Page 1
Super automatic espresso machine 3100 series HD8828 Quick Instruction Guide HD8834 READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT Register your product and get support at www.philips.com/welcome...
Page 2
Welcome to Philips! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Page 3
údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny k zajištění bezchybného fungování a odvápnění kávovaru. Poslední verzi návodu k používání si můžete stáhnout ze stránek www.philips.com/support (k identifi kaci použijte číslo modelu uvedené na titulní stránce).
EN - CONTENT SAFETY INSTRUCTIONS ......................................6 FIRST INSTALLATION......................................10 MANUAL RINSE CYCLE......................................12 FIRST ESPRESSO / LONG ESPRESSO..................................13 MY FAVOURITE ESPRESSO ....................................13 ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER ...............................14 FIRST CAPPUCCINO ......................................15 MY FAVOURITE CAPPUCCINO ....................................16 FROTHED MILK ........................................17 ADJUSTING THE FROTHED MILK LENGTH ................................19 HOT WATER........................................20 DESCALING ........................................21 INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE ................................24...
Page 5
CS - OBSAH BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE ................................36 PRVNÍ INSTALACE ......................................38 MANUÁLNÍ PROPLACHOVACÍ CYKLUS.................................40 PRVNÍ ESPRESSO / VELKÉ ESPRESSO ..................................41 MOJE OBLÍBENÉ ESPRESSO ....................................41 NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMENY ...........................42 PRVNÍ KAPUČÍNO ......................................43 MOJE OBLÍBENÉ KAPUČÍNO ....................................44 MLÉČNÁ EMULZE .......................................45 NASTAVENÍ...
Only have repairs ual for future reference. carried out by a service centre authorised by Philips to avoid any hazard. Warnings • The machine should not be used by children • Connect the machine to a wall socket with younger than 8 years old.
Page 7
Safety instructions www.philips.com/support Zasady bezpieczeństwa Cautions time. The water can get contaminated. Use fresh water every time you use the machine. • The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such Electromagnetic Fields...
Wszystkie naprawy muszą być wykony- • Podłączyć urządzenie do odpowiedniego wane przez autoryzowane centrum obsługi gniazdka ściennego, którego napięcie jest klienta fi rmy Philips, aby zapobiec ewentu- zgodne z parametrami technicznymi urzą- alnym zagrożeniom. dzenia. • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku •...
Page 9
Safety instructions www.philips.com/support Zasady bezpieczeństwa widłowej obsługi urządzenia i są świadome • Należy regularnie wykonywać odwapnianie zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej. urządzenia. W przypadku niewykonania tej • Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby unik- operacji urządzenie nie będzie działać pra- nąć, by bawiły się...
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi FIRST INSTALLATION PIERWSZA INSTALACJA Open the water tank lid. Remove the water tank by Rinse the water tank and fi ll it with fresh water up to the Open the coff ee bean hop- using the handle.
Page 11
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi Place a container under both the water and coff ee dispens- The machine reminds you to install the water Press the button to start ing spout. dispensing spout. Press the button to confi rm. priming the circuit.
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi MANUAL RINSE CYCLE RĘCZNY CYKL PŁUKANIA Place a container under the When the dispensing has Press the button to select the pre-ground coff ee function. Do NOT add pre-ground cof- coff ee dispensing spout. fi nished, empty the con- fee.
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi FIRST ESPRESSO / LONG ESPRESSO PIERWSZA KAWA ESPRESSO / DUŻA KAWA ESPRESSO To brew two cups of espresso or long espresso, press the desired button twice consecutively. Coff ee brewing automatically stops when the preset level is reached; press the button to stop it earlier.
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO You can only adjust the grinder settings when the machine is grinding cof- fee beans. Zmiana ustawień młyn- ka do kawy jest moż- liwa tylko wtedy, gdy urządzenie mieli kawę...
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi FIRST CAPPUCCINO PIERWSZE CAPPUCCINO Danger of burning! MILK Dispensing may be pre- ceded by small jets of milk and steam. Niebezpieczeństwo po- parzeń! Na początku pa- rzenia mleko i para może przez chwilę pryskać. Remove the water dispens- Lift the carafe lid.
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi Coff ee brewing and milk frothing automatically stop when the preset level is reached; press button to stop earlier. Nalewanie spienionego mleka i kawy zostanie au- tomatycznie przerwane, The machine reminds you to insert the carafe and pull out kiedy ustawiony poziom The machine dispenses frothed milk directly into the cup.
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi The machine starts brewing Wait until the desired quan- ... press to stop..press to stop. coff ee. tity of coff ee is reached... Cappuccino quantity saved! Frothed milk quantity saved! Urządzenie rozpoczyna na- Poczekać, aż zostanie na- ...
Page 18
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon. Place a cup under the dispensing spout. Note: If the milk carafe dispenser is not completely pulled out, milk may not be properly frothed.
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi ADJUSTING THE FROTHED MILK LENGTH REGULACJA ILOŚCI SPIENIONEGO MLEKA Danger of burning! Dis- pensing may be preceded by small jets of milk and steam. Niebezpieczeństwo po- parzeń! Na początku pa- rzenia mleko i para może przez chwilę pryskać.
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi HOT WATER GORĄCA WODA Danger of burning! Dispensing may be pre- ceded by small jets of hot water. Niebezpieczeństwo po- parzeń! Na początku parzenia gorąca woda może przez chwilę pry- Insert the water dispensing Lock it in place.
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi DESCALING - 30 min. ODWAPNIANIE - 30 min. When the “CALC CLEAN” icon is displayed, you need to descale the machine. The descaling cycle takes approx. 30 minutes. Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered by your warranty.
Page 22
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi 1 - Raise the coff ee dispensing spout; Fill the milk carafe with water up to the MIN level and insert Press the button. 2 - Press the side buttons; it into the machine. Remove the “INTENZA+” water fi lter...
Page 23
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi CALC CLEAN The descaling solution will When this icon is displayed, Rinse the water tank and fi ll it with fresh water up to the Empty the container. be dispensed at intervals the water tank is empty.
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi The machine warms up and Remove the container. Disassemble and wash the milk ca- Remove the small white water fi lter and place back the “IN- performs an automatic rinse rafe as described in the “Weekly Cleaning of the Milk Carafe”...
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi BREW GROUP CLEANING CZYSZCZENIE BLOKU KAWY Turn off the machine and unplug the power cord. Remove the Open the service door. To remove the brew group, press the «PUSH» button. drip tray and coff ee grounds drawer.
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi Insert the coff ee residues drawer in its seat and ensure that it is correctly in place. Insert the brew group in its seat again until it locks into place If the coff ee residues drawer is not correctly positioned, the brew group may not without pressing the “PUSH”...
Page 27
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi Put the lid back onto the milk Pull out the milk carafe dis- Place a container under the Press the button. The icon above is displayed. carafe. penser to the right up to th dispensing spout.
Page 28
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi Remove the lid. Lift the dispenser to remove it from the top of the carafe. The milk carafe dispenser is made Remove the suction tube up of six parts that must be disassembled. Each part is indicated by a capital letter (A, B, C, with the fi tting (A) from the D, E,F).
Page 29
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi Insert the fi tting (B) into the Insert the suction tube and the fi tting (A) into the milk Reassemble the milk dispenser on the top of the carafe. suction tube. frother. Włożyć złączkę (B) do rurki Włożyć...
Page 30
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi Place a container under the Press the button. The The machine reminds you to insert the carafe and pull out Press the button to select dispensing spout. icon above is displayed. the milk carafe dispenser. frothed milk.
Page 31
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi The machine reminds you to insert the carafe and pull out Once the machine stops dispensing water, repeat steps 11 - Press the button to select the milk carafe dispenser. 13 until the carafe is emptied.
Instructions www.philips.com/support Instrukcja obsługi WARNING SIGNALS (YELLOW COLOUR) SYGNAŁY INFORMACYJNE (ŻÓŁTY) The machine is warming up. The machine is performing The “INTENZA+” water fi lter The brew group is being reset Refi ll the coff ee bean hop- a rinse cycle. Wait until this needs to be replaced.
The machine is out of order. Turn off the machine. After 30 seconds, turn it on again. Repeat the procedure 2 or 3 times. If the machine does not start, contact the Philips hotline in your country (contact details in the warranty booklet) and quote the error code shown on the display.
útmutatásokat, hogy elkerülje a A veszélyek elkerülése érdekében az összes gép nem megfelelő használata miatt a szemé- javítást a Philips szervizközpontban kell el- lyek vagy tárgyak véletlen sérülését. Őrizze meg végeztetni. a kézikönyvet későbbi használathoz.
Page 35
Biztonsági előírások www.philips.com/support Bezpečnostní pokyny a informace Figyelmeztetések elfertőződhet. A gép minden használatakor használjon hideg vizet. • A gép kizárólag otthoni használatra készült, és tilos menzákon vagy üzletek konyhái- Elektromágneses mezők ban, irodákban, gazdaságokban vagy egyéb Ez a berendezés megfelel az összes alkalmazha- munkahelyeken használni.
Veškeré tento návod k případnému pozdějšímu nahléd- opravy je nutno nechat provést výhradně nutí. u autorizovaného servisního střediska Philips, jedině tak předejdete nebezpečím. Varování • Tento kávovar mohou používat děti ve věku • Kávovar zapojte do vhodné nástěnné prou- od 8 let a výše.
Page 37
Biztonsági előírások www.philips.com/support Bezpečnostní pokyny a informace Upozornění • Při delší době nepoužívání kávovaru vylijte vodu z nádržky. Nebezpečí kontaminace • Tento kávovar je určený pouze pro použití vody. Do kávovaru používejte vždy pouze v domácnosti a není vhodný k použití do čerstvou vodu.
Utasítások www.philips.com/support Návod ELSŐ TELEPÍTÉS PRVNÍ INSTALACE Emelje fel a víztartály fe- A fogantyúnál fogva vegye ki Öblítse el, és töltse meg a víztartályt hideg vízzel a MAX jel- Emelje fel a szemeskávé-tar- delét. a víztartályt. zésig. Ellenőrizze, hogy be legyen helyezve ütközésig. Zárja tály fedelét.
Page 39
Utasítások www.philips.com/support Návod Helyezzen egy edényt a kávékieresztő és a vízkieresztő cső A rendszer feltöltési ciklusá- A gép a vízkieresztő cső behelyezését kéri. alá. nak elindításához nyomja A jóváhagyáshoz nyomja meg a gombot. meg a gombot. A gép elkezdi a meleg víz kieresztését.
Utasítások www.philips.com/support Návod MANUÁLIS ÖBLÍTÉSI CIKLUS MANUÁLNÍ PROPLACHOVACÍ CYKLUS Helyezzen egy edényt a kávé- A kieresztés végén ürítse ki Az előre őrölt kávé funkció kiválasztásához nyomja meg a gombot. NE töltsön be előre kieresztő alá. az edényt. őrölt kávét. Nyomja meg a gombot.
Utasítások www.philips.com/support Návod ELSŐ ESZPRESSZÓ / HOSSZÚ ESZPRESSZÓ PRVNÍ ESPRESSO / VELKÉ ESPRESSO Két eszpresszó vagy két hosszú eszpresszó nyomja le a kívánt gombot kétszer egymás után. Ha a kávé eléri a beállított szintet, a kávékieresztés automatikusan leáll. Mindenesetre a kieresztést a gomb idő...
Utasítások www.philips.com/support Návod A KERÁMIA KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMENY A kávédaráló beállításait csak akkor lehet szabá- lyozni, amikor a gép ép- pen szemes kávét darál. Nastavení kávomlýnku lze upravit pouze během mletí zrnkové kávy. Tegyen egy csészét a kieresztő alá.
Utasítások www.philips.com/support Návod ELSŐ KAPUCSÍNÓ PRVNÍ KAPUČÍNO Égési sérülés veszélye! A MILK kieresztés megkezdése- kor előfordulhat, hogy a gép egy kevés tejet vagy gőzt spriccel ki. Nebezpečí popálenin! Zpočátku může mléko a pára jen krátce vystři- kovat. Az oldalsó gombokat lenyom- Emelje fel a kancsó...
Utasítások www.philips.com/support Návod A beállított szint eléré- sekor a habosított tej- és kávékieresztés automati- kusan leáll. Mindenesetre a kieresztést a gomb idő előtti megnyomásá- val bármikor meg lehet szakítani. Výdej mléčné emulze a kávy se automatic- A gép, a szimbólumokat egymás után megjelenítve, em- A gép a habosított tejet közvetlenül a csészébe ereszti ki.
Utasítások www.philips.com/support Návod ..nyomja meg a gom- A gép megkezdi a kávé ki- Várja meg a kívánt kávé- ..nyomja meg a gombot az eljárás félbeszakításához. eresztését. mennyiség elérését... bot az eljárás félbeszakítá- A habosított tej mennyisége tárolva! sához.
Page 46
Utasítások www.philips.com/support Návod Tegyen egy csészét a kieresztő alá. Húzza ki a kancsó kieresztő csövét jobb felé a szimbólumig. Megjegyzés: Ha a kancsó kieresztő csöve nem kerül teljesen kihúzásra, előfordul- hat, hogy a tej nem habosodik megfelelően. Postavte šálek pod výpusť.
Utasítások www.philips.com/support Návod A HABOSÍTOTT TEJ HOSSZÚSÁGÁNAK A BEÁLLÍTÁSA NASTAVENÍ MNOŽSTVÍ MLÉČNÉ EMULZE Égési sérülés veszélye! A kieresztés megkezdése- kor előfordulhat, hogy a gép egy kevés tejet vagy gőzt spriccel ki. Nebezpečí popálenin! Zpočátku může mléko a pára jen krátce vystři- kovat.
Utasítások www.philips.com/support Návod MELEG VÍZ HORKÁ VODA Égési sérülés veszélye! A kieresztés megkezdése- kor előfordulhat, hogy a gép egy kevés meleg vizet kispriccel. Nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda jen krátce vystři- kovat. Helyezze be a vízkieresztőt. Rögzítse a helyére.
Utasítások www.philips.com/support Návod VÍZKŐMENTESÍTÉS - 30 PERC ODVÁPNĚNÍ - 30 MIN. Ha megjelenik a „CALC CLEAN” szimbólum, akkor el kell végezni a vízkőmentesítést. A vízkőmentesítési ciklus kb. 30 percet igényel. Amennyiben ez a művelet nem kerül elvégzésre, a gép nem fog megfelelően működni. Ebben az esetben a garancia NEM vonatkozik a javításra.
Page 50
Utasítások www.philips.com/support Návod 1 - Emelje fel a kávékieresztőt; Töltse fel a tejeskancsót vízzel a MIN jelzésig és helyezze visz- Nyomja meg a gombot. 2 - Nyomja meg az oldalsó gombokat; sza a gépbe. Húzza ki az „INTENZA+” vízszűrőt (ha van) a 3 - Vegye ki és ürítse ki a cseppgyűjtő...
Page 51
Utasítások www.philips.com/support Návod CALC CLEAN A vízkőmentesítő oldat sza- Amikor megjelenik ez a Öblítse el a tartályt és töltse fel hideg vízzel a CALC CLEAN Ürítse ki az edényt. bályos időközönként kerül szimbólum, a víztartály üres. jelzésig. Helyezze vissza a gépbe.
Utasítások www.philips.com/support Návod A gép elvégzi a felfűtést és az Vegye ki az edényt. Szedje szét és mossa el a tejeskancsót az Távolítsa el a kis fehér szűrőt, és helyezze vissza az „INTEN- automatikus öblítést. „A tejeskancsó heti tisztítása” c. fejezetben leírtak szerint.
Utasítások www.philips.com/support Návod A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY Kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a dugót a konnektorból. Ve- Nyissa ki a szervizajtót. A központi egység kihúzásához nyomja le a «PUSH» gombot gye ki a cseppgyűjtő tálcát és a zaccfi ókot.
Utasítások www.philips.com/support Návod Tegye a helyére a kávégyűjtő fi ókot, ügyelve arra, hogy megfelelően legyen behelyezve. Tolja be újra a központi egységet ütközésig, de NE nyomja Ha a kávégyűjtő fi ók helytelenül kerül behelyezésre, előfordulhat, hogy a közpon- meg a „PUSH” gombot.
Page 55
Utasítások www.philips.com/support Návod Helyezze vissza a fedelet a Húzza ki a kancsó kieresztő Helyezzen egy edényt a ki- Nyomja meg a gombot. A kijelzőn megjelenik a fent lát- tejeskancsóra. csövét jobb felé a eresztő alá. ható szimbólum. szimbólumig. Nasaďte zpět víko na karafu Vytáhněte výpusť...
Page 56
Utasítások www.philips.com/support Návod Vegye le a fedelet. Emelje fel a kieresztő csövet, hogy kivegye a kancsó felső részéről. A kancsó kieresztő csöve Vegye ki a szívócsövet a hat alkatrészből áll, melyeket szét kell szedni. Mindegyik alkatrészt egy nagybetű jelöl (A, csatlakozással (A) a tejha-...
Page 57
Utasítások www.philips.com/support Návod Helyezze be a csatlakozót (B) Helyezze be a szívócsövet a csatlakozóval (A) a tejhabosító- Helyezze be a kieresztő csövet a kancsó felső részébe. a szívócsőbe. Nasaďte přípojku (B) na sací Nasaďte sací trubku s přípojkou (A) na zpěňovač mléka.
Page 58
Utasítások www.philips.com/support Návod Helyezzen egy edényt a ki- Nyomja meg a gombot. A habosított tej kiválasztá- A gép emlékszik rá, hogy be kell helyezni a kancsót, és ki kell eresztő alá. A kijelzőn megjelenik a fent húzni a kancsó kieresztő csövét.
Page 59
Utasítások www.philips.com/support Návod A habosított tej kiválasztá- A gép emlékszik rá, hogy be kell helyezni a kancsót, és ki kell A kieresztés végén ismételje meg a műveleteket a 11. ponttól húzni a kancsó kieresztő csövét. a 13. pontig, amíg a kancsóban lévő oldat teljesen el nem sához nyomja meg a...
Utasítások www.philips.com/support Návod FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK (SÁRGA) UPOZORŇOVACÍ SIGNÁLY (ŽLUTÁ) A gép felfűtési fázisban van. A gép épp az öblítési ciklus Az „INTENZA+” vízszűrőt ki A központi egység vissza- Töltse fel a szemeskávé-tar- végrehajtását végzi. Várja kell cserélni. állítási fázisban van a gép tályt, és indítsa újra a ki-...
A gép nem működik. Kapcsolja ki a gépet. Kapcsolja be 30 másodperc múlva. Ismételje meg az eljárást 2–3-szor. Ha a gép nem kapcsol be, forduljon országának Philips hotline szolgáltatáshoz (a telefonszámokat a garancialevél tartal- mazza), és mondja meg a kijelzőn lévő hibakódot.
Tento návod meňujte ani ináč neupravujte. Akékoľvek uschovajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu. opravy môže vykonávať iba autorizovaný technický servis Philips, jedine tak predídete Pozor! nebezpečenstvám. • Kávovar pripájajte iba k vhodnej nástennej • Tento kávovar môžu používať deti vo veku zásuvke, ktorej sieťové...
Page 63
Bezpečnostné pokyny a informácie www.philips.com/support Varnostni standardi • Majte deti pod dohľadom a zabráňte tomu, prípade nevzťahuje na prípadnú opravu! aby sa hrali s kávovarom. • Kávovar neskladujte pri teplote nižšej ako • Je zakázané vkladať prsty alebo iné predme- 0 °C: hrozí...
Vseeno je potrebno pozorno prebrati in slediti primeru ne spreminjajte. Vsa popravila mora pravilom za varno uporabo, ki so opisana v tem izvesti pooblaščeni servisni center Philips, priročniku, in se tako izogniti nezgodnim po- da se izognete kakršnikoli nevarnosti. škodbam oseb ali stvari zaradi napačne uporabe •...
Page 65
Bezpečnostné pokyny a informácie www.philips.com/support Varnostni standardi površino. Odstranitev • Ne postavljajte aparata na vroče površine v bližino vročih peči, grelcev ali podobnih vi- rov toplote. Ta simbol na izdelku pomeni, da je izdelek raz- • V vsebnik vstavite vedno le praženo kavo v vrščen v skladu z direktivo 2012/19/EU.
Návod www.philips.com/support Navodila PRVÁ INŠTALÁCIA PRVA NAMESTITEV Z nádržky na vodu zodvih- Vyberte pomocou príslušnej Vypláchnite a naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou až Otvorte veko zásobníka zrn- nite kryt. rúčky nádržku na vodu. po hladinu MAX. kovej kávy. Uistite sa, že riadne zapadla. Nasaďte veko.
Page 67
Návod www.philips.com/support Navodila Postavte nádobu pod výtok kávy a výtok vody. Kávovar upozorňuje na potrebu nasadenia výtoku vody. Stlačením tlačidla spus- Potvrďte stlačením tlačidla tite cyklus plnenia okruhu. Kávovar začne vypúšťať horúcu vodu. Pod pipo za točenje kave in pipo za točenje vode postavite Aparat opozarja, da je treba namestiti pipo za točenje...
Návod www.philips.com/support Navodila PRVÉ ESPRESSO / VEĽKÉ ESPRESSO PRVA EKSPRES KAVA / DOLGA EKSPRES KAVA Pre prípravu dvoch espress alebo veľkých espress dva- krát stlačte želané tlačidlo. Káva prestane vytekať automaticky po dosiahnutí na- staveného množstva. Je však možné predčasne preru- šiť...
Návod www.philips.com/support Navodila NASTAVENIE MLYNČEKA NA KÁVU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMEŇMI NASTAVITEV KERAMIČNEGA KAVNEGA MLINČKA Nastavenie mlynčeka na kávu možno upraviť len počas mletia zrnkovej kávy. Nastavitve kavnega mlinčka lahko regulirate samo v času, ko aparat melje kavo v zrnju.
Návod www.philips.com/support Navodila PRVÉ CAPPUCCINO PRVI KAPUČIN Nebezpečenstvo obare- MILK nia! Na začiatku prípravy môže mlieko a para pre- rušovane striekať. Nevarnost za opekline! Na začetku točenja se lahko pojavijo kratki brizgi mleka in pare. Stlačením postranných tlači- Zodvihnite veko karafy.
Návod www.philips.com/support Navodila Napenené mlieko a káva prestanú vytekať auto- maticky po dosiahnutí nastaveného množstva. Je však možné predčasne prerušiť ich vytekanie stlačením tlačidla Točenji mleka in kave se samodejno prekineta, ko je dosežen nastavlje- Kávovar signalizuje, že je potrebné zasunúť karafu a vytiah- Kávovar vydá...
Návod www.philips.com/support Navodila ... prerušte vypúšťanie stla- Kávovar začne vypúšťať kávu. Počkajte na dodanie želané- ... prerušte vypúšťanie stlačením čením ho množstva kávy... Množstvo napeneného mlieka uložené! Cappuccino uložené! ..pritisnite za prekini- Aparat prične točiti kavo. Počakajte, da se iztoči žele- ..
Page 74
Návod www.philips.com/support Navodila Vytiahnite výtok karafy smerom doprava až na symbol Pod výtok postavte šálku. Poznámka: ak výtok karafy nie je úplne vytiahnutý, mohlo by dôjsť k nesprávne- mu napeneniu mlieka. Pipo za točenje v vrč povlecite v desno do oznake Pod pipo za točenje postavite skodelico.
Návod www.philips.com/support Navodila NASTAVENIE MNOŽSTVA NAPENENÉHO MLIEKA NASTAVITEV KOLIČINE PENJENEGA MLEKA Nebezpečenstvo obare- nia! Na začiatku prípravy môže mlieko a para pre- rušovane striekať. Nevarnost za opekline! Na začetku točenja se lahko pojavijo kratki brizgi mleka in pare. Karafu naplňte mliekom a vložte ju späť do kávovaru. Vytiahnite Stlačte tlačidlo...
Návod www.philips.com/support Navodila HORÚCA VODA VROČA VODA Nebezpečenstvo obare- nia! Na začiatku prípravy môže horúca voda preru- šovane striekať. Nevarnost za opekline! Na začetku točenja se lahko pojavijo kratki brizgi vroče vode. Nasaďte výtok vody. Zaistite jeho polohu. Pod výtok horúcej vody postavte nádobu.
Návod www.philips.com/support Navodila ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA - 30 MIN. ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA - 30 MIN. Akonáhle sa zobrazí symbol “CALC CLEAN”, znamená to, že je potrebné vykonať odstránenie vodného kameňa. Cyklus odstránenia vodného kameňa trvá približne 30 minút. Neodvápnenie môže viesť k nesprávnej funkcii Vášho kávovaru. V tom prípade sa záruka NEVZŤAHUJE na prípadnú...
Page 78
Návod www.philips.com/support Navodila 1 - Podvihnite výtok kávy; Karafu na mlieko naplňte vodou až po hladinu MIN a zasuňte Stlačte tlačidlo 2 - Zatlačte postranné tlačidlá; ju späť do kávovaru. Vytiahnite fi lter na vodu “INTENZA+” 3 - Odoberte a vyprázdnite odkvapávací podnos a zberač ká- (ak je k dispozícii) z nádržky na vodu a vymeňte ho za origi-...
Page 79
Návod www.philips.com/support Navodila CALC CLEAN Spotrebič začne postupne Keď sa voda v nádržke minu- Vypláchnite nádržku a naplňte ju čerstvou vodou až po hla- Vyprázdnite nádobu. vypúšťať roztok na odstrá- la, zobrazí sa tento symbol. dinu CALC CLEAN. Vložte ju späť do kávovaru.
Návod www.philips.com/support Navodila Kávovar spustí ohrev a auto- Odoberte nádobu. Demontujte a umyte karafu na mlieko Odoberte malý biely fi lter, vložte fi lter na vodu “INTENZA+” matické preplachovanie. postupom uvedeným v kapitole “Týždenné čistenie karafy (ak je k dispozícii) do nádržky na vodu.
Návod www.philips.com/support Navodila ČISTENIE JEDNOTKY SPRACOVANIA KÁVY ČIŠČENJE SKLOPA ZA KAVO Vypnite kávovar a odpojte elektrickú šnúru. Odoberte odkva- Otvorte servisné dvierka. Za účelom vytiahnutia jednotky spracovania kávy stlačte pávací podnos a zberač kávovej usadeniny. tlačidlo «PUSH» a zatiahnite za rúčku.
Návod www.philips.com/support Navodila Zasuňte zberač kávy späť na určené miesto a skontrolujte, či je v zodpovedajúcej polohe. Jednotku spracovania kávy zasuňte späť do lôžka. Má za- Chybné zasunutie zberača kávy môže spôsobiť problematické nasadzovanie jed- padnúť bez toho, aby ste stlačili tlačidlo “PUSH”.
Page 83
Návod www.philips.com/support Navodila Nasaďte späť veko na karafu Vytiahnite výtok karafy sme- Pod výtok postavte nádobu. Stlačte tlačidlo . Na displeji sa zobrazí sa vyššie uvedený na mlieko. rom doprava až na symbol symbol. Pokrov ponovno namestite Pipo za točenje v vrč povleci- Pod pipo za točenje postavi-...
Page 84
Návod www.philips.com/support Navodila Odoberte kryt. Vytiahnite výtok z vrchnej časti karafy, pričom ho nadvihnite. Výtok karafy na mlieko pozo- Odoberte saciu rúrku so spo- stáva zo šiestich častí, ktoré je potrebné demontovať. Každá z častí je identifi kovaná veľkými jovacou časťou (A) zo speňo- písmenami (A, B, C, D, E, F).
Page 85
Návod www.philips.com/support Navodila Nasaďte spojovaciu časť (B) Nasaďte saciu rúrku so spojovacou časťou (A) na speňovač Nasaďte výtok na vrchnú časť karafy. na saciu rúrku. mlieka. Na sesalno cev namestite S penilca mleka odstranite sesalno cev s priključkom (A). Pipo za točenje vstavite in v zgornji del vrča.
Page 86
Návod www.philips.com/support Navodila Pod výtok postavte nádobu. Stlačte tlačidlo . Na disp- Kávovar signalizuje, že je potrebné zasunúť karafu a vytiah- Stlačením tlačidla leji sa zobrazí sa vyššie uve- nuť výtok karafy. voľte napenené mlieko. dený symbol. Pod pipo za točenje postavi- Pritisnite tipko .
Page 87
Návod www.philips.com/support Navodila Kávovar signalizuje, že je potrebné zasunúť karafu a vytiah- Po vypustení zopakujte znovu postup od bodu 11 do bodu Stlačením tlačidla navoľ- nuť výtok karafy. 13, až do úplného vyprázdnenia karafy. te napenené mlieko. Aparat vas opomni, da je treba vstaviti vrč in izvleči pipo Ko se točenje vode zaključi, ponovite postopke od točke 11...
Návod www.philips.com/support Navodila SIGNALIZÁCIE (ŽLTÁ) OPOZORILNI SIGNALI (RUMENI) Kávovar vo fáze ohrevu. Kávovar vykonáva cyklus Je potrebné vymeniť fi lter na Jednotka spracovania kávy Naplňte zásobník zrnkovej preplachovania. Počkajte na vodu “INTENZA+”. obnovuje svoju pripravenosť kávy a opätovne spustite skončenie cyklu.
Aparat ne deluje. Ugasnite aparat. Ponovno ga vklopite po 30 sekundah. Postopek ponovite dvakrat ali trikrat. Če se aparat ne vklopi, pokličite dežurno linijo Philips v vaši državi (številke so v garancijski knjižici) in sporočite šifro napake, ki se javlja na zaslonu.
Page 92
The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w produkcie bez wcześniejszej zapowiedzi. A gyártó fenntartja az előzetes fi gyelmeztetés nélküli módosítás jogát. Výrobce si vyhrazuje právo na změny a úpravy bez předchozího upozornění. Výrobca si vyhradzuje právo na zmeny a úpravy bez predchádzajúceho upozornenia.
Need help?
Do you have a question about the HD8828 and is the answer not in the manual?
Questions and answers