahaya - Usahakan unit catu daya tetap kering. Peringatan - Untuk mengisi daya baterai, hanya gunakan unit catu daya yang dapat dilepas (HQ8505) yang disertakan dengan alat ini. - Unit catu daya terdiri atas transformator. Jangan memotong unit catu daya dan menggantinya dengan steker lain, karena hal ini menimbulkan situasi berbahaya.
Page 29
Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Umum - Alat ini tidak kedap air. Alat ini cocok untuk digunakan di kamar mandi atau shower dan untuk membersihkan di bawah keran.
Page 30
Bahasa Indonesia Pengisian daya Isi daya alat sebelum menggunakannya untuk pertama kali dan saat layar menunjukkan bahwa baterai hampir habis. Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam. Alat yang dayanya terisi penuh memiliki waktu pengoperasian hingga 90 menit (QP6620) atau 60 menit (QP6610).
Page 31
Bahasa Indonesia Indikator status baterai QP6610 - Ketika indikator status baterai berkedip oranye, berarti baterai hampir habis. - Untuk menunjukkan bahwa alat mengisi daya, awalnya lampu bawah berkedip putih lalu menyala putih terus-menerus. Lalu lampu kedua berkedip dan menyala secara terus- menerus, dan seterusnya sampai daya alat terisi penuh.
Page 32
Bahasa Indonesia Mengisi daya dengan dudukan pengisi baterai (khusus QP6620) 1 Masukkan steker kecil ke dalam dudukan pengisi daya dan tancapkan adaptor ke stopkontak. 2 Pasang alat di dudukan pengisi daya. 3 Setelah mengisi daya, copot adaptor dari stopkontak dan copot steker kecil dari dudukan pengisi daya.
Page 33
Bahasa Indonesia Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. - Gunakan alat dengan pisau pemangkas bulu wajah untuk memangkas, membentuk tepi, atau mencukur bulu wajah (jenggot, kumis, dan cambang). Mencukur untuk hasil yang halus, memangkas dengan sisir pemangkas untuk mendapatkan panjang yang sesuai, dan membentuk tepi untuk mendapatkan tepi serta garis yang pas.
Page 34
Bahasa Indonesia dapat terjadi. Ganti pisau cukur yang rusak sebelum Anda menggunakan alat (lihat bab ‘Penggantian’). Tip dan trik pencukuran - Pastikan bahwa mata pisau sepenuhnya menyentuh kulit dengan menempatkannya rata di kulit. - Untuk hasil terbaik, gerakkan alat berlawanan dengan arah pertumbuhan rambut.
Page 35
Bahasa Indonesia Catatan: Pastikan bahwa Anda memegang permukaan pisau cukur dengan arah yang berlawanan dari kulit. 3 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’). Membentuk tepi Anda juga dapat menggunakan ujung mata pisau untuk membuat garis tajam dan tepi sempurna. Pegang alat dengan benar sampai mata pisau menjadi tegak lurus terhadap kulit dan salah satu tepinya menyentuh kulit.
Page 36
Bahasa Indonesia Tips memangkas - Selalu lakukan pemangkasan sesuai dengan arah gigi sisir pemangkasan presisi guna memastikan bahwa bagian datar dari sisir sepenuhnya menyentuh kulit untuk hasil pemangkasan yang seimbang. - Karena arah tumbuh rambut berbeda-beda, Anda juga perlu memegang alat dalam posisi yang berbeda pula.
Page 37
Bahasa Indonesia - QP6620 - QP6610 3 Hidupkan alat. 4 Letakkan sisir ke atas kulit dan pindahkan alat ke arah atas secara perlahan-lahan, melawan arah pertumbuhan rambut. 5 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’).
Page 38
Bahasa Indonesia - Berhubung semua bulu tidak tumbuh dalam arah yang sama, cobalah posisi memangkas yang berbeda (contoh: ke atas, ke bawah, atau menyilang). Berlatihlah untuk mendapatkan hasil yang maksimal. - Untuk hasil terbaik, gerakkan alat berlawanan dengan arah pertumbuhan rambut. - Tekan lama sambil menekan lembut.
Page 39
Bahasa Indonesia - Bersihkan sisa potongan rambut dari pelindung secara rutin. Jika ada banyak rambut yang terkumpul pada pelindung, lepaskan sisir dari alat lalu tiup dan/atau kibaskan hingga rambut keluar. 4 Matikan dan bersihkan alat setiap kali selesai digunakan. 5 Untuk melepaskan pelindung kulit, letakkan satu jari di bawah tepi pelindung lalu tekan mata pisau dengan ibu jari Anda.
Page 40
Bahasa Indonesia Pemangkas dengan sisir bulu badan Pisau pemangkas bulu badan 3 mm (1,8 inci) memungkinkan Anda memangkas rambut di bawah garis leher (misalnya dada, ketiak, buah zakar) dengan hasil yang halus. 1 Pegang kedua sisi sisir pemangkas bulu badan dan tekan mata pisau.
Page 41
Bahasa Indonesia Pembersihan dan pemeliharaan Bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan. Perhatian: Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk membersihkan alat. Perhatian: Jangan mengetuk-ngetukkan alat pada suatu permukaan untuk menghilangkan air di dalamnya, karena dapat menyebabkan kerusakan.
Page 42
Bahasa Indonesia 4 Lalu hidupkan alat dan bilas mata pisau dengan air hangat. Perhatian: Jangan keringkan mata pisau menggunakan handuk atau tisu karena dapat menyebabkan kerusakan. 5 Lalu bilas sisir dengan air hangat. 6 Kering anginkan alat dan sisir. Catatan: Mata pisau mudah rusak. Gunakan dengan hati-hati.
Page 43
Pisau dilengkapi dengan lampu indikator penggunaan yang secara bertahap akan berubah hijau. Ketika bilah hijau sudah terlihat sangat jelas, kami menganjurkan Anda agar mengganti pisau. Selalu ganti mata pisau dengan mata pisau Philips yang asli.
Page 44
Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat informasi dalam leaflet garansi di seluruh untuk perincian kontak). Komponen berikut ini tersedia: - 1 Paket Mata Pisau Pengganti Philips Model QP210 - 2 Paket Mata Pisau Pengganti Philips Model QP220...
Page 45
Bahasa Indonesia - Paket Pisau Pemangkas Bulu Badan dan Wajah Pengganti Philips model QP620 Mendaur ulang - Jangan membuang produk bersama limbah rumah tangga biasa jika sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang.
Page 46
Baterai terhubung oleh selotip dua sisi (double tape). Peringatan: Berhati-hatilah, strip baterai sangat tajam. Garansi dan dukungan Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi internasional. Batasan garansi Pisau tidak memiliki penutup berdasarkan garansi internasional karena pisau rentan terhadap keausan.
Page 47
Bahasa Indonesia Mengatasi masalah Bab ini merangkum masalah yang paling umum terjadi pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar pertanyaan umum atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda. Masalah Kemungkinan...
Page 48
Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan Solusi penyebab Pegang pisau dalam cangkir yang berisi air hangat (60°C dan tidak lebih panas) selama sekitar 30 detik. Travel lock Tekan tombol on/off diaktifkan. selama 3 detik untuk menonaktifkan travel lock. Saat Anda menonaktifkan travel lock, layar melakukan penghitungan mundur.
Page 49
Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan Solusi penyebab Pisau rentan Ganti pisau dengan yang mengalami baru. Lihat bab keausan dan ‘Penggantian’. karenanya, performa pisau mengalami penurunan dari waktu ke waktu. Pisau adalah Ganti pisau dengan yang bagian tajam dari baru. Lihat bab alat dan dapat ‘Penggantian’.
Bahasa Melayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Raj. 1) Pisau muka 2 Gelangsar pelepas mata pisau 3 Kunci kembara (QP6620 sahaja)
Page 51
Bahasa Melayu Bahaya - Pastikan unit bekalan sentiasa kering. Amaran - Untuk mengecas bateri, hanya gunakan unit bekalan boleh ditanggalkan (HQ8505) yang disediakan dengan perkakas. - Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan putuskan unit bekalan untuk menggantikannya dengan palam lain, kerana ini menyebabkan situasi berbahaya.
Page 52
Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua piawaian dan peraturan yang berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. - Perkakas ini kalis air. Ia sesuai untuk digunakan dalam tab mandi dan di bawah pancuran dan untuk dibersihkan di bawah paip.
Page 53
Bahasa Melayu - Unit bekalan mengubah 100-240 volt kepada voltan rendah dan selamat tidak melebihi 24 volt. Pengecasan Caskan perkakas sebelum penggunaan pertama dan apabila paparan menunjukkan bateri hampir kosong. Pengecasan mengambil masa lebih kurang 1 jam. Perkakas yang dicas sepenuhnya mempunyai masa pengendalian sehingga 90 minit (QP6620) atau 60 minit (QP6610).
Page 54
Bahasa Melayu - Kira-kira 30 minit selepas bateri dicas sepenuhnya atau apabila anda mencabut perkakas daripada sesalur kuasa, paparan akan mati secara automatik. Penunjuk status bateri QP6610 - Apabila penunjuk status bateri berkelip jingga, bateri hampir kosong. - Untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang dicas, mula-mula lampu bawah berkelip putih dan kemudian terus menyala putih.
Page 55
Bahasa Melayu Mengecas dengan penyesuai 1 Masukkan plag kecil ke dalam perkakas dan masukkan plag penyesuai ke dalam soket dinding. 2 Selepas mengecas, tanggalkan unit bekalan daripada soket dinding dan cabut plag kecil keluar dari perkakas. Mengecas dalam penegak pengecasan (QP6620 sahaja) 1 Masukkan palam kecil ke penegak cas dan pasangkan penyesuai ke dalam soket dinding.
Page 56
Bahasa Melayu Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord. - Gunakan perkakas dengan bilah muka untuk merapi, memotong hujung atau mencukur bulu muka (janggut, misai dan jambang). Cukur untuk hasil yang licin, merapi dengan sikat janggut untuk memperoleh panjang tertentu dan memotong hujung untuk mendapatkan hujung yang sempurna dan garis yang tajam.
Page 57
Bahasa Melayu menggunakan perkakas (lihat bab ‘Penggantian’). Petua dan teknik mencukur - Pastikan mata pisau menyentuh kulit sepenuhnya dengan meletakkannya rata di atas kulit. - Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas melawan ira rambut. - Buat strok yang panjang sambil anda menekan dengan perlahan.
Page 58
Bahasa Melayu 2 Letakkan mata pisau pada kulit dan gerakkan perkakas ke atas atau melawan ira bulu dalam strok yang panjang sambil menekannya dengan perlahan. Catatan: Pastikan anda memegang permukaan mata pisau secara rata pada kulit anda. 3 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan').
Page 59
Bahasa Melayu - Buat strok lurus sambil memberikan sedikit tekanan. 4 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan'). Merapi Petua perapian - Sentiasa merapi mengikut arah gigi sikat perapi jitu, memastikan bahagian sikat yang rata bersentuhan sepenuhnya dengan kulit untuk hasil perapian yang rata.
Page 60
Bahasa Melayu 2 Pusingkan roda tetapan panjang bulu untuk memilih tetapan panjang bulu yang dikehendaki. Tetapan pada roda sepadan dengan panjang bulu dalam milimeter. - QP6620 - QP6610 3 Hidupkan perkakas. 4 Letakkan sikat pada kulit dan gerakkan perkakas ke atas dengan perlahan, melawan ira. 5 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan').
Page 61
Bahasa Melayu - Untuk perapian dan pencukuran, pastikan rambut bersih dan kering kerana rambut yang basah cenderung melekat pada badan dan apabila mencukur di kawasan sensitif, sentiasa gunakan pengadang badan. - Oleh kerana tidak semua bulu tumbuh dalam arah yang sama, anda perlu mencuba kedudukan pemotongan yang berlainan (mis., ke atas, ke bawah atau melintang).
Page 62
Bahasa Melayu - Apabila menggunakan perkakas pada ketiak, angkat lengan anda dan letakkan tangan anda di belakang kepala anda untuk meregangkan kulit. - Keluarkan rambut yang telah dipotong dari sikat dengan pengadang. Sekiranya banyak rambut telah terkumpul pada pengadang, keluarkan sikat dari perkakas dan tiup dan/atau goncangkan keluar rambut.
Page 63
Bahasa Melayu - Apabila anda menggunakan perkakas pada ketiak, angkat lengan anda dan letakkan tangan anda di belakang kepala anda untuk meregangkan kulit. 4 Matikan dan bersihkan perkakas selepas setiap penggunaan. Merapi dengan sikat badan Sikat badan 3mm (1.8in.) membolehkan anda merapi rambut pada badan anda di bawah leher (contohnya dada), ketiak, skrotum).
Page 64
Bahasa Melayu 5 Untuk menanggalkan sikat, pegang kedua-dua belah dan tariknya keluar daripada mata pisau. Pembersihan dan penyelenggaraan Bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan. Awas: Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol atau aseton untuk membersihkan perkakas.
Page 65
Bahasa Melayu 3 Jika banyak rambut terkumpul di perkakas, tiupkannya dahulu. 4 Kemudian hidupkan perkakas dan bilas mata pisau dengan air suam. Awas: Jangan keringkan mata pisau dengan tuala atau tisu kerana ini boleh merosakkannya. 5 Kemudian bilas sikat dengan air suam. 6 Biarkan perkakas dan sikat kering.
Page 66
Bilah dilengkapi dengan penunjuk penggunaan yang bertukar hijau dengan beransur-ansur. Apabila bar hijau kelihatan terang, anda disyorkan menggantikan bilah anda. Sentiasa gantikan bilah dengan bilah Philips yang asli.
Page 67
(lihat risalah jaminan seluruh dunia untuk maklumat perhubungan). Alat ganti yang berikut boleh didapati: - Model QP210 Bilah Gantian Philips, 1 Pek - Model QP220 Bilah Gantian Philips, 2 Pek - Model QP610 Pek gantian badan Philips - Model QP620 Pek gantian Muka dan Badan Philips.
Page 68
Bahasa Melayu Kitar semula - Jangan buang produk bersama sampah rumah biasa di akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan berbuat demikian, anda membantu untuk memelihara persekitaran. Mengeluarkan bateri boleh cas semula Awas: Hanya keluarkan bateri boleh cas semula apabila anda membuang perkakas tersebut.
Page 69
Amaran: Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam. Jaminan dan sokongan Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan antarabangsa. Sekatan jaminan Mata pisau tidak diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia terdedah kepada...
Page 70
Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda. Masalah Penyebab yang...
Page 71
Bahasa Melayu Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Pegang mata pisau dalam cawan dengan air suam (60°C dan tidak lebih) selama lebih kurang 30 saat. Kunci kembara Tekan butang hidup/mati diaktifkan. selama 3 saat untuk menyahaktifkan kunci kembara. Sementara anda menyahaktifkan kunci kembara, paparan membilang bawah.
Page 72
Bahasa Melayu Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Perkakas tidak Mata pisau Tanggalkan mata pisau lagi berfungsi tersumbat kerana dan bersihkan mata pisau secara optimum. habuk. dengan rapi. Mata pisau Gantikan mata pisau tertakluk kepada dengan yang baharu. Lihat kehausan dan bab ‘Penggantian’.
Português do Brasil Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para aproveitar todos os benefícios oferecidos pelo suporte da Philips, registre seu produto na página www.philips.com/welcome. Descrição geral (Fig. 1) Lâmina do rosto 2 Controle deslizante de liberação da lâmina...
Page 74
Português do Brasil Perigo - Mantenha a fonte de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, use apenas a fonte de alimentação removível (HQ8505) fornecida com o aparelho. - A fonte de alimentação contém um transformador. Não desligue a fonte de alimentação para trocá-la por outro conector, pois isso causará...
Page 75
- Nunca use ar comprimido, palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos como gasolina ou acetona para limpar o aparelho. Campos eletromagnéticos Este aparelho Philips está em conformidade com todos os padrões e regulamentos aplicáveis relacionados à exposição a campos eletromagnéticos. Informações gerais - Esse aparelho é...
Page 76
Português do Brasil Carregamento Carregue o aparelho antes do primeiro uso e quando o visor indicar que a bateria está quase vazia. O carregamento leva cerca de 1 hora. Um aparelho totalmente carregado funciona por até 90 minutos (QP6620) ou 60 minutos (QP6610). Nota: Este aparelho só...
Page 77
Português do Brasil Indicador de status da bateria do QP6610 - Quando a bateria estiver quase descarregada, o indicador de carga da bateria piscará na cor laranja. - Para indicar que o aparelho está sendo carregado, primeiro, a luz inferior pisca na cor branca e, em seguida, acende na cor branca continuamente.
Page 78
Português do Brasil Carregar no suporte para carregamento (somente para QP6620) 1 Insira o pequeno plugue no suporte de carregamento e coloque o adaptador na tomada elétrica. 2 Coloque o aparelho no suporte para carregamento. 3 Após o carregamento, remova o adaptador da tomada de parede e desconecte o plugue pequeno do suporte para carregamento.
Page 79
Português do Brasil - Use o aparelho com a lâmina de rosto para aparar, fazer contornos ou barbear pelos faciais (barba, bigode e costeletas). Faça a barba para que sua pele fique sedosa, apare com o pente para barba para deixar um determinado comprimento e faça contornos para criar linhas e contornos perfeitos.
Page 80
Português do Brasil Dicas e truques para barbear - Verifique se a lâmina está em total contato com a pele colocando-a rente à pele. - Para obter melhores resultados, mova o aparelho na direção contrária à dos pelos. - Faça movimentos longos enquanto pressiona levemente.
Page 81
Português do Brasil Nota: Mantenha a superfície da lâmina em contato com a pele. 3 Desligue e limpe o aparelho depois de cada uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção"). Contornos Você também pode usar ambos os lados da lâmina para criar linhas precisas e contornos perfeitos.
Page 82
Português do Brasil Dicas para aparar - Sempre apare na direção dos dentes do pente aparador de precisão certificando-se de que a parte plana do pente esteja totalmente em contato com a pele para um resultado uniforme. - Como o cabelo cresce em direções diferentes, você...
Page 83
Português do Brasil - QP6620 - QP6610 3 Ligue o aparelho. 4 Coloque o pente sobre a pele e mova o aparelho lentamente para cima, contra o grão. 5 Desligue e limpe o aparelho depois de cada uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção"). 6 Para remover o pente, puxe a parte de trás do aparelho e, em seguida, deslize-o para fora da lâmina.
Page 84
Português do Brasil - Como os pelos não crescem todos na mesma direção, tente aparar em diferentes posições (isto é, para cima, para baixo e de lado). A prática é a melhor forma de obter resultados ideais. - Para obter melhores resultados, mova o aparelho na direção contrária à...
Page 85
Português do Brasil - Sempre remova os pelos da proteção. Se os pelos se acumularem na proteção, remova- os assoprando ou sacudindo para soltar os pelos. 4 Desligue e limpe o aparelho sempre que terminar de usá-lo. 5 Para remover a proteção da pele, coloque um dedo sob a borda da proteção e pressione a lâmina com seu polegar.
Page 86
Português do Brasil Aparagem com o pente do corpo Com o pente do corpo de 3mm (1,8 pol.), é possível aparar os pelos do corpo abaixo da linha do pescoço (por exemplo, peito, axilas, escroto). 1 Segure o pente do corpo em ambos os lados e pressione a lâmina.
Page 87
Português do Brasil Cuidado: Não bata o aparelho em uma superfície para retirar água dele, pois isso pode danificá-lo. Substitua a lâmina se ela estiver danificada. Limpeza do aparelho 1 Remova o pente da lâmina. Sempre desligue o aparelho antes de colocar ou retirar o pente. 2 Se o pente acumular pelos em excesso, primeiro assopre para removê-los.
Page 88
Português do Brasil 5 Em seguida, lave o pente com água morna. 6 Aguarde até que o aparelho e o pente sequem naturalmente. Nota: A lâmina é frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a lâmina se ela estiver danificada. Armazenamento Armazenamento Nota: Recomendamos que o aparelho e os acessórios estejam secos antes de serem guardados para o próximo uso.
Page 89
Quando a barra verde está altamente visível, recomenda-se trocar a lâmina. Sempre troque as lâminas por uma lâmina Philips original. Dependendo da frequência de uso, a vida útil da lâmina pode ser maior ou menor. De modo semelhante a uma lâmina manual, a lâmina fica...
Page 90
Philips. Você também pode entrar em contato com a Central de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (consulte o folheto de garantia mundial para ver as informações de contato). As seguintes peças estão disponíveis: - Lâmina de substituição, modelo QP210 Philips, 1...
Page 91
Português do Brasil Reciclagem - Não descarte o produto com o lixo doméstico no final de sua vida útil. Leve-o a um posto de coleta oficial para que possa ser reciclado. Ao fazer isso, você ajuda a preservar o meio ambiente.
Page 92
Aviso: Tenha cuidado, pois os fios de metal da bateria são muito afiados. Garantia e suporte Caso você precise obter informações ou suporte, visite o site www.philips.com/support ou leia o folheto de garantia internacional. Restrições da garantia A lâmina não é coberta pelos termos da garantia internacional, pois está...
Page 93
à assistência técnica da Philips. A lâmina está presa Ligue o aparelho e lave a devido à sujeira. lâmina em água corrente morna.
Page 94
Português do Brasil Problema Possível causa Solução A trava para Pressione o botão viagem está liga/desliga por 3 ativada. segundos para desativar a trava para viagem. Enquanto você desativa a trava para viagem, o visor faz a contagem regressiva. Em seguida, o símbolo da trava para viagem acende e desliga.
Page 95
Português do Brasil Problema Possível causa Solução A lâmina é uma Substitua a lâmina por parte delicada do uma nova. Veja o capítulo aparelho e poder "Substituição". ser facilmente danificada. Se a lâmina estiver danificada, ela poderá não funcionar mais de maneira ideal.
Giớ i thiệ u Chúc mừng bạn đã mua hà n g và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Page 97
Tiếng Việt Nguy hiểm Giữ bộ nguồn khô ráo. Cả n h bá o Để sạc pin, chỉ sử dụng bộ nguồn có thể tháo rời (HQ8505) đi kèm với thiết bị. Bộ nguồn chứa một biến áp. Không tháo bỏ bộ nguồn nà...
Page 98
ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị. Điện từ trường (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường.
Page 99
Tiếng Việt Chỉ báo trạng thái pin QP6620 Pin gần hết khi biểu tượng sạc nhấp nháy màu cam. Dung lượng pin còn lại được chỉ báo bằng tỷ lệ phần trăm trạng thái pin hiển thị trên màn hình. Để...
Page 100
Tiếng Việt Sạc nhanh: sau khi sạc khoảng 5 phút, thiết bị có đủ năng lượng để sử dụng trong 5 phút. Trong khi sạc nhanh, đèn của chỉ báo trạng thái pin sẽ sáng liên tục nhiều lần rồi tắt. Quá trình này sẽ lặp lại cho đến khi sạc nhanh kết thúc.
Page 101
Tiếng Việt Lưỡi dao dùng cho cơ thể và lược tỉa lông cơ thể chỉ dùng cho các bộ phận cơ thể dưới cổ. Lưỡi dao dùng cho cơ thể có gắn phần bảo vệ da để dùng trên các khu vực cơ thể nhạy cảm. Lưu ý: Thiết bị...
Page 102
Tiếng Việt mòn vì có thể xảy ra chấn thương. Thay thế lưỡi cắt bị hư hỏng trước khi sử dụng thiết bị (xem chương 'Thay thế phụ kiệ n '). Mẹo và bí quyết cạo râu Đảm bảo rằng lưỡi cắt tiếp xúc hoàn toàn với da bằng cách đặt lưỡi cắt nằm sát trên da.
Page 103
Tiếng Việt Lưu ý: Đảm bảo bạn giữ bề mặt của cạnh phẳng lưỡi cắt trên da. 3 Tắt và làm vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng (xem chương 'Vệ sinh và bảo dưỡng máy'). Tỉa viền Bạn cũng có...
Page 104
Tiếng Việt Mẹo cắt tỉa Luôn cắt tỉa theo hướng răng của lược tỉa chính xác. Đảm bảo phần phẳng của lược tiếp xúc hoàn toàn với da để có được độ dài cắt đều. Vì tóc mọc theo nhiều hướng khác nhau, bạn cũng cần giữ...
Page 105
Tiếng Việt QP6610 3 Bật máy. 4 Đặt lược lên da và di chuyển thiết bị từ từ hướng lên trên, ngược hướng mọc của lông. 5 Tắt và làm vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng (xem chương 'Vệ sinh và bảo dưỡng máy'). 6 Kéo phần mặt sau của lược ra khỏi thiết bị, sau đó...
Page 106
Tiếng Việt Cạ o lông khi cơ thể sạch sẽ để có kế t quả tố t nhấ t . Cạo cùng thiết bị bảo vệ da Để có kết quả tối ưu, chỉ dùng thiết bị bảo vệ da trên các vùng da nhạy cảm (ví...
Page 107
Tiếng Việt 1 Để tháo bộ phận bảo vệ da, hãy đặt một ngón tay dưới cạnh của bộ phận bảo vệ và dùng ngón cái ấn lên mặt lưỡi dao. 2 Bật thiết bị. 3 Đặt lưỡi cắt lên da và di chuyển thiết bị theo một đường dài ngược chiều mọc của lông, đồng thời ấn nhẹ...
Page 108
Tiếng Việt Thường xuyên lấy lông đã cắt ra khỏi bộ phận bảo vệ. Nếu có nhiều lông trong bộ phận bảo vệ, hãy tháo bộ phận này ra khỏi thiết bị và thổi và/hoặc lắc để lông bay ra. 4 Tắt máy và...
Page 109
Tiếng Việt 2 Nếu trên lược bị mắc nhiều lông, trước tiên hãy thổi hết lông đi. 3 Nếu trên thiết bị bị mắc nhiều lông, trước tiên hay thổi hết lông đi. 4 Sau đó, bật thiết bị và rửa sạch lưỡi cắt bằng nước ấm.
Page 110
Tiếng Việt 1 Luôn lắp lược tỉa chính xác vào lưỡi cắt để bảo vệ lưỡi cắt không bị hư hỏng khi di chuyển hoặc bảo quản. Lắp lược tỉa lông cơ thể vào lưỡi dao dùng cho cơ thể để bảo vệ lưỡi cắt không bị hư hỏng. Khóa du lịch (chỉ...
Page 111
đại lý Philips của bạn. Bạn cũng có thể liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Người tiêu dùng của Philips ở nước bạn (xem tờ quảng cáo bảo hành toàn cầu để biết thêm chi tiết liên hệ).
Page 112
Tiếng Việt Lưỡi cắt thay thế dòng QP220 Philips, 2 bộ Bộ thay thế dùng trên cơ thể dòng QP610 Philips Bộ thay thế dùng trên cơ thể và mặt, dòng QP620 Philips. Tái chế Không vứt sản phẩm cùng chung với rác thải gia đình thông thường khi ngừng sử...
Page 113
Cả n h bá o : Hã y cẩ n thậ n , cá c dả i pin rấ t bé n . Bảo hành và hỗ trợ Nếu bạn cần thông tin hoặc hỗ trợ, vui lòng truy cập vào www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành quốc tế. Các giới hạn về bảo hành Lưỡi cắt không nằm trong phạm vi các điều khoản bảo...
Page 114
Nếu bạn không thể giải quyết vấn đề với những thông tin sau, hãy truy cập www.philips.com/support để xem một danh sách các câu hỏi thường gặp hoặc liên hệ Trung tâm Chăm sóc Người tiêu dùng tại quốc gia của bạn.
Page 115
Tiếng Việt Sự cố Nguyên nhân có Giả i phá p thể Khóa du lịch đã Nhấn nú t on/off (bậ t /tắ t ) được kích hoạt. trong khoảng 3 giây để tắt khóa du lịch. Trong khi bạn tắt khóa du lịch, màn hình hiển thị...
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 최대한 누리시려면 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 구성품 명칭(그림 1) 1 얼굴용 날 2 날 분리 슬라이드 3 여행용 잠금 기능(QP6620 모델만 해당) 4 배터리 상태 백분율(QP6620 모델만 해당) 5 충전 표시등(QP6620 모델만 해당) 6 디스플레이(QP6620 모델만...
Page 171
한국어 주의 - 전원 공급 장치를 건조한 상태로 보관하십시오. 경고 - 배터리를 충전하려면 제품과 함께 제공된 분리형 전원 공급 장치(HQ8505)만 사용해야 합니다. - 전원 공급 장치에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므로, 다른 플러그로 교체하기 위해 전원 공급 장치를 잘라내지 마십시오. - 8세...
Page 172
- 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. EMF(전자기장) 이 Philips 제품은 EMF(전자기장) 노출과 관련된 모든 기준 및 규정을 준수합니다. 일반 - 본 제품은 방수됩니다. 목욕이나 샤워 중에 사용하기에 적합하며 수돗물에 세척할 수...
Page 173
한국어 - 충전하는 동안에는 충전 표시등이 흰색으로 깜박입니다. - 고속 충전: 제품을 약 5분 간 충전하면 5분 간 사용할 수 있습니다. 고속 충전을 하는 동안 충전 표시등은 충전이 완료될 때까지 흰색으로 빠르게 깜박입니다. - 디스플레이에 배터리 상태 백분율이 100%로 표시되고 충전 표시등이 계속 켜진 상태로 유지되면...
Page 174
한국어 어댑터를 사용한 충전 1 소형 플러그를 제모기에 꽂고 어댑터를 벽면 소켓에 연결하십시오. 2 충전 후에는 벽면 소켓에서 전원 공급 장치를 뽑고, 소형 플러그를 제품에서 분리하십시오. 충전대를 사용하여 충전(QP6620 모델만 해당) 1 소형 플러그를 충전대에 꽂고 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 2 제품을...
Page 175
한국어 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. - 이 제품을 얼굴용 날과 함께 사용하여 얼굴의 수염(턱수염, 콧수염 및 구레나룻)을 다듬거나, 가장자리만 남기거나, 면도하십시오. 짧게 깎아서 매끈한 피부로 가꾸거나, 특정 길이로 다듬어서 멋스러움을 연출하거나, 가장자리만 남겨 완벽하고 날카로운 턱 선을 살리십시오. - 이 제품을 바디용 날과 함께 사용하여 몸의 털을 다듬거나...
Page 176
한국어 - 최상의 효과를 얻으려면 털이 자라는 방향의 반대 방향으로 제품을 움직이십시오. - 가볍게 누른 상태로 길게 움직이십시오. - 건조한 상태나 젤 또는 폼에 젖은 상태로 제품을 사용할 수 있습니다. 샤워 중에도 제품을 사용할 수 있습니다. - 얼굴의 수염을 다듬고 나서 사용하면 면도가 더 잘 됩니다..
Page 177
한국어 제품을 잡으십시오. 이렇게 하면 구레나룻과 입/코 주변의 수염을 훨씬 더 정밀하게 다듬을 수 있습니다. 1 날카로운 가장자리와 턱 선을 살리려면 날의 가장자리를 사용하십시오. 2 제품의 전원을 켜십시오. 3 날의 가장자리가 피부와 수직이 되도록 하십시오. - 가볍게 누르면서 똑바로 움직이십시오. 4 매...
Page 178
한국어 높은 설정부터 시작하십시오. 휠의 설정은 모발 길이(밀리미터)에 해당됩니다. 1 빗의 앞부분을 날 위에 놓고 빗 뒷부분의 돌출부를 제품 안으로 밀어 넣으십시오(‘딸칵’ 소리가 들림). 2 모발 길이 설정 휠을 돌려 원하는 모발 길이 설정을 선택하십시오. 휠의 설정은 모발 길이(밀리미터)에 해당됩니다. - QP6620 - QP6610 3 제품의...
Page 179
한국어 6 빗을 분리하려면 빗의 뒷부분을 제품에서 떼어낸 다음 날을 빼내십시오. 몸 - 위생적인 이유로 바디용 날은 신체 제모나 털 다듬기에만 사용하십시오. - 신체 제모 및 털 다듬기를 할 때 젖은 모발은 몸에 달라붙는 경향이 있으므로 모발이 깨끗하고 건조한 상태인지 확인하십시오. 민감한 부위를 다듬을 때는...
Page 180
한국어 3 다른 한 손으로 피부를 당기고 위에 피부 보호대를 대십시오. 털이 자라는 방향의 반대 방향인 위쪽으로 제품을 천천히 움직이십시오. - 겨드랑이에 제품을 사용할 경우 팔을 들어올리고 손을 뒤통수에 대서 피부가 당겨지도록 합니다. - 보호대에 묻은 잘린 모발을 정기적으로 제거하십시오. 보호대에 많은 모발이 쌓이면 제품에서...
Page 181
한국어 - 겨드랑이에 제품을 사용할 경우 팔을 들어올리고 손을 뒤통수에 대서 피부가 당겨지도록 합니다. 4 매 사용 후 제품의 전원을 끄고 제품을 세척하십시오. 바디용 빗으로 다듬기 3mm(1.8in) 바디용 빗으로 가슴, 겨드랑이, 사타구니 같은 목선 아래 신체의 털을 다듬을 수 있습니다. 1 바디용...
Page 182
한국어 청소 및 유지관리 매번 사용 후에는 제품을 청소하십시오. 주의: 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. 주의: 물기를 제거하기 위해 표면에 대고 제품을 두드리지 마십시오. 그러면 제품이 손상될 수 있습니다. 손상된 날은 교체하십시오. 제품...
Page 183
한국어 4 그런 다음 제품의 전원을 켜고 날을 미온수로 헹구십시오. 주의: 수건이나 티슈를 사용하여 날을 건조시키지 마십시오. 그러면 날이 손상될 수 있습니다. 5 그런 다음 빗을 미온수로 헹구십시오. 6 제품과 날을 자연 건조시키십시오. 참고: 날은 파손되기 쉽습니다. 주의하여 다루십시오. 손상된 날은 교체하십시오. 보관...
Page 184
한국어 - 여행용 잠금 기능을 작동하면 디지털 디스플레이에 카운트다운이 표시되고 여행용 잠금 기능 표시등이 계속 켜진 상태로 유지됩니다. - 여행용 잠금 기능을 활성화하면 여행용 잠금 기능 표시등이 깜박입니다. 잠금 기능 해제 1 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오. - 여행용 잠금 기능을 해제하면 해제되는 동안 디스플레이에...
Page 185
- 모델 QP210 Philips 교체용 날, 1팩 - 모델 QP220 Philips 교체용 날, 2팩 - 모델 QP610 Philips 바디용 교체 팩 - 모델 QP620 Philips 얼굴 및 바디용 교체 팩 재활용 - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께...
Page 186
한국어 충전식 배터리를 분리하는 방법 주의: 제품을 폐기할 때에만 충전식 배터리를 분리하십시오. 제거 시 배터리가 완전히 소모되었는지 확인하십시오. 참고: 충전식 배터리는 전문적으로 제거하는 것이 좋습니다. 1 제품을 전원 코드에서 분리하고 모터 작동이 멈출 때까지 작동시키십시오. 2 제품에서 날을 분리하십시오. 3 뒷면 패널 아래에 드라이버를 넣어 패널을 분리하십시오.
Page 187
날은 소모품이므로 보증이 적용되지 않습니다. 문제 해결 이 장에서는 제품을 사용하면서 접할 수 있는 가장 일반적인 문제를 다룹니다. 아래 정보를 통해 문제를 해결하지 못한 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 해당 국가의 필립스 서비스 센터로 문의하십시오. 문제점 가능한 원인...
Page 188
한국어 문제점 가능한 원인 해결책 제품이 더 이상 충전식 배터리가 제품을 작동하지 방전되었습니다. 충전하십시오(‘충전’ 장 않습니다. 참조). 충전 중에는 배터리 충전 표시등이 흰색으로 깜박입니다. 배터리 충전 표시등이 깜박이지 않으면 전원 장애가 있는지 또는 벽면 콘센트에 전기가 들어오는지 여부를 확인하십시오. 전원 장애가 없고...
Page 189
한국어 문제점 가능한 원인 해결책 제품에서 이상한 날이 손상되었거나 날을 새것으로 소리가 납니다. 마모되었습니다. 교체하십시오. ‘교체’ 장을 참조하십시오. 날이 손잡이에 잘못 날을 분리했다가 다시 끼워져 있습니다. 부착하십시오. 딸칵 소리가 날 때까지 날을 제품에 대고 미십시오. 날이 이물질로 날을 분리하여 완전히 가려져...
Page 203
,gradually turns green. When the green bar is highly visible it is recommended to replace your blade. Always replace the .blade with an original Philips blade Depending on your usage behavior, the exact lifetime of the ,blade could be longer or shorter. Similar to a manual blade the blade becomes blunt over time, which results in .increased hair pulling and reduced cutting performance...
Page 212
ﻓﺎرﺳﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺷﺎﺭﮊ ﺍﺳﺖ، ﻧﻤﺎﺩ ﺷﺎﺭﮊ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ .ﺳﻔﯿﺪ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ Quick charge: after approx. 5 minutes charging, the .appliance contains enough energy for 5 minutes using During quick charge the charge symbol flashes white .quickly until quick charge is finished The battery is fully charged when the battery status percentage shown on the display is 100% and the charge...
Page 213
ﻓﺎرﺳﯽ Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the lights of the battery status indicator switch off .automatically ﺷﺎرﮊ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮر ﻓﯿﺶ ﮐﻮﭼﮏ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﭘﺮﯾﺰ ﺩﯾﻮﺍﺭﯼ .ﺑﺰﻧﯿﺪ...
Page 217
ﻓﺎرﺳﯽ Trimming with comb The precision trimming comb allows you to trim hair to different lengths. Start at the highest setting to acquire practice with this appliance. The settings on the wheel .correspond to the hair lengths in millimeters Place the front part of the comb onto the blade and push the projection at the back of the comb into the .appliance (‘click’) Turn the hair length setting wheel to select the desired...
Page 218
ﻓﺎرﺳﯽ To remove the comb, pull its back part off the appliance .and then slide it off the blade ﺑﺪﻥ ﺑﺮﺍﯼ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺑﻬﺪﺍﺷﺖ، ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﺗﯿﻐﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺪﻥ ﺑﺮﺍﯼ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ .ﺍﺹﻼﺡ ﻣﻮﻫﺎﯼ ﺑﺪﻥ ﺧﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﯾﺎ ﺍﺹﻼﺡ ﻣﻮﻫﺎﯼ ﺑﺪﻥ، ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ ﻣﻮﻫﺎ...
Page 219
ﻓﺎرﺳﯽ Place the skin guard onto the skin and stretch the skin with your free hand. Move the appliance upwards .slowly, against the grain When using the appliance on your armpits, raise your arm and put your hand on the back of your .head to stretch the skin Regularly remove cut hair from the guard.
Page 220
ﻓﺎرﺳﯽ When you use the appliance on your armpits, raise your arm and put your hand on the back of your .head to stretch the skin .Switch off and clean the appliance after every use Trimming with body comb The 3mm (1.8in.) body comb allows you to trim hair on ,your body below the neckline (for example chest, armpits .(scrotum Hold the body comb on both sides and press onto the...
Need help?
Do you have a question about the OneBlade QP6620 and is the answer not in the manual?
Questions and answers