hit counter script
Philips OneBlade QP6620 Manual
Hide thumbs Also See for OneBlade QP6620:
Table of Contents
  • Bahasa Indonesia
  • Bahasa Melayu
  • Português Do Brasil
  • Tiếng VIệt
  • ภาษาไทย
  • 简体中文
  • 繁體中文
  • 한국어

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

QP6620, QP6610

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OneBlade QP6620 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Philips OneBlade QP6620

  • Page 1 QP6620, QP6610...
  • Page 3 QP6610 QP6620 QP6520 QP6520...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Bahasa Indonesia 27 Bahasa Melayu 50 Português do Brasil 73 Tiếng Việt 96 ภาษาไทย 116 简体中文 繁體中文 153 한국어 170 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Face blade 2 Blade release slide 3 Travel lock (QP6620 only) 4 Battery status percentage (QP6620 only)
  • Page 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
  • Page 8 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Page 9 English A fully charged appliance has an operating time of up to 90 minutes (QP6620) or 60 minutes (QP6610). Note: This appliance can only be used without cord. Battery status indicator QP6620 - When the charge symbol flashes orange, the battery is almost empty.
  • Page 10 English - To indicate that the appliance is charging, first the bottom light flashes white and then lights up white continuously. Then the second light flashes and then lights up continuously, and so on until the appliance is fully charged. - Quick charge: after approx.
  • Page 11 English Using the appliance Your appliance comes with 2 blades. Use one blade for your face only and the other blade for your body. The face blade and the stubble combs are for use on facial hair. It is not intended for shaving, edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair.
  • Page 12 English Switching the appliance on and off 1 To switch on the appliance, press the on/off button once. 2 To switch off the appliance, press the on/off button once. Face Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur.
  • Page 13 English Note: Make sure you hold the surface of the blade flat against your skin. 3 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’). Edging You can also use both edges of the blade to create sharp lines and perfect edges.
  • Page 14 English Trimming tips - Always trim in the direction of the teeth of the precision trimming comb making sure the flat part of the comb is in full contact with the skin for an even trimming result. - Since hair grows in different directions, you need to hold the appliance in different positions as well.
  • Page 15 English - QP6620 - QP6610 3 Switch on the appliance. 4 Place the comb onto the skin and move the appliance upwards slowly, against the grain. 5 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’). 6 To remove the comb, pull its back part off the appliance and then slide it off the blade.
  • Page 16 English - For the best result, move the appliance against the grain. - Make long strokes while pressing lightly. - Use the appliance dry or wet with gel or foam, even in the shower. - Shaving a clean body gives the best results. Shaving with skin guard For optimal performance, use the skin guard only on sensitive areas (for example the scrotum and...
  • Page 17 English 5 To remove the skin guard, put one finger under the edge of the guard and press on the blade with your thumb. Shaving without skin guard The body blade without the skin guard allows you to shave hair on your body below the neckline (for example the chest) with a smooth result.
  • Page 18 English 3 Place the comb onto the skin and stretch the skin with your free hand. Move the appliance upwards slowly, against the grain. - When you use the appliance on your armpits, raise your arm and put your hand on the back of your head to stretch the skin.
  • Page 19 English Cleaning the appliance 1 Remove the comb from the blade. Always turn the appliance off before putting on or taking off the comb. 2 If a lot of hairs have accumulated on the comb, first blow them off. 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off.
  • Page 20 English Storage Note: We advise you to let the appliance and its attachments dry before you store them for the next use. - Always attach the precision trimming comb on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage. - Attach the body comb on the body blade to protect the blade from damage.
  • Page 21 When the green bar is highly visible, it is recommended to replace your blade. Always replace the blade with an original Philips blade. Depending on your usage behavior, the exact lifetime of the blade could be longer or shorter.
  • Page 22 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following parts are available:...
  • Page 23 English 3 Insert a screwdriver under the back panel and remove the panel. 4 Break the snap connections on both sides with the screwdriver. 5 Push out the inner body by pushing the screwdriver into the bottom of the handle. - Now you see the printed circuit board.
  • Page 24 Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
  • Page 25 Philips service center. The blade is Switch on the appliance blocked by dirt. and rinse the blade under the tap with warm water.
  • Page 26 English Problem Possible cause Solution The appliance The blade is Replace the blade with a makes a strange damaged or worn. new one. See chapter noise. ‘Replacement’. The blade is placed Remove and reattach the on the handle blade. Push it onto the incorrectly.
  • Page 27: Bahasa Indonesia

    Bahasa Indonesia Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Keterangan umum (Gbr. 1) Pisau pencukur bulu wajah 2 Tombol pelepas mata pisau 3 Travel lock (khusus QP6620)
  • Page 28 Bahasa Indonesia Bahaya - Usahakan unit catu daya tetap kering. Peringatan - Untuk mengisi daya baterai, hanya gunakan unit catu daya yang dapat dilepas (HQ8505) yang disertakan dengan alat ini. - Unit catu daya terdiri atas transformator. Jangan memotong unit catu daya dan menggantinya dengan steker lain, karena hal ini menimbulkan situasi berbahaya.
  • Page 29 Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Umum - Alat ini tidak kedap air. Alat ini cocok untuk digunakan di kamar mandi atau shower dan untuk membersihkan di bawah keran.
  • Page 30 Bahasa Indonesia Pengisian daya Isi daya alat sebelum menggunakannya untuk pertama kali dan saat layar menunjukkan bahwa baterai hampir habis. Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam. Alat yang dayanya terisi penuh memiliki waktu pengoperasian hingga 90 menit (QP6620) atau 60 menit (QP6610).
  • Page 31 Bahasa Indonesia Indikator status baterai QP6610 - Ketika indikator status baterai berkedip oranye, berarti baterai hampir habis. - Untuk menunjukkan bahwa alat mengisi daya, awalnya lampu bawah berkedip putih lalu menyala putih terus-menerus. Lalu lampu kedua berkedip dan menyala secara terus- menerus, dan seterusnya sampai daya alat terisi penuh.
  • Page 32 Bahasa Indonesia Mengisi daya dengan dudukan pengisi baterai (khusus QP6620) 1 Masukkan steker kecil ke dalam dudukan pengisi daya dan tancapkan adaptor ke stopkontak. 2 Pasang alat di dudukan pengisi daya. 3 Setelah mengisi daya, copot adaptor dari stopkontak dan copot steker kecil dari dudukan pengisi daya.
  • Page 33 Bahasa Indonesia Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. - Gunakan alat dengan pisau pemangkas bulu wajah untuk memangkas, membentuk tepi, atau mencukur bulu wajah (jenggot, kumis, dan cambang). Mencukur untuk hasil yang halus, memangkas dengan sisir pemangkas untuk mendapatkan panjang yang sesuai, dan membentuk tepi untuk mendapatkan tepi serta garis yang pas.
  • Page 34 Bahasa Indonesia dapat terjadi. Ganti pisau cukur yang rusak sebelum Anda menggunakan alat (lihat bab ‘Penggantian’). Tip dan trik pencukuran - Pastikan bahwa mata pisau sepenuhnya menyentuh kulit dengan menempatkannya rata di kulit. - Untuk hasil terbaik, gerakkan alat berlawanan dengan arah pertumbuhan rambut.
  • Page 35 Bahasa Indonesia Catatan: Pastikan bahwa Anda memegang permukaan pisau cukur dengan arah yang berlawanan dari kulit. 3 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’). Membentuk tepi Anda juga dapat menggunakan ujung mata pisau untuk membuat garis tajam dan tepi sempurna. Pegang alat dengan benar sampai mata pisau menjadi tegak lurus terhadap kulit dan salah satu tepinya menyentuh kulit.
  • Page 36 Bahasa Indonesia Tips memangkas - Selalu lakukan pemangkasan sesuai dengan arah gigi sisir pemangkasan presisi guna memastikan bahwa bagian datar dari sisir sepenuhnya menyentuh kulit untuk hasil pemangkasan yang seimbang. - Karena arah tumbuh rambut berbeda-beda, Anda juga perlu memegang alat dalam posisi yang berbeda pula.
  • Page 37 Bahasa Indonesia - QP6620 - QP6610 3 Hidupkan alat. 4 Letakkan sisir ke atas kulit dan pindahkan alat ke arah atas secara perlahan-lahan, melawan arah pertumbuhan rambut. 5 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’).
  • Page 38 Bahasa Indonesia - Berhubung semua bulu tidak tumbuh dalam arah yang sama, cobalah posisi memangkas yang berbeda (contoh: ke atas, ke bawah, atau menyilang). Berlatihlah untuk mendapatkan hasil yang maksimal. - Untuk hasil terbaik, gerakkan alat berlawanan dengan arah pertumbuhan rambut. - Tekan lama sambil menekan lembut.
  • Page 39 Bahasa Indonesia - Bersihkan sisa potongan rambut dari pelindung secara rutin. Jika ada banyak rambut yang terkumpul pada pelindung, lepaskan sisir dari alat lalu tiup dan/atau kibaskan hingga rambut keluar. 4 Matikan dan bersihkan alat setiap kali selesai digunakan. 5 Untuk melepaskan pelindung kulit, letakkan satu jari di bawah tepi pelindung lalu tekan mata pisau dengan ibu jari Anda.
  • Page 40 Bahasa Indonesia Pemangkas dengan sisir bulu badan Pisau pemangkas bulu badan 3 mm (1,8 inci) memungkinkan Anda memangkas rambut di bawah garis leher (misalnya dada, ketiak, buah zakar) dengan hasil yang halus. 1 Pegang kedua sisi sisir pemangkas bulu badan dan tekan mata pisau.
  • Page 41 Bahasa Indonesia Pembersihan dan pemeliharaan Bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan. Perhatian: Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk membersihkan alat. Perhatian: Jangan mengetuk-ngetukkan alat pada suatu permukaan untuk menghilangkan air di dalamnya, karena dapat menyebabkan kerusakan.
  • Page 42 Bahasa Indonesia 4 Lalu hidupkan alat dan bilas mata pisau dengan air hangat. Perhatian: Jangan keringkan mata pisau menggunakan handuk atau tisu karena dapat menyebabkan kerusakan. 5 Lalu bilas sisir dengan air hangat. 6 Kering anginkan alat dan sisir. Catatan: Mata pisau mudah rusak. Gunakan dengan hati-hati.
  • Page 43 Pisau dilengkapi dengan lampu indikator penggunaan yang secara bertahap akan berubah hijau. Ketika bilah hijau sudah terlihat sangat jelas, kami menganjurkan Anda agar mengganti pisau. Selalu ganti mata pisau dengan mata pisau Philips yang asli.
  • Page 44 Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat informasi dalam leaflet garansi di seluruh untuk perincian kontak). Komponen berikut ini tersedia: - 1 Paket Mata Pisau Pengganti Philips Model QP210 - 2 Paket Mata Pisau Pengganti Philips Model QP220...
  • Page 45 Bahasa Indonesia - Paket Pisau Pemangkas Bulu Badan dan Wajah Pengganti Philips model QP620 Mendaur ulang - Jangan membuang produk bersama limbah rumah tangga biasa jika sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang.
  • Page 46 Baterai terhubung oleh selotip dua sisi (double tape). Peringatan: Berhati-hatilah, strip baterai sangat tajam. Garansi dan dukungan Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi internasional. Batasan garansi Pisau tidak memiliki penutup berdasarkan garansi internasional karena pisau rentan terhadap keausan.
  • Page 47 Bahasa Indonesia Mengatasi masalah Bab ini merangkum masalah yang paling umum terjadi pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar pertanyaan umum atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda. Masalah Kemungkinan...
  • Page 48 Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan Solusi penyebab Pegang pisau dalam cangkir yang berisi air hangat (60°C dan tidak lebih panas) selama sekitar 30 detik. Travel lock Tekan tombol on/off diaktifkan. selama 3 detik untuk menonaktifkan travel lock. Saat Anda menonaktifkan travel lock, layar melakukan penghitungan mundur.
  • Page 49 Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan Solusi penyebab Pisau rentan Ganti pisau dengan yang mengalami baru. Lihat bab keausan dan ‘Penggantian’. karenanya, performa pisau mengalami penurunan dari waktu ke waktu. Pisau adalah Ganti pisau dengan yang bagian tajam dari baru. Lihat bab alat dan dapat ‘Penggantian’.
  • Page 50: Bahasa Melayu

    Bahasa Melayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Raj. 1) Pisau muka 2 Gelangsar pelepas mata pisau 3 Kunci kembara (QP6620 sahaja)
  • Page 51 Bahasa Melayu Bahaya - Pastikan unit bekalan sentiasa kering. Amaran - Untuk mengecas bateri, hanya gunakan unit bekalan boleh ditanggalkan (HQ8505) yang disediakan dengan perkakas. - Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan putuskan unit bekalan untuk menggantikannya dengan palam lain, kerana ini menyebabkan situasi berbahaya.
  • Page 52 Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua piawaian dan peraturan yang berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. - Perkakas ini kalis air. Ia sesuai untuk digunakan dalam tab mandi dan di bawah pancuran dan untuk dibersihkan di bawah paip.
  • Page 53 Bahasa Melayu - Unit bekalan mengubah 100-240 volt kepada voltan rendah dan selamat tidak melebihi 24 volt. Pengecasan Caskan perkakas sebelum penggunaan pertama dan apabila paparan menunjukkan bateri hampir kosong. Pengecasan mengambil masa lebih kurang 1 jam. Perkakas yang dicas sepenuhnya mempunyai masa pengendalian sehingga 90 minit (QP6620) atau 60 minit (QP6610).
  • Page 54 Bahasa Melayu - Kira-kira 30 minit selepas bateri dicas sepenuhnya atau apabila anda mencabut perkakas daripada sesalur kuasa, paparan akan mati secara automatik. Penunjuk status bateri QP6610 - Apabila penunjuk status bateri berkelip jingga, bateri hampir kosong. - Untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang dicas, mula-mula lampu bawah berkelip putih dan kemudian terus menyala putih.
  • Page 55 Bahasa Melayu Mengecas dengan penyesuai 1 Masukkan plag kecil ke dalam perkakas dan masukkan plag penyesuai ke dalam soket dinding. 2 Selepas mengecas, tanggalkan unit bekalan daripada soket dinding dan cabut plag kecil keluar dari perkakas. Mengecas dalam penegak pengecasan (QP6620 sahaja) 1 Masukkan palam kecil ke penegak cas dan pasangkan penyesuai ke dalam soket dinding.
  • Page 56 Bahasa Melayu Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord. - Gunakan perkakas dengan bilah muka untuk merapi, memotong hujung atau mencukur bulu muka (janggut, misai dan jambang). Cukur untuk hasil yang licin, merapi dengan sikat janggut untuk memperoleh panjang tertentu dan memotong hujung untuk mendapatkan hujung yang sempurna dan garis yang tajam.
  • Page 57 Bahasa Melayu menggunakan perkakas (lihat bab ‘Penggantian’). Petua dan teknik mencukur - Pastikan mata pisau menyentuh kulit sepenuhnya dengan meletakkannya rata di atas kulit. - Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas melawan ira rambut. - Buat strok yang panjang sambil anda menekan dengan perlahan.
  • Page 58 Bahasa Melayu 2 Letakkan mata pisau pada kulit dan gerakkan perkakas ke atas atau melawan ira bulu dalam strok yang panjang sambil menekannya dengan perlahan. Catatan: Pastikan anda memegang permukaan mata pisau secara rata pada kulit anda. 3 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan').
  • Page 59 Bahasa Melayu - Buat strok lurus sambil memberikan sedikit tekanan. 4 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan'). Merapi Petua perapian - Sentiasa merapi mengikut arah gigi sikat perapi jitu, memastikan bahagian sikat yang rata bersentuhan sepenuhnya dengan kulit untuk hasil perapian yang rata.
  • Page 60 Bahasa Melayu 2 Pusingkan roda tetapan panjang bulu untuk memilih tetapan panjang bulu yang dikehendaki. Tetapan pada roda sepadan dengan panjang bulu dalam milimeter. - QP6620 - QP6610 3 Hidupkan perkakas. 4 Letakkan sikat pada kulit dan gerakkan perkakas ke atas dengan perlahan, melawan ira. 5 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan').
  • Page 61 Bahasa Melayu - Untuk perapian dan pencukuran, pastikan rambut bersih dan kering kerana rambut yang basah cenderung melekat pada badan dan apabila mencukur di kawasan sensitif, sentiasa gunakan pengadang badan. - Oleh kerana tidak semua bulu tumbuh dalam arah yang sama, anda perlu mencuba kedudukan pemotongan yang berlainan (mis., ke atas, ke bawah atau melintang).
  • Page 62 Bahasa Melayu - Apabila menggunakan perkakas pada ketiak, angkat lengan anda dan letakkan tangan anda di belakang kepala anda untuk meregangkan kulit. - Keluarkan rambut yang telah dipotong dari sikat dengan pengadang. Sekiranya banyak rambut telah terkumpul pada pengadang, keluarkan sikat dari perkakas dan tiup dan/atau goncangkan keluar rambut.
  • Page 63 Bahasa Melayu - Apabila anda menggunakan perkakas pada ketiak, angkat lengan anda dan letakkan tangan anda di belakang kepala anda untuk meregangkan kulit. 4 Matikan dan bersihkan perkakas selepas setiap penggunaan. Merapi dengan sikat badan Sikat badan 3mm (1.8in.) membolehkan anda merapi rambut pada badan anda di bawah leher (contohnya dada), ketiak, skrotum).
  • Page 64 Bahasa Melayu 5 Untuk menanggalkan sikat, pegang kedua-dua belah dan tariknya keluar daripada mata pisau. Pembersihan dan penyelenggaraan Bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan. Awas: Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol atau aseton untuk membersihkan perkakas.
  • Page 65 Bahasa Melayu 3 Jika banyak rambut terkumpul di perkakas, tiupkannya dahulu. 4 Kemudian hidupkan perkakas dan bilas mata pisau dengan air suam. Awas: Jangan keringkan mata pisau dengan tuala atau tisu kerana ini boleh merosakkannya. 5 Kemudian bilas sikat dengan air suam. 6 Biarkan perkakas dan sikat kering.
  • Page 66 Bilah dilengkapi dengan penunjuk penggunaan yang bertukar hijau dengan beransur-ansur. Apabila bar hijau kelihatan terang, anda disyorkan menggantikan bilah anda. Sentiasa gantikan bilah dengan bilah Philips yang asli.
  • Page 67 (lihat risalah jaminan seluruh dunia untuk maklumat perhubungan). Alat ganti yang berikut boleh didapati: - Model QP210 Bilah Gantian Philips, 1 Pek - Model QP220 Bilah Gantian Philips, 2 Pek - Model QP610 Pek gantian badan Philips - Model QP620 Pek gantian Muka dan Badan Philips.
  • Page 68 Bahasa Melayu Kitar semula - Jangan buang produk bersama sampah rumah biasa di akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan berbuat demikian, anda membantu untuk memelihara persekitaran. Mengeluarkan bateri boleh cas semula Awas: Hanya keluarkan bateri boleh cas semula apabila anda membuang perkakas tersebut.
  • Page 69 Amaran: Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam. Jaminan dan sokongan Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan antarabangsa. Sekatan jaminan Mata pisau tidak diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia terdedah kepada...
  • Page 70 Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda. Masalah Penyebab yang...
  • Page 71 Bahasa Melayu Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Pegang mata pisau dalam cawan dengan air suam (60°C dan tidak lebih) selama lebih kurang 30 saat. Kunci kembara Tekan butang hidup/mati diaktifkan. selama 3 saat untuk menyahaktifkan kunci kembara. Sementara anda menyahaktifkan kunci kembara, paparan membilang bawah.
  • Page 72 Bahasa Melayu Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Perkakas tidak Mata pisau Tanggalkan mata pisau lagi berfungsi tersumbat kerana dan bersihkan mata pisau secara optimum. habuk. dengan rapi. Mata pisau Gantikan mata pisau tertakluk kepada dengan yang baharu. Lihat kehausan dan bab ‘Penggantian’.
  • Page 73: Português Do Brasil

    Português do Brasil Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para aproveitar todos os benefícios oferecidos pelo suporte da Philips, registre seu produto na página www.philips.com/welcome. Descrição geral (Fig. 1) Lâmina do rosto 2 Controle deslizante de liberação da lâmina...
  • Page 74 Português do Brasil Perigo - Mantenha a fonte de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, use apenas a fonte de alimentação removível (HQ8505) fornecida com o aparelho. - A fonte de alimentação contém um transformador. Não desligue a fonte de alimentação para trocá-la por outro conector, pois isso causará...
  • Page 75 - Nunca use ar comprimido, palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos como gasolina ou acetona para limpar o aparelho. Campos eletromagnéticos Este aparelho Philips está em conformidade com todos os padrões e regulamentos aplicáveis relacionados à exposição a campos eletromagnéticos. Informações gerais - Esse aparelho é...
  • Page 76 Português do Brasil Carregamento Carregue o aparelho antes do primeiro uso e quando o visor indicar que a bateria está quase vazia. O carregamento leva cerca de 1 hora. Um aparelho totalmente carregado funciona por até 90 minutos (QP6620) ou 60 minutos (QP6610). Nota: Este aparelho só...
  • Page 77 Português do Brasil Indicador de status da bateria do QP6610 - Quando a bateria estiver quase descarregada, o indicador de carga da bateria piscará na cor laranja. - Para indicar que o aparelho está sendo carregado, primeiro, a luz inferior pisca na cor branca e, em seguida, acende na cor branca continuamente.
  • Page 78 Português do Brasil Carregar no suporte para carregamento (somente para QP6620) 1 Insira o pequeno plugue no suporte de carregamento e coloque o adaptador na tomada elétrica. 2 Coloque o aparelho no suporte para carregamento. 3 Após o carregamento, remova o adaptador da tomada de parede e desconecte o plugue pequeno do suporte para carregamento.
  • Page 79 Português do Brasil - Use o aparelho com a lâmina de rosto para aparar, fazer contornos ou barbear pelos faciais (barba, bigode e costeletas). Faça a barba para que sua pele fique sedosa, apare com o pente para barba para deixar um determinado comprimento e faça contornos para criar linhas e contornos perfeitos.
  • Page 80 Português do Brasil Dicas e truques para barbear - Verifique se a lâmina está em total contato com a pele colocando-a rente à pele. - Para obter melhores resultados, mova o aparelho na direção contrária à dos pelos. - Faça movimentos longos enquanto pressiona levemente.
  • Page 81 Português do Brasil Nota: Mantenha a superfície da lâmina em contato com a pele. 3 Desligue e limpe o aparelho depois de cada uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção"). Contornos Você também pode usar ambos os lados da lâmina para criar linhas precisas e contornos perfeitos.
  • Page 82 Português do Brasil Dicas para aparar - Sempre apare na direção dos dentes do pente aparador de precisão certificando-se de que a parte plana do pente esteja totalmente em contato com a pele para um resultado uniforme. - Como o cabelo cresce em direções diferentes, você...
  • Page 83 Português do Brasil - QP6620 - QP6610 3 Ligue o aparelho. 4 Coloque o pente sobre a pele e mova o aparelho lentamente para cima, contra o grão. 5 Desligue e limpe o aparelho depois de cada uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção"). 6 Para remover o pente, puxe a parte de trás do aparelho e, em seguida, deslize-o para fora da lâmina.
  • Page 84 Português do Brasil - Como os pelos não crescem todos na mesma direção, tente aparar em diferentes posições (isto é, para cima, para baixo e de lado). A prática é a melhor forma de obter resultados ideais. - Para obter melhores resultados, mova o aparelho na direção contrária à...
  • Page 85 Português do Brasil - Sempre remova os pelos da proteção. Se os pelos se acumularem na proteção, remova- os assoprando ou sacudindo para soltar os pelos. 4 Desligue e limpe o aparelho sempre que terminar de usá-lo. 5 Para remover a proteção da pele, coloque um dedo sob a borda da proteção e pressione a lâmina com seu polegar.
  • Page 86 Português do Brasil Aparagem com o pente do corpo Com o pente do corpo de 3mm (1,8 pol.), é possível aparar os pelos do corpo abaixo da linha do pescoço (por exemplo, peito, axilas, escroto). 1 Segure o pente do corpo em ambos os lados e pressione a lâmina.
  • Page 87 Português do Brasil Cuidado: Não bata o aparelho em uma superfície para retirar água dele, pois isso pode danificá-lo. Substitua a lâmina se ela estiver danificada. Limpeza do aparelho 1 Remova o pente da lâmina. Sempre desligue o aparelho antes de colocar ou retirar o pente. 2 Se o pente acumular pelos em excesso, primeiro assopre para removê-los.
  • Page 88 Português do Brasil 5 Em seguida, lave o pente com água morna. 6 Aguarde até que o aparelho e o pente sequem naturalmente. Nota: A lâmina é frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a lâmina se ela estiver danificada. Armazenamento Armazenamento Nota: Recomendamos que o aparelho e os acessórios estejam secos antes de serem guardados para o próximo uso.
  • Page 89 Quando a barra verde está altamente visível, recomenda-se trocar a lâmina. Sempre troque as lâminas por uma lâmina Philips original. Dependendo da frequência de uso, a vida útil da lâmina pode ser maior ou menor. De modo semelhante a uma lâmina manual, a lâmina fica...
  • Page 90 Philips. Você também pode entrar em contato com a Central de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (consulte o folheto de garantia mundial para ver as informações de contato). As seguintes peças estão disponíveis: - Lâmina de substituição, modelo QP210 Philips, 1...
  • Page 91 Português do Brasil Reciclagem - Não descarte o produto com o lixo doméstico no final de sua vida útil. Leve-o a um posto de coleta oficial para que possa ser reciclado. Ao fazer isso, você ajuda a preservar o meio ambiente.
  • Page 92 Aviso: Tenha cuidado, pois os fios de metal da bateria são muito afiados. Garantia e suporte Caso você precise obter informações ou suporte, visite o site www.philips.com/support ou leia o folheto de garantia internacional. Restrições da garantia A lâmina não é coberta pelos termos da garantia internacional, pois está...
  • Page 93 à assistência técnica da Philips. A lâmina está presa Ligue o aparelho e lave a devido à sujeira. lâmina em água corrente morna.
  • Page 94 Português do Brasil Problema Possível causa Solução A trava para Pressione o botão viagem está liga/desliga por 3 ativada. segundos para desativar a trava para viagem. Enquanto você desativa a trava para viagem, o visor faz a contagem regressiva. Em seguida, o símbolo da trava para viagem acende e desliga.
  • Page 95 Português do Brasil Problema Possível causa Solução A lâmina é uma Substitua a lâmina por parte delicada do uma nova. Veja o capítulo aparelho e poder "Substituição". ser facilmente danificada. Se a lâmina estiver danificada, ela poderá não funcionar mais de maneira ideal.
  • Page 96: Tiếng Việt

    Giớ i thiệ u Chúc mừng bạn đã mua hà n g và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
  • Page 97 Tiếng Việt Nguy hiểm Giữ bộ nguồn khô ráo. Cả n h bá o Để sạc pin, chỉ sử dụng bộ nguồn có thể tháo rời (HQ8505) đi kèm với thiết bị. Bộ nguồn chứa một biến áp. Không tháo bỏ bộ nguồn nà...
  • Page 98 ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị. Điện từ trường (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường.
  • Page 99 Tiếng Việt Chỉ báo trạng thái pin QP6620 Pin gần hết khi biểu tượng sạc nhấp nháy màu cam. Dung lượng pin còn lại được chỉ báo bằng tỷ lệ phần trăm trạng thái pin hiển thị trên màn hình. Để...
  • Page 100 Tiếng Việt Sạc nhanh: sau khi sạc khoảng 5 phút, thiết bị có đủ năng lượng để sử dụng trong 5 phút. Trong khi sạc nhanh, đèn của chỉ báo trạng thái pin sẽ sáng liên tục nhiều lần rồi tắt. Quá trình này sẽ lặp lại cho đến khi sạc nhanh kết thúc.
  • Page 101 Tiếng Việt Lưỡi dao dùng cho cơ thể và lược tỉa lông cơ thể chỉ dùng cho các bộ phận cơ thể dưới cổ. Lưỡi dao dùng cho cơ thể có gắn phần bảo vệ da để dùng trên các khu vực cơ thể nhạy cảm. Lưu ý: Thiết bị...
  • Page 102 Tiếng Việt mòn vì có thể xảy ra chấn thương. Thay thế lưỡi cắt bị hư hỏng trước khi sử dụng thiết bị (xem chương 'Thay thế phụ kiệ n '). Mẹo và bí quyết cạo râu Đảm bảo rằng lưỡi cắt tiếp xúc hoàn toàn với da bằng cách đặt lưỡi cắt nằm sát trên da.
  • Page 103 Tiếng Việt Lưu ý: Đảm bảo bạn giữ bề mặt của cạnh phẳng lưỡi cắt trên da. 3 Tắt và làm vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng (xem chương 'Vệ sinh và bảo dưỡng máy'). Tỉa viền Bạn cũng có...
  • Page 104 Tiếng Việt Mẹo cắt tỉa Luôn cắt tỉa theo hướng răng của lược tỉa chính xác. Đảm bảo phần phẳng của lược tiếp xúc hoàn toàn với da để có được độ dài cắt đều. Vì tóc mọc theo nhiều hướng khác nhau, bạn cũng cần giữ...
  • Page 105 Tiếng Việt QP6610 3 Bật máy. 4 Đặt lược lên da và di chuyển thiết bị từ từ hướng lên trên, ngược hướng mọc của lông. 5 Tắt và làm vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng (xem chương 'Vệ sinh và bảo dưỡng máy'). 6 Kéo phần mặt sau của lược ra khỏi thiết bị, sau đó...
  • Page 106 Tiếng Việt Cạ o lông khi cơ thể sạch sẽ để có kế t quả tố t nhấ t . Cạo cùng thiết bị bảo vệ da Để có kết quả tối ưu, chỉ dùng thiết bị bảo vệ da trên các vùng da nhạy cảm (ví...
  • Page 107 Tiếng Việt 1 Để tháo bộ phận bảo vệ da, hãy đặt một ngón tay dưới cạnh của bộ phận bảo vệ và dùng ngón cái ấn lên mặt lưỡi dao. 2 Bật thiết bị. 3 Đặt lưỡi cắt lên da và di chuyển thiết bị theo một đường dài ngược chiều mọc của lông, đồng thời ấn nhẹ...
  • Page 108 Tiếng Việt Thường xuyên lấy lông đã cắt ra khỏi bộ phận bảo vệ. Nếu có nhiều lông trong bộ phận bảo vệ, hãy tháo bộ phận này ra khỏi thiết bị và thổi và/hoặc lắc để lông bay ra. 4 Tắt máy và...
  • Page 109 Tiếng Việt 2 Nếu trên lược bị mắc nhiều lông, trước tiên hãy thổi hết lông đi. 3 Nếu trên thiết bị bị mắc nhiều lông, trước tiên hay thổi hết lông đi. 4 Sau đó, bật thiết bị và rửa sạch lưỡi cắt bằng nước ấm.
  • Page 110 Tiếng Việt 1 Luôn lắp lược tỉa chính xác vào lưỡi cắt để bảo vệ lưỡi cắt không bị hư hỏng khi di chuyển hoặc bảo quản. Lắp lược tỉa lông cơ thể vào lưỡi dao dùng cho cơ thể để bảo vệ lưỡi cắt không bị hư hỏng. Khóa du lịch (chỉ...
  • Page 111 đại lý Philips của bạn. Bạn cũng có thể liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Người tiêu dùng của Philips ở nước bạn (xem tờ quảng cáo bảo hành toàn cầu để biết thêm chi tiết liên hệ).
  • Page 112 Tiếng Việt Lưỡi cắt thay thế dòng QP220 Philips, 2 bộ Bộ thay thế dùng trên cơ thể dòng QP610 Philips Bộ thay thế dùng trên cơ thể và mặt, dòng QP620 Philips. Tái chế Không vứt sản phẩm cùng chung với rác thải gia đình thông thường khi ngừng sử...
  • Page 113 Cả n h bá o : Hã y cẩ n thậ n , cá c dả i pin rấ t bé n . Bảo hành và hỗ trợ Nếu bạn cần thông tin hoặc hỗ trợ, vui lòng truy cập vào www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành quốc tế. Các giới hạn về bảo hành Lưỡi cắt không nằm trong phạm vi các điều khoản bảo...
  • Page 114 Nếu bạn không thể giải quyết vấn đề với những thông tin sau, hãy truy cập www.philips.com/support để xem một danh sách các câu hỏi thường gặp hoặc liên hệ Trung tâm Chăm sóc Người tiêu dùng tại quốc gia của bạn.
  • Page 115 Tiếng Việt Sự cố Nguyên nhân có Giả i phá p thể Khóa du lịch đã Nhấn nú t on/off (bậ t /tắ t ) được kích hoạt. trong khoảng 3 giây để tắt khóa du lịch. Trong khi bạn tắt khóa du lịch, màn hình hiển thị...
  • Page 116: ภาษาไทย

    ขอแสดงความยิ น ดี ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ใ หม่ แ ละต้ อ นรั บ เข้ า สู ่ โ ลกของฟิ ล ิ ป ส์ ! เพื ่ อ ให้ ค ุ ณ ได้ ร ั บ ประโยชน์ อ ย่ า งเต็ ม ที ่ จ ากบริ ก ารที ่ Philips มอบให้...
  • Page 117 ภาษาไทย คำเตื อ น ­ ในการชาร์ จ แบตเตอรี ่ ให้ ใ ช้ แ ต่ ช ุ ด อุ ป กรณ์ ท ี ่ ส ามารถถอดออกได้ (HQ8505) ที ่ ม าพร้ อ มกั บ เครื ่ อ ง ­ ชุ ด อุ ป กรณ์ น ี ้ ป ระกอบด้ ว ยตั ว แปลงไฟ อย่...
  • Page 118 สนามแม่ เ หล็ ก ไฟฟ้ า (EMF) อุ ป กรณ์ Philips เครื ่ อ งนี ้ ส อดคล้ อ งกั บ มาตรฐานและกฎข้ อ บั ง คั บ ที ่ เ กี ่ ย วข้ อ งทั ้ ง หมดเกี ่ ­...
  • Page 119 ภาษาไทย ­ สั ญ ลั ก ษณ์ แ สดงการชาร์ จ จะกะพริ บ เป็ น สี ข าว เพื ่ อ แสดงให้ ท ราบว่ า เครื ่ อ งกำลั ง ชาร์ จ ไฟอยู ่ ­ การชาร์ จ ด่ ว น: หลั ง จากชาร์ จ แบตเตอรี ่ ป ระมาณ 5 นาที...
  • Page 120 ภาษาไทย การชาร์ จ ด้ ว ยอะแดปเตอร์ 1 เสี ย บปลั ๊ ก ขนาดเล็ ก เข้ า กั บ ตั ว เครื ่ อ ง และเสี ย บอะแดปเตอร์ เ ข้ า กั บ เต้ า รั บ บนผนั ง 2 หลั ง จากชาร์ จ ไฟ ให้ ถ อดชุ ด อุ ป กรณ์ อ อกจากเต้ า รั บ บนผนั ง และถอดปลั...
  • Page 121 ภาษาไทย หมายเหตุ : เครื ่ อ งนี ้ ส ามารถใช้ ง านได้ แ บบไร้ ส ายเท่ า นั ้ น ­ ใช้ เ ครื ่ อ งที ่ ม ี ใ บมี ด สำหรั บ ใบหน้ า เพื ่ อ ตั ด แต่ ง แต่ ง ขอบ หรื...
  • Page 122 ภาษาไทย ­ ลากซี ่ ข องเครื ่ อ งยาวๆ พร้ อ มกั บ กดเบาๆ ­ คุ ณ สามารถใช้ ง านแบบแห้ ง หรื อ เปี ย กร่ ว มกั บ เจลหรื อ โฟม หรื อ จะใช้ เ ครื ่ อ งนี ้ ใ นการอาบน้ ำ ด้ ว ยฝั ก บั ว ก็ ไ ด้ ­...
  • Page 123 ภาษาไทย 1 หากต้ อ งการสร้ า งขอบและรู ป ทรงให้ ค ม คุ ณ สามารถใช้ ข อบของใบมี ด ด้ า นใดก็ ไ ด้ 2 เปิ ด สวิ ต ช์ เ ครื ่ อ ง 3 วางขอบของใบมี ด ในแนวตั ้ ง ฉากกั บ ผิ ว ­...
  • Page 124 ภาษาไทย 1 จั บ ส่ ว นหน้ า ของหวี เ ข้ า กั บ ใบมี ด แล้ ว ดั น ที ่ ด ้ า นหลั ง ของหวี เ ข้ า ไปใ­ นเครื ่ อ ง (เสี ย งดั ง 'คลิ ก ') 2 หมุ...
  • Page 125 ภาษาไทย 6 หากต้ อ งการปลดหวี อ อก ให้ ด ึ ง ส่ ว นหลั ง ของหวี อ อกจากตั ว เครื ่ อ งแล้ ว เลื ่ อ นออกจากใบมี ด ร่ า งกาย ­ เพื ่ อ สุ ข อนามั ย ที ่ ด ี ใช้...
  • Page 126 ภาษาไทย 3 วางตั ว ป้ อ งกั น ผิ ว ลงบนผิ ว และใช้ ม ื อ ข้ า งที ่ ว ่ า งตรึ ง ผิ ว ให้ ต ึ ง เลื ่ อ นเครื ่ อ งขึ ้ น ไปอย่ า งช้ า ๆ ในทิ ศ ทางตรงกั น ข้ า มกั บ แนวเส้ น ขน ­...
  • Page 127 ภาษาไทย การเล็ ม โดยใช้ ห วี ส ำหรั บ ร่ า งกาย หวี ส ำหรั บ ร่ า งกายขนาด 3 มม. (1.8 นิ ้ ว ) ช่ ว ยให้ ค ุ ณ กั น ขนบนร่ า งกายที ่ ต ่ ำ กว่ า แนวลำคอของคุ ณ (เช่ น อก ใต้...
  • Page 128 ภาษาไทย ข้ อ ควรระวั ง : อย่ า ใช้ ม ื อ เช็ ด น้ ำ ออกจากพื ้ น ผิ ว ของเครื ่ อ ง เพราะอาจทำให้ เ สี ย หายเปลี ่ ย นใบมี ด ในกรณี ท ี ่ ช ำรุ ด เสี ย หาย การทำความสะอาดเครื...
  • Page 129 ภาษาไทย 5 แล้ ว ล้ า งหวี ด ้ ว ยน้ ำ อุ ่ น 6 ปล่ อ ยให้ ต ั ว เครื ่ อ งและหวี แ ห้ ง เอง หมายเหตุ : ใบมี ด มี ค วามเปราะบาง โปรดใช้ ด ้ ว ยความระมั ด ระวั ง เปลี...
  • Page 130 ภาษาไทย การปิ ด ระบบล็ อ คเครื ่ อ งโกนหนวดขณะพกพา 1 กดปุ ่ ม เปิ ด /ปิ ด ค้ า งไว้ 3 วิ น าที ­ เมื ่ อ คุ ณ ปิ ด ใช้ ง านการล็ อ คขณะพกพา จอแสดงผลจะนั บ ถอยหลั ง จากนั...
  • Page 131 หรื อ ติ ด ต่ อ ตั ว แทนจำหน่ า ย Philips และคุ ณ ยั ง สามารถติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารลู ก ค้ า Philips ในประเทศของคุ ณ ได้ อ ี ก ด้ ว ย...
  • Page 132 ภาษาไทย 2 ถอดใบมี ด ออกจากเครื ่ อ ง 3 สอดไขควงเข้ า ไปใต้ แ ผงด้ า นหลั ง และถอดแผงออก 4 ใช้ ไ ขควงไขเดื อ ยที ่ ย ึ ด ไว้ ท ั ้ ง สองข้ า งให้ แ ยกออกจากกั น 5 ดั น ตั ว เครื ่ อ งด้ า นในออกโดยเสี ย บไขควงเข้ า ไปในส่ ว นที ่ อ ยู ่ ใ ต้ ส ุ ด ­ ของด้...
  • Page 133 หากยั ง ไม่ ส ามารถแก้ ไ ขปั ญ หาตามข้ อ มู ล ด้ า นล่ า งได้ โปรดดู ร ายการคำถามที ่ พ บบ่ อ ยที ่ www.philips.com/support หรื อ ติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารลู ก ค้ า ในประเทศของคุ ณ...
  • Page 134 ดงการชาร์ จ แบตเตอรี ่ ย ั ง ไม่ ก ะพริ บ ให้ น ำเครื ่ อ งไปยั ง ตั ว แทนจำหน่ า ยห­ รื อ ศู น ย์ บ ริ ก าร Philips ใบมี ด ติ ด เพราะฝุ ่ น...
  • Page 135 ภาษาไทย ปั ญ หา สาเหตุ ท ี ่ เ ป็ น ไปได้ การแก้ ป ั ญ หา ใบมี ด ติ ด เพราะฝุ ่ น ถอดใบมี ด ออกและล้ า งทำความสะอ­ าดใบมี ด ให้ ท ั ่ ว เครื ่ อ งทำงานได้ ไ ม่ เ ต็ ม ­ ใบมี...
  • Page 136: 简体中文

    简体中文 说明 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了让您能充分享 受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 基本说明(图 1) 1 面部刀片 2 刀片释放滑块 3 旅行锁(仅限于 QP6620) 4 电池状态百分比(仅限于 QP6620) 5 充电符号(仅限于 QP6620) 6 显示屏(仅限于 QP6620) 7 开/关按钮 8 电池状态指示灯(仅限于 QP6610) 9 充电座(仅限于 QP6620) 10 充电座的小插头(仅限于 QP6620) 11 收纳包(仅限于 QP6620) 12 小插头...
  • Page 137 件 (HQ8505)。 电源部件中包含一个变压器。 请勿自行更换电源部 件的插头,否则将导致严重后果。 本产品也可以由 8 岁或以上年龄的儿童以及肢体不 健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识 的人士使用,但前提是有人对他们使用本产品进行 监督或指导,以确保他们安全使用,并且让他们明 白相关的危害。 切勿让儿童玩弄本产品。 不要让儿 童在无人监督的情况下对本产品进行清洁和保养。 手持部分与电源软线分开后,才能在水中清洗手持 部分。 使用前,请务必检查产品。 请勿使用损坏的产品, 否则可能对人体造成伤害。 请务必用原装型号更换 损坏的部件。 切勿拆开本产品更换充电电池。 警告 切勿将充电座浸入水中,也不要在自来水龙头下冲 洗。 警告符号注释:禁止用在打开的水龙头下进行清 洗。(图1) 只能将本产品用于用户手册中所示的原定用途。 出于卫生的目的,本产品只能供一个人使用。 切勿使用温度高于 60°C 的热水冲洗本产品。 切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀 性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。 电磁场 (EMF) 本 Philips 产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准 和法规。...
  • Page 138 简体中文 概述 该产品具有防水性能。 适合在沐浴或淋浴时使用, 也可以放在水龙头下清洗。 出于安全原因,该产品 在使用时不能连接电线。 电源部件适合在 100 - 240 伏的电源电压下工作。 该电源部件可将 100-240 伏的电压转换为 24 伏以 下的安全低电压。 充电 第一次使用本产品之前,以及当显示屏指示电池电量快 要耗尽时,请先为本产品充电。 充电约需 1 小时。 本产品完全充电后最长使用时间可达 90 分钟 (QP6620) 或 60 分钟 (QP6610)。 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。 电池状态指示灯 QP6620 当电池电量即将耗尽时,电池充电符号会呈橙色闪 烁。显示屏上显示的电池状态百分比表示剩余的电 池电量。 充电符号呈白色闪烁,表示本产品正在充电。 快速充电:...
  • Page 139 简体中文 电池状态指示灯 QP6610 电池状态指示灯呈橙色闪烁时,表明电池电量即将 耗尽。 本产品充电时,底部指示灯首先呈白色闪烁,然后 呈白色持续亮起。 然后,第二个指示灯闪烁,之后 持续亮起,以此类推,直至本产品充满电。 快速充电: 充电大约 5 分钟后,本产品含有的电量 足以使用 5 分钟。 快速充电过程中,电池状态指示 灯将逐个持续亮起,然后所有指示灯熄灭。 之后将 不断重复这个过程,直至快速充电结束。 电池充满电后,所有电池状态指示灯均将持续亮 起。 电池充满电大约 30 分钟后或断开本产品电源时,电 池状态指示灯将自动熄灭。 使用适配器充电 1 将充电插头插入产品,然后将电源部件插入电源插 座。 2 充电之后,从电源插座上拔下电源部件,并从本产 品上拔下小插头。 在充电座上充电(仅限于 QP6620) 1 将小插头插入充电座,然后将适配器插入电源插 座。 2 将本产品置于充电座中。 3 充电之后,从电源插座上拔下适配器,并从充电座...
  • Page 140 简体中文 使用本产品 您的产品配有 2 个刀片。 其中一个刀片仅用于您 的面部,另一个刀片仅用于您的身体。 面部刀片和胡茬修剪梳用于修剪面部须发。 请勿 使用本产品剃除、修剪面部以外的毛发或对其修 型,也不要用于理发。 身体刀片和身体修剪梳齿用于修剪颈部以下身体 部位的毛发。 随附的身体刀片与皮肤网罩适用于敏感的身体部 位。 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。 使用带面部刀片的产品来修剪、刮剃面部须发(胡 须、须髭和鬓角),并对其修型。 无论您是希望剃 出光滑的面部,使用胡茬修剪梳修剪出想要的胡须 长度,还是想要塑造完美的胡须造型和整齐的胡须 边缘,本产品均能实现令您满意的效果。 使用带身体刀片的本产品修剪和/或剃除体毛。 剃除 胸部毛发时,无需使用皮肤网罩或身体修剪梳齿, 即可获得满意的效果;剃除敏感部位(如腹股沟、 腋下)的毛发时,请使用皮肤网罩,用身体修剪梳 齿修剪体毛。 初次使用本产品时切勿操之过急。 您需要通过实际 操作来熟悉本产品。 打开或关闭产品 启动或关闭本产品 1 要打开本产品,请按一下开/关按钮。 2 要关闭产品,请按一下开/关按钮。...
  • Page 141 简体中文 面部 剃须 在使用本产品前,请务必检查刀片是否有损坏或 磨损现象。 如果刀片损坏或磨损,请勿使用本产 品,否则可能对人体造成伤害。 请务必在使用前 更换受损刀片(请参阅“更换”一章)。 剃须提示和技巧 将刀片平放在皮肤上,确保刀片与皮肤完全贴合。 为获得最佳效果,请沿毛发生长的相反方向刮剃。 在修剪较长的毛发时请轻轻按压。 本产品既可干用,也可通过啫喱或泡沫湿用, 甚至 还可在淋浴时使用。 清洁胡须和面部后,剃须效果最佳. 剃须提示和技巧 将刀片平放在皮肤上,确保刀片与皮肤完全贴合。 为获得最佳效果,请逆着皮肤纹理的方向移动本产 品。 在修剪较长的毛发时请轻轻按压。 本产品既可干用,也可通过啫喱或泡沫湿用, 甚至 还可在淋浴时使用。 为干净的胡须和面部剃须效果最佳。 1 启动本产品。 2 将刀片放在皮肤上,轻轻按压本产品,将其向上或 逆着皮肤纹理的方向进行长距离移动。 注意: 确保刀片表面平放在皮肤上。 3 请在每次使用本产品后关闭电源并对其进行清洁 (参阅“清洁和保养”)。...
  • Page 142 简体中文 修型 您还可以使用刀片两侧的刀刃塑造出完美的胡须造型和 整齐的胡须边缘。 手持本产品,使刀片与皮肤垂直, 其中一侧刀刃与皮肤相接触。 这样可以更精确地对鬓 角以及嘴和鼻子周围的毛发进行修饰。 1 要塑造出完美的胡须造型和整齐的胡须边缘,您可 以使用刀片的任一侧刀刃。 2 启动产品。 3 将刀片的刀刃竖直放在皮肤上。 轻轻按压本产品,并沿直线刮剃。 4 请在每次使用本产品后关闭电源并对其进行清洁 (参阅“清洁和保养”)。 修发 修剪提示 请始终顺着精细修剪梳梳齿的方向修剪,确保梳子 的扁平部分与皮肤完全接触,以获得均匀的修剪效 果。 由于须发会朝不同方向生长,您还需要沿着不同方 向移动本产品。 但是,请始终确保向上逆着皮肤纹 理的方向移动本产品。 皮肤和毛发干燥时修剪更容易。 使用修剪梳修剪 精细修剪梳可使您将须发剪成不同的长度。 先使用最 高修剪档位,以熟悉本产品的操作。 滚轮上的设定值 对应于以毫米为单位的须发长度。...
  • Page 143 简体中文 1 将修剪梳的前端放置在刀片上并将修剪梳背面的凸 起部分推到本产品上(听到“咔哒”一声)。 2 转动须发长度设定轮,选择需要的须发长度设置。 滚轮上的设定值对应于以毫米为单位的须发长度。 QP6620 QP6610 3 启动产品。 4 将修剪梳放在皮肤上,向上逆着皮肤纹理的方向缓 慢移动本产品。 5 请在每次使用本产品后关闭电源并对其进行清洁 (参阅“清洁和保养”)。...
  • Page 144 简体中文 6 要取下修剪梳,请将其背面和本产品分开,然后将 其从刀片上滑出。 身体 出于卫生考虑,仅使用身体刀片修剪和剃除体毛。 在修剪和剃除体毛时,请确保毛发清洁干燥,因为 湿的毛发容易贴在身体上。当剃除敏感部位的毛发 时,请务必使用皮肤网罩。 由于并非所有的须发均按相同的方向生长,因此您 可能需要尝试不同的修剪位置(即向上、向下或交 叉)。 不断实践才能获得最佳效果。 为获得最佳效果,请沿毛发生长的相反方向刮剃。 在修剪较长的毛发时请轻轻按压。 本产品既可干用,也可配合啫喱或泡沫湿用,甚至 还可在淋浴时使用。 清洁身体后,剃毛效果最佳。 使用皮肤网罩剃毛 为获得最佳效果,请仅在敏感部位(例如阴囊和腋下) 使用皮肤网罩。 1 握住皮肤网罩的两侧,按压在刀片上。 2 启动本产品。 3 将皮肤网罩放在皮肤上,用另一只手绷紧皮肤。 向 上逆着皮肤纹理的方向缓慢移动产品。...
  • Page 145 简体中文 当您在腋下部位使用本产品时,请抬起手臂并将 手置于脑后以使皮肤绷紧。 定期清除网罩上的残留毛发。 如果网罩中积聚 了许多毛发,请将网罩从产品上卸下,将头发吹 出或甩出。 4 每次使用后,请关闭并清洁本产品。 5 要卸下皮肤网罩,将一个手指放在网罩的边缘下 方,然后用拇指按压刀片。 在不使用皮肤网罩的情况下剃毛 使用不带皮肤网罩的身体刀片,可以剃除颈部以下身体 部位(例如胸部)的毛发,令肌肤光滑如丝。 1 要卸下皮肤网罩,将一个手指放在网罩的边缘下 方,然后用拇指按压刀片。 2 启动本产品。 3 将刀片放在皮肤上,轻按本产品,沿毛发生长的相 反方进行长距离刮剃。 用另一只手拉紧皮肤。 注意: 确保将刀片表面平放在皮肤上。 当您在腋下部位使用本产品时,请抬起手臂并将 手置于脑后以使皮肤绷紧。 4 每次使用后,请关闭并清洁本产品。 使用体毛修剪梳齿修剪 使用 3 毫米(1.8 英寸)体毛修剪梳齿,可以修剪颈部 以下身体部位(例如胸部、腋下、阴囊)的毛发。 1 握住体毛修剪梳齿的两侧,然后按压刀片。 2 启动本产品。...
  • Page 146 简体中文 3 将修剪梳齿放在皮肤上,用另一只手拉紧皮肤。 向 上逆着皮肤纹理的方向缓慢移动产品。 当您在腋下部位使用本产品时,请抬起手臂并将 手置于脑后以使皮肤绷紧。 定期清除网罩上的残留毛发。 如果网罩中积聚 了许多毛发,请将网罩从产品上卸下,将头发吹 出或甩出。 4 每次使用后,请关闭并清洁本产品。 5 要卸下修剪梳齿,请紧握梳齿两侧并将其从刀片上 拔下。 清洁和保养 每次使用后均应清洁产品。 警告: 切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或 腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)清洁本产品。 警告: 切勿用本产品敲击平面以除去其中的水分,否 则可能会造成损坏。如刀片受损,请更换刀片。 清洁产品 1 从刀片上取下修剪梳。 安装或取下修剪梳时,请务 必关闭本产品。...
  • Page 147 简体中文 2 如果修剪梳上积聚了许多毛发,请先将其吹干净。 3 如果产品上积聚了许多毛发,请先将其吹干净。 4 然后启动本产品,用温水冲洗刀片。 警告: 请勿使用毛巾或纸巾擦干刀片,否则可能会 造成损坏。 5 然后用温水冲洗修剪梳。 6 请保持产品和修剪梳干燥。 注意: 刀片属于易碎品。 请小心处理。 如刀片受损, 请立即更换。 存放 存放 注意: 建议您先将本产品及其配件晾干,然后再将其 存放以备下次使用。 1 请务必在刀片上安装精细修剪梳,以保护刀片在旅 行或存放时免受损坏。 将体毛修剪梳齿安装在身体刀片上,以避免刀片受 损。...
  • Page 148 简体中文 旅行锁(仅限于 QP6620) 您可以在携带本产品旅行之前将其锁住。 旅行锁可防 止本产品被意外启动。 启用旅行锁 1 按开/关按钮 3 秒钟。 3 sec. 启用旅行锁后,旅行锁符号会亮起,数字显示屏开 始倒计时。 旅行锁启用后,旅行锁符号将闪烁。 禁用旅行锁 1 按开/关按钮 3 秒钟。 禁用旅行锁后,显示屏开始倒计时。 然后,旅行锁 符号亮起,之后关闭。 现在可以再次使用本产品。 更换 使用情况指示条 为获得最佳的修剪效果,确保滑动时的顺畅体验,我们 建议您每 4 个月或在刀片无法提供预期的剃须或修剪 效果时,或者在出现使用情况指示条时更换刀片。 刀片配备的使用情况指示条逐渐变为绿色。 当绿色指 示条变得清晰可见时,建议您更换新刀片。 务必使用 原装飞利浦刀片进行更换。 根据您的使用频率,刀片的使用寿命可能会延长或缩 短。 与手动剃须刀的刀片类似,本产品的刀片也会在...
  • Page 149 多次使用后变钝,从而导致须发拉扯频率增加,修剪性 能下降。 更换刀片 1 请小心向上推动刀片释放滑块,握紧刀片两侧边缘 以取下刀片, 这样可以防止刀片从手柄中飞出。 2 紧握新刀片边缘,向手柄方向推动(听到“咔 哒”声)。 注意: 听到“咔哒”声时,即表示新刀片已正确安装 并可以使用。 订购配件 要购买附件或备件,请访问 www.shop.philips.com/service 或联系您的飞利浦经销 商。 您还可以联系所在国家/地区的飞利浦客户服务中 心(请参阅全球保修卡了解详细联系信息)。 可选配以下附件: 型号 QP210 飞利浦更换刀片,1 包 型号 QP220 飞利浦更换刀片,2 包 型号 QP610 飞利浦身体更换包 型号 QP620 飞利浦面部和身体更换包。 回收 弃置本产品时,请不要将其与一般生活垃圾放在一 起,应将其交给政府指定的回收中心。 这样做将有 利于环保。...
  • Page 150 简体中文 注意: 强烈建议您让专业人员取下充电电池。 1 断开本产品电源并让其继续运行,直到马达停止。 2 从产品中卸下刀片。 3 将螺丝刀插入后面板下方,卸下面板。 4 用螺丝刀将两侧的扣合式连接分开。 5 将螺丝刀推至手柄底部,推出内部主体。 此时,可以看到印刷电路板。 6 QP6510: 用螺丝刀卸下印刷电路板的盖子。 7 用螺丝刀从内部主体中卸下印刷电路板。...
  • Page 151 简体中文 8 用螺丝刀将电池从内部主体中抬起。 电池与双面胶 带相连。 警告: 请注意,电池带非常锋利。 保修和支持 如需信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或 阅读国际保修卡。 保修条款 由于刀片属于易磨损物品,因此不在国际保修条款的保 修范围之内。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题。如果您无 法根据以下信息解决问题,请访问 www.philips.com/support 查阅常见问题列表,或联系 您所在国家/地区的客户服务中心。 问题 可能的原因 解决方法 产品连接电源后无 不能在充电时使用本 使用前应断开电源。 法启动。 产品。 本产品只能在 不接电源的情况下使 用。 产品不工作。 充电电池的电量已耗 为产品充电(请参阅“充 尽。 电”一章)。 充电期间,电 池充电指示灯呈白色闪烁。 如果电池充电指示灯不闪...
  • Page 152 简体中文 问题 可能的原因 解决方法 刀片被灰尘堵塞。 启动本产品,在水龙头下用 温水冲洗刀片。 将刀片放置在盛有温水(最 高 60°C,不能再高)的杯 子里大约 30 秒钟。 旅行锁已启用。 按开/关按钮 3 秒钟,禁用旅 行锁。禁用旅行锁后,显示 屏开始倒计时。 然后,旅行 锁符号亮起,之后熄灭。现 在可以再次使用本产品。 产品无法修剪须 手柄上刀片安装错 将刀片推到产品上,直至听 发。 误。 到“咔哒”一声。 刀片已损坏或磨损。 更换新刀片。 请参阅“更 换”一章。 产品发出奇怪的噪 刀片已损坏或磨损。 更换新刀片。 请参阅“更 音。 换”一章。 手柄上刀片安装错 卸下刀片,重新安装。 将刀 误。...
  • Page 153: 繁體中文

    繁體中文 簡介 感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界! 為充分 享受飛利浦為您提供的好處,請至下列位址註冊產 品:www.philips.com/welcome。 一般說明 (圖 1) 1 臉部刀片 2 刀片釋放滑鈕 3 旅行鎖 (僅限 QP6620) 4 電池狀態百分比 (僅限 QP6620) 5 充電符號 (僅限 QP6620) 6 螢幕 (僅限於 QP6620) 7 開關按鈕 8 電池狀態指示燈 (僅限 QP6610) 9 充電座 (僅限 QP6620) 10 充電座小插頭 (僅限 QP6620) 11 收納袋...
  • Page 154 電源供應裝置內含一個變壓器。 請勿切斷電源供應 裝置而以其他的插頭取代,否則會造成危險。 本產品可供 8 歲以上兒童、身體官能或心智能力退 化者,或是經驗與使用知識缺乏者使用,但需有人 從旁監督或指示如何安全使用本產品,且使用者需 了解使用本產品的潛在危險。 請勿讓小孩把玩本產 品。 若無人監督,請勿讓兒童進行清潔和使用者維 護。 在水龍頭下沖洗本產品之前,請先拔掉產品電源插 頭。 使用前請務必檢查本產品。 若產品受損請勿使用, 以免受傷。 零件如有受損,請務必以原型號更換 之。 請勿拆開本產品更換充電式電池。 警告 請勿將充電座浸入水中或置於水龍頭下沖洗。 警告符 注 :禁止用在打 的水 头下进行清洗。( 本產品儘限用於本使用手冊所述之相關用途。 為保衛生起見,請勿多人共用本產品。 切勿使用超過 60°C 的熱水沖洗產品。 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑 或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。 電磁波 (EMF) 本Philips產品符合所有電磁場暴露的相關適用標準和法 規。...
  • Page 155 繁體中文 一般 本產品防水。 適合在泡澡或淋浴時使用,並可在水 龍頭下清潔。 因此為了安全起見,此產品只能以無 線方式操作。 本電源供應裝置適用於 100 到 240 伏特的插座電 壓。 電源供應裝置可以將 100-240 伏特的電壓轉換為低 於 24 伏特的安全低電壓。 充電 請在初次使用前及螢幕指出電池電量即將用盡時,為產 品充電。 充電時間約需 1 小時。 本產品充滿電後,可操作約 90 分鐘 (QP6620) 或 60 分鐘 (QP6610)。 注意: 本產品只能以無線方式使用。 電池狀態指示燈 QP6620 電池電力即將用盡時,充電符號會閃爍橘光。 剩餘 電池電量是以電池狀態百分比在螢幕上顯示。 充電符號閃爍白光時,表示產品正在充電。...
  • Page 156 繁體中文 電池狀態指示燈 QP6610 當電池狀態指示燈閃爍橘光,代表電池電力即將用 盡。 為顯示產品正在充電,最下方的指示燈的白光會先 閃爍,然後持續發光。 然後第二個指示燈先閃爍, 繼而持續發光,依此類推直到產品充飽電為止。 快速充電: 本產品充電約 5 分鐘後,所含電量可供 5 分鐘使用。 快速充電期間,電池狀態指示燈會一 一亮起,然後全部熄滅。 此順序會一直重複,直到 快速充電結束為止。 電池充飽電後,所有電池狀態指示燈都會持續發 光。 電池充飽電後 30 分鐘或拔除電源時,電池狀態指示 燈會自動關閉。 使用電源轉換器充電 1 將小插頭連接到產品,再將電源轉換器連接到牆壁 上的電源插座。 2 充電完畢請將電源供應裝置拔離電源插座,並將小 插頭從產品上拔除。 使用充電座充電 (僅限 QP6620) 1 請將較小的一端插頭插在充電座上,並將電源轉換 器插到電源插座內。 2 將產品置於充電座中。 3 充電完畢後,請將轉換器拔離插座,並將小插頭從...
  • Page 157 繁體中文 使用本產品 您的產品隨附 2 個刀片。 將其中一個刀片用於臉 部,另一個刀片用於身體。 臉部刀片與鬍渣梳具適用於臉部毛髮, 不適用於 下半身毛髮或頭髮的修剪、修邊或刮除。 體毛刀和身體梳具適用於頸部以下的身體部位。 裝了皮膚刀網的身體刀片適用於敏感的身體部 位。 注意: 本產品只能以無線方式使用。 使用裝了臉部刀片的產品來修剪臉部毛髮,可修邊 或刮除 (鬍鬚、髭鬍和鬢角)。 刮除後達到滑順質 感,使用鬍渣梳具將毛髮修剪至長度,修邊後打造 完美邊緣和俐落線條。 使用裝了體毛刀的產品來修剪及/或刮除體毛。 不使 用皮膚刀網或身體梳具,可在刮除胸毛時達到光滑 的除毛效果,刮除敏感部位(如陰部、腋下)毛髮 時使用皮膚刀網,為身體修剪毛髮時使用身體梳 具。 剛開始使用本產品時,請慢慢來。 使用本產品需要 練習。 開啟及關閉本產品 開啟及關閉本產品 1 若要開啟本產品電源,請按一下開關按鈕。 2 若要關閉本產品電源,請按一下開關按鈕。 臉部 刮鬍 每次使用本產品之前,請務必檢查刀片是否損壞 或磨損。 如果刀片損壞或磨損,請勿使用本產...
  • Page 158 繁體中文 品,否則可能會受傷。 先更換損壞的刀片,再繼 續使用本產品 (請參閱「更換」單元)。 刮鬍秘訣與技巧 將刀片平放在皮膚上,確定刀片完全接觸皮膚。 為達到最佳效果,請逆著鬍鬚生長方向刮。 輕輕抵住皮膚並推移。 此產品可搭配凝膠或刮鬍泡乾濕兩用。 您甚至可以 在淋浴時使用本產品。 刮鬍前請先清潔鬍鬚和臉部,以達最佳效果. 刮鬍秘訣與技巧 將刀片平放在皮膚上,確定刀片完全接觸皮膚。 為達到最佳效果,請逆著鬍鬚生長方向刮。 輕輕抵住皮膚並推移。 此產品可搭配凝膠或刮鬍泡乾濕兩用。 您甚至可以 在淋浴時使用本產品。 刮鬍前請先清潔鬍鬚和臉部,以達最佳效果。 1 開啟產品電源。 2 將刀片置於皮膚上,輕輕下壓,抵住皮膚,然後往 上或逆著毛髮生長方向移動。 注意: 刀面務必平貼皮膚。 3 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。 修邊 可使用刀片兩側,打造俐落線條和完美邊緣。 刀片與 皮膚呈垂直,且其中一側接觸皮膚。 這可更精準地修 剪鬢角和唇部/鼻子周圍的毛髮。...
  • Page 159 繁體中文 1 若要打造俐落的邊緣和線條,可以使用刀片的其中 一側修剪。 2 開啟產品電源。 3 將刀片一側垂直置於皮膚。 輕輕抵住皮膚,劃出直線條。 4 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。 修剪 修剪小秘訣 務必朝精準修整梳的梳齒方向移動,確保梳具平坦 的部分隨時接觸皮膚,以達到平整的修剪效果。 由於毛髮生長方向不同,握拿產品的方向也會不 同。 無論如何,產品的移動方向務必往上逆著毛髮 生長方向移動。 皮膚與毛髮乾燥時會較容易修剪。 使用梳具修剪 精準修剪梳可讓您將毛髮修剪成各種不同的長度。 請 從最高設定開始練習使用本產品。 轉盤上的設定對應 至毛髮長度 (以公釐記)。 1 將梳具前端裝到刀片上,接著將梳具後側的凸出部 分按入裝置 (會發出「喀噠」聲響)。...
  • Page 160 繁體中文 2 轉動毛髮長度設定轉盤,選擇所需的長度設定。 轉盤上的設定對應至毛髮長度 (以公釐記)。 QP6620 QP6610 3 開啟產品電源。 4 以梳具接觸皮膚,緩緩朝上逆著毛髮生長方向移 動。 5 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。 6 若要移除梳具,請拉住梳具後側拔除,然後從刀片 上滑除。 身體 基於衛生考量,僅將體毛刀用於修剪與刮除體毛。 在修剪與刮除體毛時,請確保毛髮清潔且乾燥,因 為濕潤的毛髮較容易黏在身體上,而且刮除敏感部 位毛髮時,請務必使用皮膚刀網。...
  • Page 161 繁體中文 由於並非所有毛髮的生長方向均相同,因此您可能 會想要嘗試不同的修剪位置 (即朝上、朝下或交 叉)。 熟能生巧。 為達到最佳效果,請逆著鬍鬚生長方向刮。 輕輕抵住皮膚並推移。 此產品可搭配凝膠或刮鬍泡乾濕兩用,淋浴時也可 使用。 在身體乾淨時進行除毛可獲得最佳效果。 刮鬍時使用皮膚刀網 為達到最佳效果,請僅於敏感部位使用皮膚刀網 (如陰 囊與腋下)。 1 手持皮膚刀網兩側,然後按壓並裝在刀片上。 2 開啟產品電源。 3 將皮膚刀網輕壓於皮膚,並用您的另外一隻手來繃 緊皮膚。 將產品緩緩朝上推移,逆著鬍鬚生長方向 刮。 針對腋下使用本產品時,請抬高手臂並將手放至 腦後方,以便繃緊皮膚。 請定期清除刀網上剪下來的毛髮。 如果有大量 毛髮黏附在刀網上,請拆下刀網,並以吹氣 及/或輕敲的方式清除毛髮。 4 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品。 5 要取下皮膚刀網,將一根手指放在刀網邊緣下方, 然後以拇指按壓刀片。 刮鬍時不使用皮膚刀網 使用體毛刀時不用皮膚刀網,可讓您在刮除脖子以下體 毛 (例如胸毛) 時達到光滑的除毛效果。...
  • Page 162 繁體中文 1 要取下皮膚刀網,將一根手指放在刀網邊緣下方, 然後以拇指按壓刀片。 2 開啟產品電源。 3 將刀片置於皮膚上,輕輕下壓,抵住皮膚,然後逆 著毛髮生長方向移動。 用您的另外一支手來繃緊皮 膚。 注意: 刀面務必平貼皮膚。 當您針對腋下使用本產品時,請抬高手臂並將手 放至腦後方,以便繃緊皮膚。 4 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品。 使用身體梳具修剪 3mm (1.8 吋) 身體梳具可讓您修剪脖子以下的體毛 (例 如胸部、腋下、陰囊的毛髮)。 1 手持身體梳具兩側,然後按壓並裝在刀片上。 2 開啟產品電源。 3 將梳具輕壓於皮膚,並用您的另外一隻手來繃緊皮 膚。 將產品緩緩朝上推移,逆著鬍鬚生長方向刮。 當您針對腋下使用本產品時,請抬高手臂並將手 放至腦後方,以便繃緊皮膚。 請定期清除刀網上剪下來的毛髮。 如果有大量 毛髮黏附在刀網上,請拆下刀網,並以吹氣 及/或輕敲的方式清除毛髮。 4 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品。...
  • Page 163 繁體中文 5 若要拆下梳具,握住兩側並從刀片取下。 清潔與維護 每次使用後均需清潔本產品。 注意事項: 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性 的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產 品。 注意事項: 請勿將本產品對著物體表面拍打將水分去 除,否則可能造成損壞。 若刀片受損,請馬上更換。 清潔產品 1 將梳具移除刀片。 請務必先關閉產品,再安裝或移 除梳具。 2 如果有大量毛髮黏附在梳具上,請先以吹氣方式清 除。...
  • Page 164 繁體中文 3 如果有大量毛髮黏附在梳具上,請先以吹氣方式清 除。 4 接著開啟產品,以常溫的水沖洗刀片。 警告: 切勿使用毛巾或紙巾擦拭刀片,否則可能造 成損壞。 5 接著以常溫的水沖洗梳具。 6 讓產品和梳具晾乾。 注意: 刀片非常脆弱。 請小心處理。 若刀片受損,請 馬上更換。 收納 存放 注意: 建議先將本產品和配件弄乾,再收納起來,等 待下次使用。 1 刀片務必裝上精準修整梳,以免刀片在移動或存放 時受損。 將身體梳具裝在體毛刀上,以免刀片受損。 旅行鎖 (僅限 QP6620) 外出旅行時,可以設定鎖住本產品。 旅行鎖可防止本 產品意外開啟電源。 啟動旅行鎖...
  • Page 165 繁體中文 1 按住開關按鈕 3 秒鐘。 3 sec. 啟動旅行鎖時,旅行鎖符號即會亮起,且數位螢幕 會顯示倒數時間。 啟動旅行鎖時,旅行鎖符號即會閃爍。 解除旅行鎖 1 按住開關按鈕 3 秒鐘。 解除旅行鎖時,數位螢幕會顯示倒數時間。 接著旅 行鎖符號會亮起,然後關閉。 本產品現在可以再次使用。 更換 使用指示器 為維持最佳修剪和滑動性能,建議您每 4 個月更換一 次刀片,在刀片刮除或修剪效果不佳或使用指示器出現 時予以更換。 刀片配有使用指示器,會逐漸變成綠色。 當一條綠色 清晰可見時,建議您更換刀片。 務必使用飛利浦原廠 刀片進行更換。 刀片的實際使用壽命會因個人使用行為而異。 本刀片 與手動刮鬍刀類似,使用一段時間後都會變鈍,因此較 容易拉扯毛髮,修剪效果也會較差。...
  • Page 166 繁體中文 更換刀片 1 將刀片釋放滑鈕往上輕壓,拆下時手持刀片兩側, 以免刀片從握柄彈出。 2 手持新刀片兩側,將刀片裝到握把上 (會發出「喀 噠」聲響)。 注意: 當聽到「喀噠」聲,即代表新刀片已安裝妥 當,且可開始使用。 訂購配件 若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.com/service,或洽詢您的飛利浦經 銷商。 您也可以聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服 務中心 (詳細聯絡資料請參閱全球保證書)。 備有下列零件可供另外選購: QP210 型號飛利浦更換刀片一入裝 QP220 型號飛利浦更換刀片二入裝 QP610 型號飛利浦身體更換刀片組 QP620 型號飛利浦臉部和身體更換刀片組。 回收 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併 丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收站,此舉 能為環保盡一份心力。 取出充電式電池 注意事項: 請於棄置本產品前再取出充電式電池。 取 出電池前,請確認其電力已完全耗盡。 注意: 我們強烈建議您請專業人員取出充電式電池。...
  • Page 167 繁體中文 1 中斷產品與電源插座的連接,讓產品一直運作直到 馬達停止。 2 請將本產品的刀片移除。 3 將螺絲起子插到背板下,並取下背板。 4 以螺絲起子敲斷兩側的卡榫。 5 把螺絲起子插入握柄底部,將內部機體壓出。 您即會看到印刷電路板。 6 QP6510: 以螺絲起子拆下印刷電路板的外蓋。 7 以螺絲起子從機體內部拆下印刷電路板。...
  • Page 168 繁體中文 8 以螺絲起子扳起機體內部的電池。 電池以雙面膠黏 接。 警告: 電池固定帶非常銳利,請小心。 保固與支援 如需資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support, 或參閱全球保固說明書。 保固限制 刀片因具有磨損性,因此不在全球保固範圍內。 疑難排解 本章概述了使用本產品最常遇到的問題。 如果無法利 用以下資訊解決遇到的問題,請造訪 www.philips.com/support 瀏覽常見問題清單,或聯絡 您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心。 問題 可能原因 解決方法 產品已經連接電 您無法在充電時使用 使用前請拔除產品電源。 源,但仍無法使 本產品。 本產品只能 用。 以無線方式使用。 產品無法運作。 充電式電池沒電。 請將本產品充電 (請參閱「充 電」單元)。 充電時,電池充 電指示燈會閃爍白燈。 如果 電池充電指示燈未閃爍,請 檢查是否發生停電,或查看...
  • Page 169 繁體中文 問題 可能原因 解決方法 將刀片放入溫水 (60°C,溫 度請勿再高) 中約 30 秒。 旅行鎖定已啟動。 按住開關按鈕 3 秒,即可解 除旅行鎖。旅行鎖解除時, 螢幕會顯示倒數時間。 接著 旅行鎖符號會亮起,然後關 閉。本產品現在可以再次使 用。 產品無法修剪毛 刀片並未正確安裝於 將刀片壓入產品,直到發出 髮。 握把上。 「喀噠」聲響。 刀片損壞或磨損。 更換新刀片。 請參閱「更 換」單元。 產品發出奇怪的噪 刀片損壞或磨損。 更換新刀片。 請參閱「更 音。 換」單元。 刀片並未正確安裝於 拆下刀片並重新安裝。 將刀 握把上。 片壓入產品,直到發出「喀...
  • Page 170: 한국어

    한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 최대한 누리시려면 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 구성품 명칭(그림 1) 1 얼굴용 날 2 날 분리 슬라이드 3 여행용 잠금 기능(QP6620 모델만 해당) 4 배터리 상태 백분율(QP6620 모델만 해당) 5 충전 표시등(QP6620 모델만 해당) 6 디스플레이(QP6620 모델만...
  • Page 171 한국어 주의 - 전원 공급 장치를 건조한 상태로 보관하십시오. 경고 - 배터리를 충전하려면 제품과 함께 제공된 분리형 전원 공급 장치(HQ8505)만 사용해야 합니다. - 전원 공급 장치에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므로, 다른 플러그로 교체하기 위해 전원 공급 장치를 잘라내지 마십시오. - 8세...
  • Page 172 - 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. EMF(전자기장) 이 Philips 제품은 EMF(전자기장) 노출과 관련된 모든 기준 및 규정을 준수합니다. 일반 - 본 제품은 방수됩니다. 목욕이나 샤워 중에 사용하기에 적합하며 수돗물에 세척할 수...
  • Page 173 한국어 - 충전하는 동안에는 충전 표시등이 흰색으로 깜박입니다. - 고속 충전: 제품을 약 5분 간 충전하면 5분 간 사용할 수 있습니다. 고속 충전을 하는 동안 충전 표시등은 충전이 완료될 때까지 흰색으로 빠르게 깜박입니다. - 디스플레이에 배터리 상태 백분율이 100%로 표시되고 충전 표시등이 계속 켜진 상태로 유지되면...
  • Page 174 한국어 어댑터를 사용한 충전 1 소형 플러그를 제모기에 꽂고 어댑터를 벽면 소켓에 연결하십시오. 2 충전 후에는 벽면 소켓에서 전원 공급 장치를 뽑고, 소형 플러그를 제품에서 분리하십시오. 충전대를 사용하여 충전(QP6620 모델만 해당) 1 소형 플러그를 충전대에 꽂고 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 2 제품을...
  • Page 175 한국어 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. - 이 제품을 얼굴용 날과 함께 사용하여 얼굴의 수염(턱수염, 콧수염 및 구레나룻)을 다듬거나, 가장자리만 남기거나, 면도하십시오. 짧게 깎아서 매끈한 피부로 가꾸거나, 특정 길이로 다듬어서 멋스러움을 연출하거나, 가장자리만 남겨 완벽하고 날카로운 턱 선을 살리십시오. - 이 제품을 바디용 날과 함께 사용하여 몸의 털을 다듬거나...
  • Page 176 한국어 - 최상의 효과를 얻으려면 털이 자라는 방향의 반대 방향으로 제품을 움직이십시오. - 가볍게 누른 상태로 길게 움직이십시오. - 건조한 상태나 젤 또는 폼에 젖은 상태로 제품을 사용할 수 있습니다. 샤워 중에도 제품을 사용할 수 있습니다. - 얼굴의 수염을 다듬고 나서 사용하면 면도가 더 잘 됩니다..
  • Page 177 한국어 제품을 잡으십시오. 이렇게 하면 구레나룻과 입/코 주변의 수염을 훨씬 더 정밀하게 다듬을 수 있습니다. 1 날카로운 가장자리와 턱 선을 살리려면 날의 가장자리를 사용하십시오. 2 제품의 전원을 켜십시오. 3 날의 가장자리가 피부와 수직이 되도록 하십시오. - 가볍게 누르면서 똑바로 움직이십시오. 4 매...
  • Page 178 한국어 높은 설정부터 시작하십시오. 휠의 설정은 모발 길이(밀리미터)에 해당됩니다. 1 빗의 앞부분을 날 위에 놓고 빗 뒷부분의 돌출부를 제품 안으로 밀어 넣으십시오(‘딸칵’ 소리가 들림). 2 모발 길이 설정 휠을 돌려 원하는 모발 길이 설정을 선택하십시오. 휠의 설정은 모발 길이(밀리미터)에 해당됩니다. - QP6620 - QP6610 3 제품의...
  • Page 179 한국어 6 빗을 분리하려면 빗의 뒷부분을 제품에서 떼어낸 다음 날을 빼내십시오. 몸 - 위생적인 이유로 바디용 날은 신체 제모나 털 다듬기에만 사용하십시오. - 신체 제모 및 털 다듬기를 할 때 젖은 모발은 몸에 달라붙는 경향이 있으므로 모발이 깨끗하고 건조한 상태인지 확인하십시오. 민감한 부위를 다듬을 때는...
  • Page 180 한국어 3 다른 한 손으로 피부를 당기고 위에 피부 보호대를 대십시오. 털이 자라는 방향의 반대 방향인 위쪽으로 제품을 천천히 움직이십시오. - 겨드랑이에 제품을 사용할 경우 팔을 들어올리고 손을 뒤통수에 대서 피부가 당겨지도록 합니다. - 보호대에 묻은 잘린 모발을 정기적으로 제거하십시오. 보호대에 많은 모발이 쌓이면 제품에서...
  • Page 181 한국어 - 겨드랑이에 제품을 사용할 경우 팔을 들어올리고 손을 뒤통수에 대서 피부가 당겨지도록 합니다. 4 매 사용 후 제품의 전원을 끄고 제품을 세척하십시오. 바디용 빗으로 다듬기 3mm(1.8in) 바디용 빗으로 가슴, 겨드랑이, 사타구니 같은 목선 아래 신체의 털을 다듬을 수 있습니다. 1 바디용...
  • Page 182 한국어 청소 및 유지관리 매번 사용 후에는 제품을 청소하십시오. 주의: 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. 주의: 물기를 제거하기 위해 표면에 대고 제품을 두드리지 마십시오. 그러면 제품이 손상될 수 있습니다. 손상된 날은 교체하십시오. 제품...
  • Page 183 한국어 4 그런 다음 제품의 전원을 켜고 날을 미온수로 헹구십시오. 주의: 수건이나 티슈를 사용하여 날을 건조시키지 마십시오. 그러면 날이 손상될 수 있습니다. 5 그런 다음 빗을 미온수로 헹구십시오. 6 제품과 날을 자연 건조시키십시오. 참고: 날은 파손되기 쉽습니다. 주의하여 다루십시오. 손상된 날은 교체하십시오. 보관...
  • Page 184 한국어 - 여행용 잠금 기능을 작동하면 디지털 디스플레이에 카운트다운이 표시되고 여행용 잠금 기능 표시등이 계속 켜진 상태로 유지됩니다. - 여행용 잠금 기능을 활성화하면 여행용 잠금 기능 표시등이 깜박입니다. 잠금 기능 해제 1 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오. - 여행용 잠금 기능을 해제하면 해제되는 동안 디스플레이에...
  • Page 185 - 모델 QP210 Philips 교체용 날, 1팩 - 모델 QP220 Philips 교체용 날, 2팩 - 모델 QP610 Philips 바디용 교체 팩 - 모델 QP620 Philips 얼굴 및 바디용 교체 팩 재활용 - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께...
  • Page 186 한국어 충전식 배터리를 분리하는 방법 주의: 제품을 폐기할 때에만 충전식 배터리를 분리하십시오. 제거 시 배터리가 완전히 소모되었는지 확인하십시오. 참고: 충전식 배터리는 전문적으로 제거하는 것이 좋습니다. 1 제품을 전원 코드에서 분리하고 모터 작동이 멈출 때까지 작동시키십시오. 2 제품에서 날을 분리하십시오. 3 뒷면 패널 아래에 드라이버를 넣어 패널을 분리하십시오.
  • Page 187 날은 소모품이므로 보증이 적용되지 않습니다. 문제 해결 이 장에서는 제품을 사용하면서 접할 수 있는 가장 일반적인 문제를 다룹니다. 아래 정보를 통해 문제를 해결하지 못한 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 해당 국가의 필립스 서비스 센터로 문의하십시오. 문제점 가능한 원인...
  • Page 188 한국어 문제점 가능한 원인 해결책 제품이 더 이상 충전식 배터리가 제품을 작동하지 방전되었습니다. 충전하십시오(‘충전’ 장 않습니다. 참조). 충전 중에는 배터리 충전 표시등이 흰색으로 깜박입니다. 배터리 충전 표시등이 깜박이지 않으면 전원 장애가 있는지 또는 벽면 콘센트에 전기가 들어오는지 여부를 확인하십시오. 전원 장애가 없고...
  • Page 189 한국어 문제점 가능한 원인 해결책 제품에서 이상한 날이 손상되었거나 날을 새것으로 소리가 납니다. 마모되었습니다. 교체하십시오. ‘교체’ 장을 참조하십시오. 날이 손잡이에 잘못 날을 분리했다가 다시 끼워져 있습니다. 부착하십시오. 딸칵 소리가 날 때까지 날을 제품에 대고 미십시오. 날이 이물질로 날을 분리하여 완전히 가려져...
  • Page 190 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ ﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﺇﻟﻴﻬﺎ! ﻟﺘﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬Philips ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻣﻦ‬ ‫، ﺳﺠﹽﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ‬Philips ‫ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬ .www.philips.com/welcome (1 ‫ﻭﺻﻒ ﻋﺎﻡ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﻮﺟﻪ‬ ‫ﻣﺰﻻﺝ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ‬ (‫ ﻓﻘﻂ‬QP6620 ‫ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ )ﻃﺮﺍﺯ‬ (‫ ﻓﻘﻂ‬QP6620 ‫ﺍﻟﻨﺴﺒﺔ ﺍﻟﻤﺌﻮﻳﺔ ﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﻃﺮﺍﺯ‬...
  • Page 191 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻘﺎء ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ، ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ‬ .‫( ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬HQ8505) ‫ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻮﻝ. ﻻ ﺗﻘﻄﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ‬ .‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ ﺑﻘﺎﺑﺲ ﺁﺧﺮ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ...
  • Page 192 ‫ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺔ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻴﺘﻮﻥ‬ .‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ (EMF) ‫ﺍﻟﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ‬Philips ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬ .‫ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﺃﻣﻮر ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻀﺎﺩ ﻟﻠﻤﺎء. ﻭﻫﻮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻻﺳﺘﺤﻤﺎﻡ ﺃﻭ‬...
  • Page 193 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﺒﻴﺎﻥ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺸﺤﻦ، ﻳﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ‬ .‫ﺍﻷﺑﻴﺾ‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ: ﺑﻌﺪ ﻣﺪﺓ ﺷﺤﻦ 5 ﺩﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ، ﻳﻜﺘﺴﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻃﺎﻗﺔ‬ ‫ﺗﻜﻔﻲ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻤﺪﺓ 5 ﺩﻗﺎﺋﻖ. ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ، ﻳﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ‬ .‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺑﻴﺾ ﺳﺮﻳﻌﹱﺎ، ﻭﺫﻟﻚ ﺣﺘﻰ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ‬ ‫ﻭﺗﻜﻮﻥ...
  • Page 194 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ‬ ‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻤﺄﺧﺬ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﺑﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻓﻲ ﻣﺄﺧﺬ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ .‫ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺸﺤﻦ، ﺍﻓﺼﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﻭﺍﺳﺤﺐ‬ .‫ﺍﻟﻤﺄﺧﺬ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ (‫ ﻓﻘﻂ‬QP6620 ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺸﺤﻦ )ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺸﺤﻦ، ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ‬ .‫ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‬...
  • Page 195 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﻭ/ﺃﻭ ﺣﻼﻗﺔ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﺠﺴﻢ‬ ‫ﺍﺣﻠﻖ ﺷﻌﺮ ﺻﺪﺭﻙ ﺑﺪﻭﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﺃﻭ ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺳﻠﺴﺔ، ﻭﺍﺣﻠﻖ ﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ ﺍﻟﻔﺨﺬ‬ ‫ﻭﺍﻹﺑﻄﻴﻦ( ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺠﻠﺪ، ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺠﺴﻢ‬ .‫ﻟﺘﺸﺬﻳﺐ...
  • Page 196 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﻧﺘﻴﺠﺔ، ﺣﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻧﻤﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺴﺎﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺑﻠﻄﻒ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﺟﺎﻓﺔ ﺃﻭ ﻣﺒﺘﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻴﻞ ﺃﻭ‬ .‫ﺍﻟﺮﻏﻮﺓ. ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻳﻀ ﺎ ﹰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻻﺳﺘﺤﻤﺎﻡ‬ .‫ﻧﻈﺎﻓﺔ...
  • Page 197 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺣﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻄﻔﻴﻒ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .("‫ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ‬ ‫ﺷﺬﺏ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ، ﻭﺍﺣﺮﺹ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻤﺴﻄﺢ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻣﻼﻣﺴﹱﺎ ﻟﻠﺠﻠﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬ .‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ...
  • Page 198 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ QP6620 QP6610 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﻭﺣﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻸﻋﻠﻰ ﺑﺒﻂء ﻓﻲ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻧﻤﻮ‬ .‫ﺍﻟﺸﻌﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .("‫ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺸﻂ، ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻨﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﺛﻢ ﺃﺯﻟﻖ ﺍﻟﻤﺸﻂ‬ .‫ﺑﻌﻴ...
  • Page 199 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﻗﻠﻴ ﻼ ﹰ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺑﺸﺮﺓ ﺟﺎﻓﺔ ﺃﻭ ﺭﻃﺒﺔ ﺑﺠﻴﻞ ﺃﻭ ﺭﻏﻮﺓ، ﺃﻭ ﺣﺘﻰ ﺗﺤﺖ‬ .‫ﺍﻟﺪﺵ‬ .‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻭﺍﻟﺠﺴﻢ ﻧﻈﻴﻒ ﺗﻌﻄﻲ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‬ ‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺠﻠﺪ‬ ‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍء ﻣﺜﺎﻟﻲ، ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‬ .(‫ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ...
  • Page 200 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺠﻠﺪ، ﺿﻊ ﺃﺣﺪ ﺃﺻﺎﺑﻌﻚ ﺃﺳﻔﻞ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺛﻢ‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺎﻹﺑﻬﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺿﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻧﻤﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﻗﻠﻴ ﻼ ﹰ. ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﺑﻴﺪﻙ‬ .‫ﺍﻷﺧﺮﻯ‬...
  • Page 201 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺸﻂ، ﺍﻣﺴﻜﻪ ﻣﻦ ﻛﻼ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ ﺛﻢ ﺍﺳﺤﺒﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ: ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻄﻠﻘﹱﺎ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ، ﻭﺳﺎﺋﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، ﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺔ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﻌﺪﻭﺍﻧﻴﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻴﺘﻮﻥ‬ .‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ: ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻄﺮﻕ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳﻄﺢ ﻟﺘﺰﻳﻞ ﻣﻨﻪ ﺍﻟﻤﺎء، ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ‬ .‫ﺫﻟﻚ...
  • Page 202 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﺗﺮﺍﻛﻤﺖ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻌﻴﺮﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﻓﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﺃﻭ ﻻ ﹰ‬ .‫ﺷﻐﹽﻞ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﺷﻄﻒ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﻤﺎء ﻓﺎﺗﺮ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ: ﻻ ﺗﺠﻔﻒ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻨﺸﻔﺔ ﺃﻭ ﻣﻨﺪﻳﻞ ﻭرﻗﻲ، ﻓﻘﺪ‬ .‫ﻳﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻠﻒ‬ .‫ﺍﺷﻄﻒ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺑﻤﺎء ﻓﺎﺗﺮ‬ .‫ﺩﻉ...
  • Page 203 ,gradually turns green. When the green bar is highly visible it is recommended to replace your blade. Always replace the .blade with an original Philips blade Depending on your usage behavior, the exact lifetime of the ,blade could be longer or shorter. Similar to a manual blade the blade becomes blunt over time, which results in .increased hair pulling and reduced cutting performance...
  • Page 204 ‫ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬ ‫ﻟﺸﺮﺍء ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ‬ ‫ ﺃﻭ ﺍﻟﺬﻫﺎﺏ ﺇﻟﻰ ﻭﻛﻴﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬www.shop.philips.com/service Philips ‫. ﻳﻤﻜﻦ ﻛﺬﻟﻚ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﻓﻲ ﺷﺮﻛﺔ‬Philips ‫ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺘﻚ )ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﻧﺸﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ‬ .(‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬ :‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬...
  • Page 205 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ: ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺇﻻ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ .‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ ﻋﻨﺪ ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺸﺪﺓ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ‬ .‫ﺍﺣﺘﺮﺍﻓﻴﺔ‬ .‫ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﻭﺩﻋﻪ ﻳﻌﻤﻞ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ .‫ﺃﺯﻝ...
  • Page 206 ‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﻳﻠﺨﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﹱﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻮﺍﺟﻬﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺗﻌﺬﺭ ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ، ﻓﻘﻢ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ‬ ‫ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺎﻷﺳﺌﻠﺔ‬www.philips.com/support ‫ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ‬ .‫ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺒﻠﺪﺗﻚ‬ ‫ﺍﻟﺤﻞ‬...
  • Page 207 ‫ﺳﻠﻴﻢ. ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺭﻏﻢ ﻋﺪﻡ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‬ ،‫ﻭﻋﻤﻞ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‬ ‫ﻓﺎﺫﻫﺐ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺒﺎﺋﻊ ﺃﻭ ﻣﺮﻛﺰ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ .Philips ‫ﺷﻐﹽﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﺷﻄﻒ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺗﺤﺖ ﻣﺎء‬ .‫ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ ﺗﺴﺪ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ‬ .‫ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ ﺍﻟﺪﺍﻓﺊ‬ ‫ﺃﻣﺴﻚ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺪﺍﺧﻞ ﻛﻮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ‬...
  • Page 208 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ .‫ﺃﺯﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﻧﻈﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ .‫ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ ﺗﺴﺪ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ‬ .‫ﺃﺯﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﻧﻈﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ .‫ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ ﺗﺴﺪ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻷﻣﺜﻞ‬ ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺄﺧﺮﻯ ﺟﺪﻳﺪﺓ. ﺭﺍﺟﻊ‬ ‫ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺒﻠﻰ ﻭﻟﻬﺬﺍ ﻳﻘﻞ‬ ."‫ﻓﺼﻞ "ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬ .‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺃﺩﺍﺋﻬﺎ ﺑﻤﺮﻭﺭ ﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ...
  • Page 209 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﯽ‬ ‫ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺮﯾﺪ ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺗﺒﺮﯾﮏ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﯿﻢ ﻭ ﺑﻪ ﺩﻧﯿﺎﯼ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬ ‫ ﺧﻮﺵ ﺁﻣﺪﯾﺪ! ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﻬﯿﻨﻪ ﺍﺯ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ‬Philips www.philips.com/welcome ‫، ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ‬Philips .‫ﺛﺒﺖ ﻧﺎﻡ ﮐﻨﯿﺪ‬ (۱ ‫ﺗﻮﺿﯿﺤﺎﺕ ﮐﻠﯽ )ﺷﮑﻞ‬...
  • Page 210 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﻭﺍﺣﺪ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﺭﺍ ﺧﺸﮏ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ‬ ‫ﻫﺸﺪﺍر‬ ‫( ﺍﺭﺍﺋﻪ‬HQ8505) ‫ﺑﺮﺍﯼ ﺷﺎﺭﮊ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮﯼ، ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺟﺪﺍﺷﺪﻧﯽ‬ .‫ﺷﺪﻩ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺣﺎﻭﯼ ﻣﺒﺪﻝ ﺍﺳﺖ. ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﻧﮑﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﺎ ﯾﮏ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ‬ .‫ﺩﯾﮕﺮ...
  • Page 211 ‫ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ ﺳﺎﯾﻨﺪﻩ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻨﺰﯾﻦ ﯾﺎ ﺍﺳﺘﻮﻥ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ .‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‬ (EMF) ‫ﻣﯿﺪﺍﻥ ﻫﺎﯼ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﯿﺴﯽ‬ ‫ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﯼ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺟﺮﺍ ﻭ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ‬Philips ‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ .‫ﻗﺮﺍﺭﮔﯿﺮﯼ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﻣﯿﺪﺍﻥ ﻫﺎﯼ ﻣﻐﻨﺎﻃﯿﺴﯽ ﺗﺒﻌﯿﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﮐﻠﯽ‬...
  • Page 212 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺑﺮﺍﯼ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺷﺎﺭﮊ ﺍﺳﺖ، ﻧﻤﺎﺩ ﺷﺎﺭﮊ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ‬ .‫ﺳﻔﯿﺪ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ‬ Quick charge: after approx. 5 minutes charging, the .appliance contains enough energy for 5 minutes using During quick charge the charge symbol flashes white .quickly until quick charge is finished The battery is fully charged when the battery status percentage shown on the display is 100% and the charge...
  • Page 213 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the lights of the battery status indicator switch off .automatically ‫ﺷﺎرﮊ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮر‬ ‫ﻓﯿﺶ ﮐﻮﭼﮏ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﭘﺮﯾﺰ ﺩﯾﻮﺍﺭﯼ‬ .‫ﺑﺰﻧﯿﺪ‬...
  • Page 214 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ .‫ﺗﻮﺟﻪ: ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﻘﻂ ﺑﺪﻭﻥ ﺳﯿﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ‬ ،‫ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺹﻼﺡ ﺻﻮﺭﺕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ‬ (‫ﺧﻂ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﯾﺎ ﺍﺹﻼﺡ ﻣﻮﻫﺎﯼ ﺻﻮﺭﺕ )ﺭﯾﺶ، ﺳﺒﯿﻞ ﻭ ﺧﻂ ﺭﯾﺶ‬ ،‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﺮﺍﯼ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﭘﻮﺳﺘﯽ ﮐﺎﻡ ﻼ ً ﺻﺎﻑ، ﻣﻮﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺹﻼﺡ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺑﺮﺍﯼ...
  • Page 215 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺗﻮﺻﯿ ﻪ ​ﻫﺎﯾﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺹﻼﺡ ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻮﻫﺎ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺻﺎﻑ ﺭﻭﯼ ﭘﻮﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﺳﻄﺢ ﺗﯿﻐﻪ ﺩﺭ‬ .‫ﺗﻤﺎﺱ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﺑﺮﺍﯼ ﺭﺳﯿﺪﻥ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﻧﺘﯿﺠﻪ، ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺥﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﺭﺷﺪ ﻣﻮﻫﺎ‬ .‫ﺣﺮﮐﺖ ﺩﻫﯿﺪ‬ .‫ﻭﻗﺘﯽ...
  • Page 216 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺗﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ‬ ‫ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻟﺒﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺧﻂ ﻫﺎﯼ ﺗﯿﺰ ﻭ ﻟﺒﻪ ﻫﺎﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ. ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻃﻮﺭﯼ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ ﮐﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﻤﻮﺩ ﺭﻭﯼ ﭘﻮﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﮔﯿﺮﺩ ﻭ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻫﺎ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺖ ﺑﺎﺷﺪ. ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﻣﯽ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ...
  • Page 217 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ Trimming with comb The precision trimming comb allows you to trim hair to different lengths. Start at the highest setting to acquire practice with this appliance. The settings on the wheel .correspond to the hair lengths in millimeters Place the front part of the comb onto the blade and push the projection at the back of the comb into the .appliance (‘click’) Turn the hair length setting wheel to select the desired...
  • Page 218 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ To remove the comb, pull its back part off the appliance .and then slide it off the blade ‫ﺑﺪﻥ‬ ‫ﺑﺮﺍﯼ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺑﻬﺪﺍﺷﺖ، ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﺗﯿﻐﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺪﻥ ﺑﺮﺍﯼ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ‬ .‫ﺍﺹﻼﺡ ﻣﻮﻫﺎﯼ ﺑﺪﻥ ﺧﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﯾﺎ ﺍﺹﻼﺡ ﻣﻮﻫﺎﯼ ﺑﺪﻥ، ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‬ ‫ﻣﻮﻫﺎ...
  • Page 219 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ Place the skin guard onto the skin and stretch the skin with your free hand. Move the appliance upwards .slowly, against the grain When using the appliance on your armpits, raise your arm and put your hand on the back of your .head to stretch the skin Regularly remove cut hair from the guard.
  • Page 220 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ When you use the appliance on your armpits, raise your arm and put your hand on the back of your .head to stretch the skin .Switch off and clean the appliance after every use Trimming with body comb The 3mm (1.8in.) body comb allows you to trim hair on ,your body below the neckline (for example chest, armpits .(scrotum Hold the body comb on both sides and press onto the...
  • Page 221 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ .‫ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ: ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﻫﻮﺍﯼ ﻓﺸﺮﺩه، ﭘﺪﻫﺎﯼ ﺷﺴﺘﺸﻮ، ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﺳﺎﯾﻨﺪﻩ‬ ‫ﯾﺎ ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ ﺳﺎﯾﻨﺪﻩ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻨﺰﯾﻦ ﯾﺎ ﺍﺳﺘﻮﻥ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ .‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‬ ‫ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ: ﺑﺮﺍﯼ...
  • Page 222 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ .‫ﺳﭙﺲ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﺏ ﻭﻟﺮﻡ ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ‬ ‫ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ: ﻫﺮﮔﺰ ﺗﯿﻐﻪ رﺍ ﺑﺎ ﺣﻮﻟﻪ ﯾﺎ ﺩﺳﺘﻤﺎﻝ ﺧﺸﮏ ﻧﮑﻨﯿﺪ ﭼﻮﻥ ﺍﯾﻦ ﮐﺎر‬ .‫ﺑﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﻣﯽ رﺳﺎﻧﺪ‬ .‫ﺳﭙﺲ ﺷﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﺏ ﻭﻟﺮﻡ ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ‬ .‫ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺷﺎﻧﻪ ﺧﺸﮏ ﺷﻮﻧﺪ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ: ﺗﯿﻐﻪ...
  • Page 223 ‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻭﻗﺘﯽ ﻧﻮﺍﺭ ﺳﺒﺰﺭﻧﮓ ﮐﺎﻡ ﻼ ً ﻣﺸﺨﺺ ﻭ ﻭﺍﺿﺢ ﻣﯽ‬ ‫ﺷﻮﺩ، ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ. ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎﯼ ﺍﺹﻼﺡ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺻﻠﯽ‬ .‫ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﮐﻨﯿﺪ‬Philips ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺷﯿﻮﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩه، ﻋﻤﺮ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺗﺮ ﯾﺎ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺗﺮ‬...
  • Page 224 ‫ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺮﯾﺪ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ، ﺍﺯ‬ ‫ ﺩﯾﺪﻥ ﮐﻨﯿﺪ ﯾﺎ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ‬www.shop.philips.com/service ‫ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺑﺎ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺸﺘﺮﯼ‬Philips ‫ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ )ﺑﺮﺍﯼ ﺍﻁﻼﻉ ﺍﺯ ﺟﺰﺋﯿﺎﺕ ﺗﻤﺎﺱ، ﺑﻪ‬Philips .(‫ﺑﺮﮔﻪ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺟﻬﺎﻥ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‬ :‫ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺯﯾﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩﻧﺪ‬...
  • Page 225 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺟﺪﺍﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرﮊ‬ ‫ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ: ﻓﻘﻂ ﻭﻗﺘﯽ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﯿﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ رﺍ ﺩﻭر ﺑﯿﻨﺪﺍﺯﯾﺪ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﻗﺎﺑﻞ‬ ً ‫ﺷﺎرﮊ رﺍ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ. ﻭﻗﺘﯽ ﺑﺎﺗﺮﯼ رﺍ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻫﺴﺘﯿﺪ ﮐﺎﻡ ﻼ‬ .‫ﺧﺎﻟﯽ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ: ﺑﻪ ﺷﺪﺕ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﻢ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭﮊ، ﺍﺯ ﯾﮏ‬ .‫ﻓﺮﺩ...
  • Page 226 .‫ﻫﺸﺪﺍر: ﻣﺮﺍﻗﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ، ﻧﻮﺍرﻫﺎﯼ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺑﺴﯿﺎر ﺗﯿﺰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﺍﻁﻼﻋﺎﺕ ﯾﺎ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ﻧﯿﺎﺯ ﺩﺍﺭﯾﺪ، ﻟﻄﻔ ﺎ ً ﺍﺯ‬ ‫ ﺩﯾﺪﻥ ﮐﻨﯿﺪ ﯾﺎ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﯿﻦ‬www.philips.com/support .‫ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﯾﺖﻫﺎﯼ ﺿﻤﺎﻧﺖ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺑﺮﺵ ﺗﺤﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺑﯿﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﻧﯿﺴﺖ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ‬...
  • Page 227 ‫ﻫﻢ ﺳﺎﻟﻢ ﺍﺳﺖ ﻭ ﮐﺎﺭ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﺑﺎ ﺍﯾﻨﺤﺎﻝ‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺷﺎﺭﮊ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﻫﻨﻮﺯ ﻫﻢ ﭼﺸﻤﮏ‬ ‫ﻧﻤﯽ ﺯﻧﺪ، ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻧﺰﺩ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﯾﺎ‬ .‫ ﺑﺒﺮﯾﺪ‬Philips ‫ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺯﯾﺮ ﺷﯿﺮ‬ ‫ﮐﺜﯿﻔﯽ ﻭ ﺁﻟﻮﺩﮔﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ‬...
  • Page 228 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫رﺍﻩ ﺣﻞ‬ ‫ﻋﻠﺖ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﯽ‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﻋﻮﺽ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﻪ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﯾﺎ‬ .‫»ﺗﻌﻮﯾﺾ« ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‬ .‫ﺳﺎﯾﯿﺪﮔﯽ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﻋﻮﺽ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﻪ ﺑﺨﺶ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﯾﺎ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺻﺪﺍﯼ ﻋﺠﯿﺒﯽ‬ .‫»ﺗﻌﻮﯾﺾ« ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‬ .‫ﺳﺎﯾﯿﺪﮔﯽ ﺩﺍﺭﺩ‬ .‫ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ...
  • Page 231 Empty page before back cover...
  • Page 232 © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved xxxx.yyy.zzzz.a (17/11/2017) >75% recycled paper >75% papier recyclé...

This manual is also suitable for:

Oneblade qp6610Oneblade qp6520

Table of Contents